linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Postanweisung giro 29
giro postal 24

Verwendungsbeispiele

Postanweisung giro
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Skrill kann keine Bargeldeinzahlungen, Privatschecks oder Postanweisungen akzeptieren.
Skrill no es capaz de aceptar cheques personales o giros postales.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse ressorts    Korpustyp: Webseite
Buchstabe c getroffenen Festlegungen, insbesondere Postanweisungen und -überweisungen;
y que incluyen, en particular, los giros postales y las transferencias postales;
   Korpustyp: EU DCEP
Ich schicke Ihnen eine Postanweisung und den Text.
Mire, les enviaré un giro postal y el texto.
   Korpustyp: Untertitel
Zahlung per scheck, internationale postanweisung oder bargeld.
Pago por cheque, giro postal internacional o en efectivo.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Derzeit laufen Gespräche, in denen es um die Erleichterung der Interoperabilität und des Wettbewerbs zwischen Bankanweisungen und Postanweisungen geht.
En la actualidad se está discutiendo la forma de facilitar la interoperabilidad y la competencia entre las transferencias bancarias y los giros postales.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cheques Vacances, Postanweisung und französische Schecks werden als Zahlungsmittel akzeptiert. EUR
Se aceptan Cheques Vacances, giros postales y cheques franceses como formas de pago. EUR
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Bargeldtransferdienste (Inlandspostanweisung, internationale Postanweisung und Western-Union-Bargeld-/Zahlungsanweisung, letztere für Rechnung anderer);
Servicios de transferencia de dinero (giros nacionales, giros internacionales y giros de Western Union, realizados por cuenta de terceros).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ihre Kunden Sie schicken den genauen Betrag per Postanweisung.
Tus clientes envían el importe exacto mediante giro postal.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
eine Postanweisung in Papierform im Sinne der Definition des Weltpostvereins;
giros postales en papel, según la definición de la Unión Postal Universal;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kann Ich mein Skrill Konto mit Bargeld, Privatscheck oder Postanweisung aufladen?
¿Puedo financiar mi cuenta Skrill en efectivo o con un cheque personal y giro postal?
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


internationale Postanweisung .
Listen-Postanweisung .
Einzugsauftrags-Postanweisung .
Annahme einer Postanweisung .
Ausstellung einer Postanweisung .
Aufgabe einer Postanweisung .
Austellung einer Postanweisung .
Einlieferung einer Postanweisung .
Postanweisung für den Auslands-Postzeitungsdienst .

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Postanweisung"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Kann Ich mein Skrill Konto mit Bargeld, Privatscheck oder Postanweisung aufladen?
¿Puedo añadir fondos a mi cuenta Skrill utilizando la tarjeta o la cuenta bancaria de otra persona?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse technik    Korpustyp: Webseite
1) Internationale Postanweisung, 2) Überweisung auf folgendes Bankkonto Kontoinhaber 3) Kreditkarte 4) in bar Unsere Bankverbindung ist: IT
ingreso en la Cuenta Corriente Bancaria, Tarjeta de Crédito, Vale postal Internacional y en efectivo. - Nuestras coordinadas bancarias son: IT
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce jagd    Korpustyp: Webseite
Der Käufer und der Künstler vereinbaren, in welcher Weise die Zahlung erfolgt (PERSÖNLICH, MITTELS BANKÜBERWEISUNG, PER POSTANWEISUNG)
El modo del pago de la compra se acuerda entre el comprador y el artista (Personalmente, transferencia bancaria, por correo)
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Hier X2 finden Sie den Steuerkalender 2011, übersichtlich dargestellt und nach Monaten aufgeteilt. Seit Januar können die Steuern in bar an der Kasse des Finanzamtes, mit Postanweisung Typ A, Banküberweisung oder per Internetbanking bezahlt werden.
A partir de enero del año en curso es posible realizar el pago de las obligaciones fiscales en efectivo en la caja de la oficina de impuestos local correspondiente mediante el bono postal tipo“A“, por intermedio de orden de transferencia bancaria o por servicios bancarios por Internet.
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite