Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Für einzelne Portionen - Sie können eine Pfanne oder zwei kleinere zu verwenden.
Puede utilizar una sartén o dos más pequeños - de las porciones individuales.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Portionen sind durch das Wort „Portion “ zu kennzeichnen.
Las porciones se indicarán con la mención «porción ».
Er bestellte drei Portionen Profiteroles zum Mitnehme…und schickte seiner Geliebten eine SMS.
Para comenzar pidió 3 porciones de profiteroles para llevar. y envió un mensaje de celular a su amante.
Klassische Sätze in großzügigen Portionen serviert, wie in jeder beschäftigt und frech Taverne.
Proposiciones clásicas servidas en porciones generosas, como en cualquier tasca bulliciosa y salerosa.
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Angabe darf nur für Lebensmittel verwendet werden, die mindestens 400 mg Calcium je angegebene Portion enthalten.
Esta declaración solo puede utilizarse en alimentos que aporten al menos 400 mg de calcio por porción cuantificada.
Bitte, nehmen Sie eine größere Portion !
Pero no, ¡sírvase una porción más grande!
Huhn in 8 Portionen schneiden, statt Salz etwas von dem Produkt aufstreuen.
Se corta el pollo en 8 porciones y en lugar de poner sal se añade un poco del producto.
Sachgebiete:
luftfahrt astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Die zusätzliche Angabe der Energie- und Nährstoffmenge pro Portion sollte natürlich insbesondere für Portionsverpackungen möglich sein.
Evidentemente, también debe ser posible expresar la cantidad de energía y nutrientes por porción en el caso de los alimentos envasados en porciones..
Er hat sie zum Essen eingeladen, aber seine eigene Portion ist klein.
La invitó a cenar pero su porción es pequeña.
Mischung als Trockenfutter. Für jede einzelne Futterstelle wird exakt die richtige Portion und Rezeptur zubereitet.
una mezcla como forraje seco Para cada puesto individual de alimento, se prepara exactamente la porción y la formulación deseada.
Sachgebiete:
luftfahrt forstwirtschaft landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Große Vielfalt an Tapas und Portionen an der Theke.
ES
Gran variedad de tapas y raciones en la barra.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Die bekannten Vorzüge des Verzehrs von wöchentlich einer Portion fettreichem Fisch wiegen schwerer als potenzielle Risiken.
Los conocidos beneficios que comporta comer una ración de pescado azul superan a todos los riesgos posibles.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Mr Maryk, wie viele Portionen Eis mit Erdbeeren aßen Sie?
Maryk, cuántas raciones de fresas con helado comió esta noche?
Angeboten wird eine köstliche Küche mit marktfrischen Zutaten, eine Auswahl an hausgemachten Pizzen, alle Gerichte können auch als halbe Portionen bestellt werden.
ES
Cocina de mercado honesta y sabrosa, con un apartado de pizzas caseras y la posibilidad de tomar todos los platos en medias raciones .
ES
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Zudem kam die EFSA zu dem Ergebnis, dass eine Portion Muscheln nicht mehr als 3,75 Milligramm Yessotoxin-Äquivalent je Kilogramm enthalten kann.
Además, la EFSA concluyó que una ración de moluscos no debía contener más de 3,75 miligramos de equivalente de yesotoxina por kilogramo.
Aber ich habe noch eine Portion getrocknetes Hühnchencurry übrig.
Pero he guardado mi ración de pollo con curry.
Zeitgemäß interpretierte traditionelle Küche, großzügige Portionen und sehr gutes Degustationsmenü.
ES
Cocina tradicional actualizada, raciones generosas y un buen menú degustación.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
– bei festen Lebensmitteln eine Menge von 15 % der empfohlenen Tagesdosis pro 100 g oder pro Portion ; oder
- un 15 % de la CDR por 100 g o ración para los productos sólidos; o
Ich habe eine halbe Portion bestellt, keinen leeren Teller!
Le pedí una ración pequeña. Este plato esta hasta arriba
Gesundheitsberatungsstellen empfehlen, mindestens 5 Portionen Obst oder Gemüse pro Tag zu sich zu nehmen.
Los organismos de salud pública recomiendan consumir por lo menos 5 raciones de frutas u hortalizas al día.
Sachgebiete:
film astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
373 mg pro Portion 90 Portionen pro Packung
373 mg por dosis 90 dosis por envase
Sachgebiete:
oekonomie tourismus auto
Korpustyp:
Webseite
Ich denke, die Hauptlösung liegt in einer gehörigen Portion Liberalisierung.
Creo que el mejor remedio es una buena dosis de liberalización.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ianto, wir ham noch ne Portion Dunkelheit.
Ianto, tenemos otra dosis de oscuridad.
320 µg pro Portion 90 Portionen pro Packung
320 mcg por dosis 90 dosis por envase
Sachgebiete:
tourismus auto landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
die empfohlene tägliche Verzehrsmenge in Portionen des Erzeugnisses,
la dosis del producto recomendada para consumo diario;
Nein, Ich hatte bereits meine tägliche Portion Rye.
No, ya he tenido mi dosis diaria de whisky.
Hier holt sich Roczen in Südkalifornien seine Portion Spaß ab.
Aquí tienes a Roczen regalándose su dosis de disfrute en las montañas del sur de California.
Sachgebiete:
sport theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Gleichwohl müssen wir auch die positiven Entwicklungen anerkennen, wenn auch mit einer gesunden Portion vorsichtigem Optimismus.
Hemos de reconocer asimismo los desarrollos positivos, aunque con una cierta dosis de cauto optimismo.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Das BRG ist ein rauchender Haufen aus spanischer Inquisition, serviert mit einer Portion Angst und Abscheu.
El Acta de registro es una pila humeante de inquisición española servida con una dosis de miedo y odio.
Absolute Frische, Fachwissen und eine gehörige Portion Herz.
Frescor absoluto, conocimiento técnico y una buena dosis de corazón.
Sachgebiete:
e-commerce foto handel
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Portion
30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
eine Portion Glamour, eine Portion Punkrock.
ES
una parte de glamour mezclada con una parte de punk rock.
ES
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Noch 'ne Portion Plankton.
Una grande, con extra plankton.
Frische Zubereitung jeder Portion .
Preparación fresca de todas las raciones.
Sachgebiete:
astrologie geografie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Portion (Spermamenge für eine Besamung).
Vial (un vial corresponde a la cantidad necesaria para una inseminación).
Doppelte Portion von dem Krabbendipp.
Duplicar en la salsa de cangrejo.
Wie eine doppelte Portion Schokoladeneis.
Pareces un helado doble de chocolate.
Diese halbe Portion Mr. Brooke?
¿Se refieren al desgarbado Sr.
Deshalb sagte ich: halbe Portion .
Ya te dije que eras un niño.
Nach Cancun mit einer Portion Optimismus?
¿De dónde deberían proceder estos fondos?
Nach Cancun mit einer Portion Optimismus?
Optimismo de cara a Cancún
Zwei Pochierte und eine Portion Speck!
¡Dos escalfados y una de beicon!
Bring mir eine Portion Trockenfleisch mit.
Tráeme un poco de carne disecada.
Verschluck dich nicht an der riesigen Portion .
No te atragantes con todo lo que estás comiendo.
Nicht schlecht für ne halbe Portion .
No mal para un sólo testículo.
Eine Portion Mensch mit Hund als Beilage.
Un plato de hombre, con acompañamiento de perro.
Kyoko, gib mir eine Portion Reis.
Komm, essen wir Koichi's Portion auch auf!
Comamos la porcion de Koichi tambien.
Er ist nur ja eine Achtel Portion .
Es la octava parte de una persona.
Das nenne ich eine Portion Eiskrem!
¡Esa es una buena cucharada de helado!
Eine Portion von Daily BioBasics enthält:
Tomar Daily BioBasics una vez al día le aporta:
Sachgebiete:
raumfahrt finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Kukulkan hat seine Portion an Blut getrunken.
Kukulcán ha bebido sangre hasta saciarse.
Und es ist eine Portion Mut erforderlich.
Y requerirá mucho coraje.
Nichts! Zwei Pochierte und eine Portion Speck!
Nada! ?Dos escalfados y una de beicon!
Bitte eine Portion mit dick Eiern obendrauf.
Fríeme un poco y ponle un par de huevos encima.
Ich lasse Ihnen gleich eine Portion Nachos bringen.
Le mando una orden de aperitivos.
Eine ordentliche Portion Würstchen und ein schönes Bier!
Lo que daría por un bocadillo y una cerveza.
Du hattest versprochen, mich auf eine Portion Ramen einzuladen.
Prometiste llevarme a un puesto de ramen que es genial.
Ich hoffte auf eine letzte Portion deiner Kaiser-Sui-Ente.
Quería una última orden de su pato a la Emperador Sui.
Und 'ne Portion extrascharfen Senf für meinen Dschungel-Burger.
Èchale màs mostaza a esa Jungle Burger.
Ich wette, in Dallas kriegen wir 500 pro Portion .
Apuesto a que podemos conseguir 500 por onz…...en Dallas.
Dieser Füllvorgang wird mit einer weiteren Portion des Prüfmusters wiederholt.
Se repite este método de carga tras la adición de otra parte de la muestra.
Ich stelle eine gehörige Portion Scheinheiligkeit in diesem Haus fest.
Hay mucha hipocresía en esta Asamblea.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Mrs. Drobal sagt, er hätte eine gewaltige Portion Eis gegessen.
La Sra. Drawbell dice que ha tomado uno bien grande.
Und dann kam Il-sun und hat meine Portion mitgegessen.
Il-soon vino y se comió mi comida.
Nun, du hast dir wirklich eine gehörige Portion Unsicherheit angewöhnt.
Bueno, ya estableciste una sólida base de inseguridad.
Ja, und halte mal nach einer Portion Humor Ausschau!
Y busca sentido del humor mientras estás allá afuera
Auf eine große Portion Muscheln mit Gemüse, Sud und Fritten.
Un buen plato grande de mejillones, con un montón de verduras, salsa y patatas.
Für den Umzug brauche ich eine Portion Nudeln.
Comer fideos en el día de la mudanza, brinda longevidad.
Du hattest nicht bloß ein Stück. Sondern eine doppelte Portion !
¡Y no se comió sólo una sino dos rebanadas!
Ein Kebab und eine große Portion Pommes frites.
Un kebab con doble de patatas.
Das ist seine zweite Portion in fünf Minuten.
Es el segundo en cinco minutos.
Chen Lis Maisbrot, gebraten in einer ordentlichen Portion Waschbärenfett.
El pan de maíz de Chen Li, frito en abundante grasa de mapache.
Er isst eine Portion Spaghetti in 40 m Höhe!
¡Comerá un plato de espaguetis suspendido de una cuerda a 40 mts. de altura!
Er isst eine Portion Spaghetti in 40 m Höhe!
Comerá espaguetis a 40 metros de altura.
Keine Eier. ..einmal Rühreier und eine Portion Hüttenkäse.
No quiero huevos.…n huevo revuelto y un poco de requesón.
Ich bin dabei, eine zwanzigfache Portion artistischer Gerechtigkeit aufzufahren.
Estoy por dar una presentación de tamaño medio de justicia artística.
Das ist seine zweite Portion in fünf Minuten.
Es su segundo en cinco minutos.
mit viel Stil und der nötigen Portion Lässigkeit.
mucha elegancia y la justa proporción de indiferencia.
Sachgebiete:
e-commerce radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Darf ich Sie bitten, diese Portion mit mir zu teilen?
¿Puedo invitarlo a compartir este plato conmigo?
Nur eine Portion Diebstahl und ein wenig Pech.
Sólo unos cuantos delitos y un poco de mala suerte.
Keine ganze Portion , nimm ein Stück Ziegenkäse für mich.
No me apetece. Toma un poco de queso de cabra, hazlo por mí.
Bringt euer bestes Deck und eine ordentliche Portion Hirnschmalz mit.
Agarra tu mejor mazo y agudiza tu ingenio.
Sachgebiete:
religion astrologie musik
Korpustyp:
Webseite
Hochwertiges Eiweiß plus 500 mg L-Carnitine (Carnipure®) pro Portion
12 x 500 ml Botella Bebida lista para tomar de proteínas de alta calidad
Sachgebiete:
tourismus sport landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Jedem Teilnehmer wird die kleine Portion des Gelees ?berreicht.
A cada participante le es entregada la porci?n peque?a de jalea.
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Die Aufgabe jedes Spielers - ist schneller, andere die Portion aufzuessen.
La tarea de cada jugador - es m?s r?pida comer a otros la porci?n.
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Sie verfügen über eine grosse Portion Teamgeist, Enthusiasmus und Energie?
ES
Dispone de espíritu de equipo, entusiasmo y energía?
ES
Sachgebiete:
verlag schule ressorts
Korpustyp:
Webseite
Die Kälbertränkestation bereitet jede Portion auf die gleiche Weise zu.
La estación de bebida prepara todas las raciones siguiendo el mismo procedimiento.
Sachgebiete:
astrologie geografie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Ideen, eine Portion Planung und ein fachlicher Partner helfen
ES
Buenas ideas y una correcta preparación son la mejor ayuda
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie foto
Korpustyp:
Webseite
Miesmuscheln, Entrecôte oder Eintopf, dazu eine Portion Pommes:
ES
Mejillones, entrecots y guisos acompañados con patatas fritas:
ES
Sachgebiete:
kunst film gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Bringen Sie Ihr Fahrrad und eine gehörige Portion Ausdauer mit.
Así que tráete tu bici y toda la capacidad de resistencia que puedas meter en tu equipaje.
Sachgebiete:
musik tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Jede Portion die Sie trinken werden, besteht aus ¾
Cada toma de este preparado será de ¾
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Bei sehr kräftigem, langen Haar die Portion verdreifachen.
ES
Aplicar sobre el cabello mojado.
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
F?r den Tag trinken die ganze Portion aus.
En un d?a toman toda la porci?n.
Sachgebiete:
astrologie medizin landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Wir möchten eine Portion San Daniele Schinken, eine Portion Käse und zwei große Flaschen Wasser, denn wir trinken viel, wenn wir uns lieben.
Querríamos un plato de jamón San Daniele, otro de ques…y dos botellas de agua. Nos entra sed después de hacer el amor.
Hier ist eine große Portion Herz-schmerz zusammen mit deiner Götterspeise!"
Aquí tienes un gran bol de corazón roto con tu gelatina!"
Ach, was glaubst du denn, wirst du halbe Portion ohne mich sein?
Oh, y ¿Que piensas que serás sin mi?
Die halbe Portion ? Ich will bloß keinen Ärger mit der Polizei haben.
Lo único que no quiero es bronca con la policía.
Ich würde Kaviar nehmen, aber vielleicht ist er minderwertig und nur in kleiner Portion .
Yo tomaría caviar, pero creo que el de aquí no es muy bueno.
Wenn man diese Debatte führt, ist eine große Portion Ehrlichkeit angesagt.
En este debate se debe ser muy sincero.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Jetzt benötigen wir eine Portion Ehrgeiz, und müssen mehr aus unseren Erfolgen machen.
Lo que hace falta es ambición y resaltar más el valor de los logros.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Sie müssen umgesetzt werden, und dazu bedarf es einer gehörigen Portion Courage und Entschlossenheit.
Estos deben aplicarse realmente y ello requiere más firmeza y decisión.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Eine doppelte Portion für dich, das hält dich den ganzen Tag wach.
Un café doble para ti y estarás despierto todo el día.
Es geht dir besser, wenn du was isst! -'ne Portion Speck, schön trocken, schön knusprig!
Te sentirás mejor. Pide una de bacon muy hecho, crujiente.
Und eine gehörige Portion reines LSD, so das die ganz…Sache eine bleibende Erinnerung bleibt.
Y un montón de ayuda de puro LSD para todo el asunto será un recuerdo imborrable.
Ich hätte gerne sieben Schnitzelburge…und eine große Portion Fleischklöpse, bitte.
¿Puedo obtener unas hamburguesas de queso y una col grande, por favor.
Taro ist eine halbe Portion . Aber seine Frau, Kaede, die hat's in sich.
Taro es cosecha fácil, per…su esposa, la Señora Kaede, es otra historia.
Eine Portion Whammyfries und, warten Sie mal...... einen Schoko-Wham Shake.
Y una orden de papas fritas y veamo…...un batido de chocolate.
Eine Flasche Manzanilla 1/2 Portion Käse und Schinken im Zimmer
1/2 botella de manzanilla en la habitación acompañado con un plato de jamón y queso
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wichtig ist Disziplin, Konsequenz,verbunden mit einer großen Portion Lob und Spaß
Consecuencias y disciplina mezclado con diversión es la clave.
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Zudem dürfte der sehr erfolgreiche Saison-Verlauf allen Bayern-Spielern eine extra Portion Selbstvertrauen gebracht haben.
Además, la exitosa temporada de los jugadores de Bayern, seguro les da un poco más de confianza.
Sachgebiete:
sport media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Diese halbe Portion Mr. Brooke? Wie hat der sich in unsere Familie geschlichen?
Brooke? ?Como se ha metido en la familia?
Ode…Würdest du eine kleine Portion vorziehen, von etwas dringenderen Angelegenheiten?
¿…...preferirías una pequeña parte utilizada en necesidades más urgentes?
Damit dieses Schema funktionieren kann, ist allerdings eine gehörige Portion soft power erforderlich.
Sin embargo, para hacer que esa fórmula dé resultado hace falta mucho poder blando.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Beide besitzen eine große Portion jener sanften, zweckmäßigen Überzeugungskraft, die chinesische Machthaber am bereitwilligsten annehmen:
Cada uno tiene el tipo de poder de persuasión blando y utilitario que los líderes chinos están dispuestos a aceptar:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ab jetzt gibt es bei jedem Vollmond eine volle Portion Spaß und Action!
A partir de ahora, ¡habrá diversión y acción cada noche de luna llena!
Sachgebiete:
e-commerce radio informatik
Korpustyp:
Webseite
Superschöne Strände, ein toller Hafen, jede Menge Spots und die gehörige Portion Nachtleben.
Playas excepcionales, un puerto hermoso, muchos spots y una vida nocturna muy activa.
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Was ich wirklich gerne hätte, is…eine Portion von Ihrem Eis, bevor ich wieder runtergehe.
Sí me gustaría una cucharada de helado antes de bajar.
Wenn Sie außer Haus essen, können Sie eine Portion mit einem Freund teilen.
Si come fuera, podría compartir parte de su comida con un amigo.
Sachgebiete:
film astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Versuch es einmal mit Vollkornbrot, -nudeln oder anderen -getreideprodukten für die Extra-Portion Ballaststoffe.
Prueba el pan integral, la pasta y otros cereales, que te aportarán mucha fibra.
Sachgebiete:
film astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Mit einer riesigen Portion Glück,…önnten wir bal…fertig sein zum starten!
Con una gran mierda de suerte, podríamos estar listos para salir.
Eine riesengroße Portion Blaubeerpfannkuchen mit Ahornsirup, beidseitig gebratene Spiegeleier und fünf Würstchen.
Voy a pedir un plato de panqueques de moras con miel de arc…huevos fritos y 5 salchichas.
Mein Job ist es, Dummköpfen eine ständige Portion Furcht zu verkaufen.
Mi trabajo consiste en vender a los imbéciles una dieta constante de miedo.
Noch eine Variante des Spieles - der Vorschlag, die Portion ohne Hilfe von den H?nden aufzuessen.
Todav?a una variante del juego - la proposici?n de comer la porci?n sin ayuda de las manos.
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Schmackhafte Gerichte von der Größe einer halben normalen Portion , darunter geräucherte Fleischplatten und Krabbenkroketten.
ES
Las sabrosas raciones son la mitad del tamaño habitual y van desde las carnes curadas a las croquetas de cangrejo.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Die Satelliten ihrerseits spielen mit einer gehörigen Portion Luftigkeit und Feinauflösung.”
DE
Los satélites ofrecen un sonido muy ligero y de gran resolución."
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Mit einer gnadenlosen Portion Zynismus demaskiert und diskutiert sie zahlreiche politische Skandale und biographische Gestaltungsentwürfe.
DE
sin piedad y con mucho cinismo discute escándalos políticos y conceptos biográficos.
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur media
Korpustyp:
Webseite
Bringen Sie Kompass, Karte, Toilettenpapier und eine gehörige Portion Abenteuerlust mit.
Tráete una brújula, mapas, papel higiénico y todo el sentido de aventura que puedas meter en el equipaje.
Sachgebiete:
geografie mode-lifestyle jagd
Korpustyp:
Webseite
1 Portion Mango 85 ml Kokos Milch Zitronen Gras Vanille (natürlich) etwas Zimt
1 mango 85 ml. de leche de coco limoncillo vainilla un poco de canela
Sachgebiete:
astrologie gastronomie media
Korpustyp:
Webseite
Blackjack Online ist spannend, schnell und bietet genau die richtige Portion Action.
El blackjack online es muy emocionante y rápido, proporcionando la cantidad adecuada de acción.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die chilenische Natur bietet Trekkern herrliche Erlebnisse, fordert dazu aber auch eine gehörige Portion Fitness.
La naturaleza en Chile ofrece a los senderistas experiencias maravillosas, requiere, eso si, una cuota de condición física.
Sachgebiete:
astrologie tourismus sport
Korpustyp:
Webseite