linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Polygon polígono 15 .
[ADJ/ADV]
Polygon .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


polygonal poligonal 23
Thiessen-Polygon .

polygonal poligonal
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Es hat eine polygonale Apsis und ein Kirchenschiff aus zwei Abschnitten. ES
Consta de una cabecera poligonal y una nave de dos tramos. ES
Sachgebiete: religion radio archäologie    Korpustyp: Webseite
Das Gesamtkonzept besteht aus drei Grundelementen : der Großmarkthalle , einem "Groundscraper " und polygonalen Zwillingstürmen .
El conjunto está compuesto de tres elementos principales : el Grossmarkthalle , un " groundscraper " ( edificio de forma longitudinal ) y dos torres gemelas poligonales .
   Korpustyp: Allgemein
Sie kann als Bank oder Sitztribüne eingesetzt werden, mit verschiedenen Steigungen und polygonalen Grundrissen. ES
Puede utilizarse como tribuna de bancos o de asientos con diferentes gradientes y plantas poligonales. ES
Sachgebiete: sport radio technik    Korpustyp: Webseite
Das Hochhaus , welches Bestandteil des Neubaus der Europäischen Zentralbank ( EZB ) ist , besteht aus zwei polygonalen Türmen , die über ein Atrium miteinander verbunden sind .
La doble torre de oficinas El rascacielos que formará parte de la nueva sede del BCE se compone de dos torres poligonales de oficinas unidas por un atrio .
   Korpustyp: Allgemein
Der zu bauende Tempel sollte aus einem einzigen Kirchenschiff und einer polygonalen Stirnwand, insgesamt mit Sternrippengewölbe bedeckt, bestehen. ES
El templo que se iba construir tendría una sola nave y testero poligonal, todo cubierto con bóvedas de crucería estrellada. ES
Sachgebiete: religion architektur theater    Korpustyp: Webseite
Das Hochhausgebäude besteht aus zwei polygonalen Bürotürmen , die durch ein Atrium miteinander verbunden sind . Das Atrium dient als Kommunikationszentrum mit Verbindungsplattformen und Gemeinschaftsbereichen .
La construcción elevada se compone de dos torres poligonales destinadas a oficinas comunicadas mediante un vestíbulo , núcleo central de comunicación , con plataformas de interconexión y zonas comunes .
   Korpustyp: Allgemein
Der polygonale Querschnitt verjüngt sich pro Betonierabschnitt um 5 cm.
La sección poligonal se va estrechando 5 cm por cada tongada.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau infrastruktur    Korpustyp: Webseite
sich in ihrer Mitte ein über 6 Millimeter großes Loch befindet oder sie polygonal geformt sind und nicht mehr als sechs Ecken haben und die in Buchstabe c) Ziffer ii) genannte Bedingung erfüllt ist oder
que tengan un agujero central superior a 6 milímetros, o tengan forma poligonal de hasta seis caras, siempre que se respete lo establecido en el inciso ii) de la letra c), o
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die beeindruckenden polygonalen Formen des Giant's Causeway sind wohlbekannt.
Las extraordinarias formaciones poligonales de la Calzada del Gigante son famosísimas.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
‚kleinste zu untersuchende Einheit‘ (minimum unit of interest) der kleinste im Datensatz fachlich relevante und abzubildende polygonale Bereich für die Bodennutzungsobjekte;
“unidad mínima de interés” (minimum unit of interest), el área poligonal más pequeña para los objetos de uso del suelo tomada en consideración en el conjunto de datos,
   Korpustyp: EU DGT-TM

52 weitere Verwendungsbeispiele mit "Polygon"

20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Dieses Polygon mit einem anderen Polygon schneiden
Intersectar este polígono con otro polígono
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Konstruiert die Seiten eines Polygons
Construir un polígono abierto
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Konstruiert die Scheitelpunkte dieses Polygon…
Construir los vértices para este polígon…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Konstruiert die Seiten dieses Polygon…
Construir los lados para este polígon…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Reguläres Polygon mit gegebenem Mittelpunkt
Polígono regular de centro dado
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Konstruiert die Seiten eines Polygons
Construir los lados de este polígono
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Das Polygon enthält den Punkt
El polígono contiene el punto.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Dieses Polygon ist nicht konvex
Este polígono no es convexo.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
rund, vierkant, rechteckig oder polygonal
cilíndrico, cuadrado, rectangular o poligonal
Sachgebiete: auto technik handel    Korpustyp: Webseite
Prüft, ob ein gegebenes Polygon konvex ist
Comprueba si un polígono dado es convexo
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Konstruiert ein Polygon mit diesem Scheitelpunkt
Construir un polígono con este vértice
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Konstruiert ein Polygon mit diesem Scheitelpunkt
Construir una línea poligonal con este vértice
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Konstruiert ein reguläres Polygon mit diesem Mittelpunkt
Construir un polígono regular a partir de este centro
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Konstruiert ein reguläres Polygon mit diesem Scheitelpunkt
Construir un polígono regular con este vértice
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Wählen Sie den Mittelpunkt des neuen Polygon…
Seleccione el centro del nuevo polígon…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Dieses Polygon mit einer Geraden schneiden
Intersectar este polígono con una recta
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Diese Strecke mit einem Polygon schneiden
Intersectar esta recta con un polígono
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Dieses Polygon mit einer Geraden schneiden
Intersectar esta línea poligonal con una recta
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Diese Strecke mit einem Polygon schneiden
Intersectar esta recta con una línea poligonal
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Dieses Polygon enthält den Punkt nicht
El polígono no contiene el punto.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Überprüft, ob dieses Polygon konvex ist
Comprobar si este polígono es convexo
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Wählen Sie das Polygon, das Sie mit einem anderen Polygon schneiden möchte…
Seleccione el polígono que se intersectará con otro polígon…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Test, ob ein gegebenes Polygon einen gegebenen Punkt enthält
Comprobar si un punto dado esta contenido en un polígono
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Konstruiert ein reguläres Polygon mit einem gegebenen Mittelpunkt und Scheitelpunkt
Construir un polígono regular dando el centro y un vértice
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Wählen Sie das zweite Polygon für die Schnittmeng…
Seleccione el segundo polígono con el que quiera intersecta…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Wählen Sie das Polygon, dessen Scheitelpunkte Sie konstruieren möchte…
Seleccione el polígono a construi…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Wählen Sie das Polygon, dessen Seiten Sie konstruieren möchte…
Seleccione el polígono a construi…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Wählen Sie das Polygon, dessen Konvexhülle Sie konstruieren möchte…
Seleccione el polígono para el cual quiera construir la cápsula convex…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Überprüft, ob dieser Punkt in einem Polygon liegt
Comprobar si este punto está en un polígono
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Überprüft, ob der Punkt in diesem Polygon ist
Comprobar si el punto está en el polígono
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Wählen Sie das Polygon, in dem der Punkt liegen könnt…
Seleccione el polígono en el que podría estar el punt…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Wählen Sie das Polygon, das Sie auf Konvexität überprüfen möchte…
Seleccione el polígono para el que quiere comprobar su convexida…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die Geometrie des Bauwerks als Punkt, Linie oder Polygon.
Geometría del objeto artificial, expresada como punto, curva o superficie.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ein Polygon, das der Konvexhülle eines anderen entspricht
Un polígono que corresponde a la cápsula convexa de otro polígono
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die Funktionen für die Polygon- und Subdivision-Netzmodellierung umfassen:
Las funciones de modelado de mallas de subdivisión y poligonales también incluyen:
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das Polygon Lasso ist ideal, um unregelmäßige Bereiche auszuwählen
El lazo poligonal selección es ideal para pequeñas partes de una fotografía que tienen una forma irregular.
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Wählen Sie das Polygon, das Sie mit einer Geraden schneiden möchte…
Seleccione el polígono que se intersectará con una rect…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Wählen Sie die Gerade, die Sie mit einem Polygon schneiden möchte…
Seleccione la recta que desea intersectar con un polígon…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Wählen Sie das Polygon, das Sie mit einer Geraden schneiden möchte…
Seleccione la línea poligonal que se intersectará con una rect…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Wählen Sie die Gerade, das Sie mit einem Polygon schneiden möchte…
Seleccione la recta que desea intersectar con una línea poligona…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die Geometrie des interessanten hydrologischen Punkts als Punkt, Linie oder Polygon.
Geometría del punto de interés hidrográfico, expresada como un punto, una curva o una superficie.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Mountainbiker Nick Beer bei der Polygon-Air-DH-Competition beim Crankworx:
El mountain biker Nick Beer en acción durante Crankworx:
Sachgebiete: radio sport theater    Korpustyp: Webseite
Der Schweizer Rider Nick Beer performt bei der Polygon-Air-DH-Competition beim Crankworx:
El rider suizo Nick Beer dando el máximo durante la competición Polygo Air DH en Crankworx:
Sachgebiete: radio sport theater    Korpustyp: Webseite
Auswahl-Rechteck, Auswahl-Ellipse, Lasso, Polygon-Lasso, Magnetisches Lasso, Zauberstab und Pinselauswahl.
selección rectangular, elíptica selección, lazo, lazo poligonal, lazo magnético, varita mágica, y el pincel de selección.
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Nach außen ist das Kopfende der Kirche polygonal, während es im Inneren halbrund ist.
La cabecera al exterior es poligonal, mientras que en el interior es semiesférica.
Sachgebiete: religion architektur archäologie    Korpustyp: Webseite
Ein Pfad, der ausschließlich aus geraden Segmenten besteht, wird als „polygonal“ bezeichnet.
Una ruta que tiene todos sus segmentos rectos es llamada “poligonal”.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das Polygon Lasso eignet sich eher für Umrisse, die einfacher durch eine Anzahl gerader Linien zu umreißen sind.
El lazo poligonal, en tanto, es para seleccionar las zonas que son más fáciles de envolver en una serie de líneas que en una forma a mano alzada.
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Der Flughafen Nizza ist nur 10 km und das Einkaufszentrum Polygone Riviera nur 2 km vom Hotel entfernt. ES
El aeropuerto de Niza Costa Azul se sitúa a solo 10 km. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Heben Sie winzige Details hervor und optimieren Sie Netze für die interaktive Bearbeitung und das Rendering mit den Werkzeugen für Unterteilungsoberflächen und Polygon-Glättung.
Las superficies de subdivisión y el suavizado poligonal le permiten expresar hasta el más mínimo detalle y optimizar las mallas para efectuar renderizaciones y manipulaciones interactivas.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
sich in ihrer Mitte ein über 6 Millimeter großes Loch befindet oder sie polygonal geformt sind und nicht mehr als sechs Ecken haben und die in Buchstabe c) Ziffer ii) genannte Bedingung erfüllt ist oder
que tengan un agujero central superior a 6 milímetros, o tengan forma poligonal de hasta seis caras, siempre que se respete lo establecido en el inciso ii) de la letra c), o
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gefäßtüpfel typisch polygonal.. Kreuzungsfeldtüpfel deutlich behöft, Größe und Form ähnlich den Gefäßtüpfeln, in einer Holzstrahlzelle alle gleichartig, in den durch Tüpfel verbundenen Zellen vom gleichen Typ, im gesamten Holzstrahl vorhanden.
Punteaduras intervasculares típicamente poligonales.. Punteaduras radiovasculares con aréolas distintas, similares a las punteaduras intervasculares, de tamaño y tipo uniforme, del mismo tipo en elementos adyacentes, localizadas a través de todo el radio.
Sachgebiete: botanik geologie physik    Korpustyp: Webseite
Richard David James (* 18. August 1971 in Limerick, Irland), bekannt unter den Pseudonymen Aphex Twin, AFX, Caustic Window und Polygon Window, ist ein britischer Musiker und DJ. James gilt als einer der bedeutendsten und einflussreichsten Elektroproduzenten. ES
Richard David James (18 de agosto de 1971, Irlanda), más conocido como Aphex Twin, es un reconocido productor de música electrónica que toca estilos como techno, ambient, braindance, IDM, acid, drum and bass… ES
Sachgebiete: radio theater internet    Korpustyp: Webseite