linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Postfach buzón 83
casilla 32 apartado 26 apartado postal 3 casilla de correos 2 casilla postal 1 . . . .

Verwendungsbeispiele

Postfach buzón
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

in Ihrem Postfach gibt es viele Nachrichten ohne Absendadresse und ohne Titel.
Muchos mensajes sin dirección de envío están en su buzón de correo.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich meine Postfächer vom mbox- in das Maildir-Format konvertieren?
¿Cómo puedo convertir mis buzones de correo de mbox a maildir?
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Und dann fand ich diesen Brief im Postfach.
Y entonces encontré esta carta en el buzón.
   Korpustyp: Untertitel
Halten Sie Ihr Postfach mit dem Virenschutz sauber von Viren. BE
Mantén tu buzón de correo seguro con la protección antivirus. BE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bei der E-Mail-Adresse sollte es sich um das allgemeine Postfach der Behörde handeln.
La dirección de correo electrónico debe ser la del buzón general de la autoridad.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Man kann kein Postfach ohne Angabe einer echten Adresse mieten.
Bueno, no pueden rentar un buzón sin dar una dirección real.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können E-Mails an Postfächer zustellen, oder an bestehende E-Mail Adressen weiterleiten.
Puede recibir sus correos en los buzones o reenviarlos a otras direcciones existentes.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Das Postfach %1 existiert bereits (Benutzer-ID=%2)
El buzón de correo %1 ya existe (uid=%2).
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Es ist ein weiteres privates Postfach in New Jersey.
Es de un buzón privado en New Jersey.
   Korpustyp: Untertitel
So kommen täglich die Deals ins Postfach und präsentieren sich knapp und übersichtlich. DE
Para obtener las ofertas diarias al buzón y preséntese brevemente y con claridad. DE
Sachgebiete: verlag internet informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


elektronisches Postfach buzón electrónico 2 . .
sein Postfach schließen .
ein Postfach öffnen .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Postfach

36 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

(Postfach ist kein IMAP-Postfach)
(La cuenta no es IMAP)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
(Postfach unterstützt kein Sieve)
(La cuenta no admite Sieve)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
OE5+-Postfach %1 wird importiert
Importando el archivo %1 de la carpeta de OE5+
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Möglicherweise eine Adresse, ein Postfach.
Puede que no sea una fecha.
   Korpustyp: Untertitel
In einem Postfach in Paris.
A una oficina de París.
   Korpustyp: Untertitel
Einholen von Daten für Postfach„ %1…
Recopilando datos para la cuenta « %1 …
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Dieses Postfach hat keine Unterstützung für Kontingente.
Esta cuenta no tiene soporte para información sobre cuotas.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Das Postfach kann nicht angelegt werden
No se puede crear la cuenta
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Das Postfach kann nicht gefunden werden
No se puede localizar la cuenta
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die Verbindung zum Postfach %1 wurde unterbrochen.
Se ha perdido la conexión con la cuenta %1.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Unsere besten Bonusse in Ihrem Postfach
Nuestras mejores promociones en tu bandeja de entrada
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Für dieses Postfach nur Arbeitsgruppenordner anzeigen
Mostrar sólo las carpetas trabajo en grupo para esta cuenta
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Postfach %1 wird nach neuen Nachrichten durchsucht
Comprobando si hay correo nuevo en la cuenta %1
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Mein Postfach ist zu 100% voll.
La capacidad de mi correo está ocupada al 100%.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Haltet also ein Auge auf Eurem Postfach!
¡Así que no pierdas de vista tu correo!
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Haben Sie Ihr Postfach unter Kontrolle.
Controle su bandeja de entrada.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bitte überprüfen Sie Ihr E-Mail Postfach ES
Por favor, mira en tu correo. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Der Schlüssel zu meinem Postfach und der Heilige Judas.
Esta es la llave de mi cabina telefónic…y éste es San Judas.
   Korpustyp: Untertitel
Grundlegende Informationen findet man unter Einrichtung eines Postfaches: Versand.
Para información básica, vea Configurando se cuenta: Enviando.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Grundlegende Informationen findet man unter Einrichtung eines Postfaches: Empfang.
Para información básica, vea Configurando su cuenta: Recibiendo.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Fehler: Für diesen Ordner ist kein IMAP-Postfach festgelegt.
Error: cuenta IMAP no definida para esta carpeta
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Nachricht kann nicht aus Postfach %1 gelöscht werden: %2
No se puede eliminar el correo del buzón %1: %2
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
E-Mails als Kopien an ein eigenes Postfach schicken@info:whatsthis
Copia del correo a sí mismo@info:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Blindkopie der E-Mail an ein eigenes Postfach versenden
Copia del correo a sí mismo
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Für die Verbindung zum Postfach %1 wurde das Zeitlimit überschritten.
Tiempo cumplido para la conexión con la cuenta %1.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
, e) Via Maggio 21, Postfach 216, 6909 Lugano, Schweiz
, e) Via Maggio 21, P.O. Box 216, 6909 Lugano (Suiza)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zur Veröffentlichung geeignete Kontaktdaten: E-Mail-Postfach, Telefon- und Faxnummer
Datos de contacto publicables: dirección funcional de correo electrónico, teléfono y fax
   Korpustyp: EU DGT-TM
Falls du etwas brauchst, schreib an mein Postfach in Philadelphia.
Si necesitas cualquier cosa, escríbeme al mismo código postal de Filadelfia.
   Korpustyp: Untertitel
Deine Schlüssel sind genau hier in deinem Postfach.
Tus llaves estaban justo ahí, cerca de tu casillero.
   Korpustyp: Untertitel
- Es ist ein Postfach bei der Post, Hanna.
Es una caja en la oficina de correos, Hanna.
   Korpustyp: Untertitel
Sich im Google Apps E-Mail-Postfach anmelden
Ingresando a tu Cuenta de Correo de Google Apps
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich ein benutzerdefiniertes Postfach von Google Apps erwerben?
¿Cómo puedo comprar un email personalizado de Google Apps?
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich einen Nutzernamen eines Postfachs ändern?
¿Cómo puedo cambiar el nombre de usuario de un casillero?
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Kann ich für mein Postfach Alias Adressen einrichten?
¿Puedo configurar direcciones alias con mis casilleros?
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wie setze ich das Benutzerpasswort eines Postfachs zurück?
¿Cómo puedo reiniciar la clave de un usuario de correo?
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Postfach wird geprüft: %1@info:status Number of emails retrieved.
Comprobando la cuenta: %1@info: status Number of emails retrieved.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Regelmäßig in Deinem Postfach Exklusive Rabattaktionen und Gutscheine ES
En tu bandeja de entrada de forma regular y siempre puntual ES
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Um dein Google-Apps-Postfach erneut zu erwerben:
Para administrar tu cuenta de Google Apps:
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Der Schlüssel zu meinem Postfach und der Heilige Judas.
Esta es la llave de mi cabina. Y este es San Judas.
   Korpustyp: Untertitel
Freshdesk ist wie ein zentrales Postfach für Ihr gesamtes Team. ES
Freshdesk es como tu bandeja de entrada del equipo. ES
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Eine bestehendes E-Mail-Postfach zu Wix transferieren
Transferir tus correos existentes a Wix
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Es gilt das Passwort des jeweiligen E-Mail Postfachs.
Utiliza la contraseña de la correcpondiente cuenta de e-mail.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software, um das Postfach von Yahoo-Service verwalten.
El software para crear una red privada virtual entre ordenadores a través de Internet.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software, um das Postfach von Yahoo-Service verwalten.
El software para trabajar con los archivos de tipo oficina.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Benutzername vergessen - Danke! Bitte überprüfen Sie Ihr E-Mail Postfach
Por favor, indica tu dirección de correo electrónico
Sachgebiete: e-commerce auto internet    Korpustyp: Webseite
Googles Gmail schmuggelt Werbung in das E-Mail-Postfach
Google Wallet en Gmail permite enviar dinero por email
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Googles Gmail schmuggelt Werbung in das E-Mail-Postfach
Cómo poner un anuncio en Internet
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Überprüfen Sie Ihr Postfach, unter der Ihre Domain registriert ist.
Repite el proceso de transferencia de dominio.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Arbeiten Sie mit Freshdesk ohne Ihr Postfach zu verlassen!
¡Trabaja con Freshdesk sin salir de tu bandeja de entrada!
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Sprechen Sie mit Ihrem Helpdesk direkt von Ihrem Postfach
Habla con tu helpdesk directamente desde la bandeja de entrada
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
in folgender Form, die vollständige Adresse des Postmaster-Postfaches eingeben: IT
insertar la dirección completa de la cuenta Postmaster en el formato: IT
Sachgebiete: transaktionsprozesse internet informatik    Korpustyp: Webseite
Neue Immobilien in Ihrem E-Mail Postfach für: ES
Nuevos anuncios en tu email para: ES
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Passwort vergessen - Danke! Bitte überprüfen Sie Ihr E-Mail Postfach
Por favor, indica tu dirección de correo electrónico
Sachgebiete: radio auto internet    Korpustyp: Webseite
Für das Postfach %1 ist kein Posteingang definiert. Der E-Mail-Abruf wurde abgebrochen. Prüfen Sie Ihre Postfach-Einstellungen.
La cuenta %1 no tiene ningún buzón definido. Interrumpida la comprobación del correo. Revise la configuración de sus cuentas.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Der Ordner, den Sie gerade gelöscht haben, gehörte zu dem Postfach %1. Dieses Postfach hat Nachrichten in diesem Ordner abgelegt. Nachrichten dieses Postfachs werden von nun an im Haupt-Posteingang abgelegt.
La carpeta que ha eliminado estaba asociada con la cuenta %1, que le entregaba el correo. La carpetaa la que la cuenta entrega el correo nuevo se ha vuelto a definir como la carpeta principal de correo entrante.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Mindestens ein Filter bezieht sich auf ein Online-IMAP-Postfach. Solche Filter werden nur angewendet, wenn manuell gefiltert wird und wenn neue Nachrichten im IMAP-Postfach ankommen.
Al menos uno de los filtros tiene como destino una carpeta en una cuenta IMAP conectada. Esos filtros sólo se aplican cuando está filtrando manualmente y cuando se filtre el correo IMAP conectado.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Wenn Sie ein Google Apps-Postfach bei WIx erworben haben, oder Sie ein weiteres Postfach bei Wix erwerben möchten, finden Sie weitere Informationen auf dieser Seite.
Si has comprado tu cuenta de Google Apps con Wix o si deseas comprar una nueva cuenta de Google Apps desde Wix, por favor vista esta página para más información.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bitte wählen Sie, welche Art von E-Mail-Postfach Sie erstellen möchten
Seleccione qué tipo de cuenta le gustaría crear
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die Standardeinstellung für„ Blindkopie an eigenes Postfach senden“ im Dialog„ Erinnerungsdaten bearbeiten“ .@label
Opción predeterminada en el diálogo de edición de alarma para enviar copias ocultas a sí mismo. @label
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die Einrichtung wurde automatisch umgestellt, aber Sie sollten dennoch die Einstellungen dieses Postfachs überprüfen.
La configuración se migró automáticamente, pero debería verificar la configuración de su cuenta.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Geh in die Stadt und hol das Zeug aus meinem Postfach.
Necesito que vayas al centr…...y saques las cosas de mi P.O. box.
   Korpustyp: Untertitel
O Europäisches Währungsinstltut , 1995 Postfach 10 20 31 , D - 60020 Frankfurt arn Main Alle Rechte vorbehalten .
Instituto Monetario Europeo , 1995 Direccibn posta1 10 20 31 , D-60020 Frankfurt arn Main Todos 10s derechos reservados .
   Korpustyp: Allgemein
Postfach: 248 Straße: Al Marash R/A , Hamad Bin Abdullah Street
Post box no. 248 Street name : Al Marash R/A, Hamad Bin Abdullah Street
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das ist ein Dokument, das Sie befugt, ein Postfach hier zu öffnen.
Esto es un documento que te permite abrir la caja de seguridad.
   Korpustyp: Untertitel
Für Kopien dieser Rede senden Sie $ 1 an Postfach 3912, Stone Mountain, Georgia.
PARA COPIAS DE ESTE DISCURSO, ENVÍE UN DOLAR A BOX 3912, STONE MOUNTAIN, GEORGIA.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn wir herausfinden, wem dieses Postfach gehört, können wir McGuire ausfindig machen.
Si averiguamos de quien es esa caja, localizamos a McGuire.
   Korpustyp: Untertitel
Die Dokumente sagen, dass dieses Postfach einem Rick McGuire gehört. - Haben Sie eine Rechnungsadresse?
Administración dice que la caja pertenece a un tal Rick McGuire. - ¿Tienes una dirección de facturación?
   Korpustyp: Untertitel
Erhalte aktuelle Neuigkeiten und Angebote direkt in dein E-Mail-Postfach
Recibe las últimas novedades y ofertas directas a tu bandeja de entrada
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich für mein Google Apps-Postfach eine Aliasadresse einrichten?
¿Cómo puedo conectar Google Apps a un email de cliente usando IMAP?
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
landen bei Routern auf der ganzen Welt, bevor sie in deinem Postfach landen.
Antes de terminar en tu bandeja de entrada.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden in der Ordneransicht für dieses Postfach ausschließlich Arbeitsgruppenordner angezeigt.
Cuando está marcado, no ve las carpetas de correo normales en el árbol para la cuenta configurada para trabajo en grupo.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Für diesen Ordner existieren keine Postfach-Einstellungen. Bitte führen Sie zunächst einen Abgleich durch.
No hay ninguna configuración para esta carpeta. Intente hacer una sincronización antes que esta operación.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
E-Mails Google Postfächer Kaufen eines Google Apps Postfach bei Wix
Todas las Preguntas deseo comprar cuenta de correos
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus können Sie die Filter anpassen, um Ihr Postfach für unerwünschte E-Mails zu sperren.
Además, puede personalizar sus filtros para bloquear los mensajes de correo electrónico que no desea recibir.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bitte nach Absenden im dortigen Postfach die Bestätigungsmail finden und den dort angegebenen Link benutzen!
Por favor usa el enlace en la mensaje de correo electrónico que recibiste despues de enviar esta informacion.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Das ist ein Dokument, das Sie befugt, ein Postfach hier zu öffnen.
Este es un documento que te permite abrir una caja de seguridad aquí.
   Korpustyp: Untertitel
Schauen Sie in Ihren Kontoauszügen und Ihrem E-Mail-Postfach nach.
Compruebe los extractos bancarios y su cuenta de correo electrónico.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Erhalte direkt in deinem Postfach eine wöchentliche Übersicht der neusten Jobangeboten
Recibirás semanalmente un resumen de las últimas y más interesantes ofertas de empleo
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
In diesem Fall finden Sie diese Mail eventuell in dem Ordner "unerwünschte Nachrichten" Ihres Postfachs.
En este caso, tal vez pueda recuperarlo en la carpeta de "correo no deseado" de su cuenta de correo.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Dein E-Mail-Postfach von Google Apps auf einem Mobilgerät einrichten
Configurando tu correo de Google Apps
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Stiftung nutzt seit einiger Zeit einen Postfach für den Empfang und die Verarbeitung sämtlicher Spenden.
La Fundación ha comenzado a utilizar un servicio de caja protegida (en inglés, lock box) para recibir y procesar todas las donaciones.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Just im diesen Augenblick ploppt eine neue Email in meinem Postfach auf: DE
Justo en ese momento un nuevo correo electrónico aparece en mi bandeja de entrada: DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Jetzt abonnieren und Informationen aus erster Hand direkt in Ihr Postfach bekommen!
¡Regístrese ahora para recibir informaciones de primera mano, directamente en su caja de mensajes!
Sachgebiete: verlag auto internet    Korpustyp: Webseite
Wenn Ihr Postfach zu 100% ausgelastet ist, können Sie keine Post mehr verschicken.
Si su correo está lleno al 100% de su capacidad no puede enviar ningún mensaje.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Sie erhalten unsere regelmäßigen Aktionen, Updates, Events und wichtige Kontoinformationen direkt in Ihr E-Mail-Postfach.
De esta forma podrán recibir nuestras promociones, actualizaciones, eventos e información bancaria importante en la bandeja de entrada.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Melde dich zum Carrera Newsletter an und lass dir aktuelle Informationen direkt ins Postfach liefern.
Suscríbete al Carrera Newsletter y deja que te mandemos la información directamente.
Sachgebiete: e-commerce radio handel    Korpustyp: Webseite
Nur ein paar Klicks, und die Welt von Terex Cranes kommt direkt in Ihr Postfach!
El mundo de Terex Cranes llega directamente a su bandeja de entrada con sólo unos clics.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Sie können so ziemlich mit Ihrem Helpdesk ,,sprechen' ohne Ihr E-Mail-Postfach zu verlassen.
Puedes prácticamente “conversar” con tu helpdesk sin salir de tu bandeja de entrada de correo electrónico.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich wichtige Informationen direkt in Ihr Postfach zustellen, wenn Sie sie wirklich benötigen.
Reciba información importante directamente en su bandeja de entrada, en el momento preciso.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Um das umgewandelte Postfach als PST-Datei zu speichern, müssen Sie das Produkt kaufen.
Para salvar todos estos datos como un fichero PST, tendrás que comprar el programa.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
„Mit einzelnem Postfach verbinden“ oder „Mit allen Postfächern am Server verbinden“.
‘Conectar a una cuenta de correo’ o ‘Conectar a todas las cuentas del correo del servidor’.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Wir schicken Ihnen Ihr Passwort zu, bitte schauen Sie in Ihrem e-mail-Postfach nach.
Su contraseña sera enviada, revise su correo electrónico.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich auf mein Google Apps-Postfach über mein Konto bei Wix zugreifen?
¿Cómo puedo agregar o actualizar los registros DNS en mi cuenta Wix?
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Hier einfach auf das entsprechende Postfach, welches Sie mit Webmail checken möchten, und auf "Webmail" klicken.
Haz clic en la cuenta de correo correspondiente que quieres verificar como correo web y haz clic en "webmail".
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich unsere beliebten Planungsleitfäden und Erkenntnisse direkt an Ihr Postfach liefern. ES
Saque el máximo partido a nuestras populares guías de planificación y análisis, enviadas directamente a su bandeja de entrada. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich die Grundlagen der mobilen Unternehmens-IT direkt an Ihr Postfach liefern. ES
Reciba directamente en su bandeja de entrada los aspectos fundamentales de la movilidad en la empresa > ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Nachrichten zum Filtern in dem POP-Postfach: %1 Die angezeigten Nachrichten übersteigen die für dieses Postfach festgelegte Maximalgröße. Sie können durch Markieren des passenden Knopfes das weitere Vorgehen bestimmen. @title:group
Mensajes a filtrar encontrados en la cuenta POP: %1 Los mensajes mostrados exceden el tamaño máximo que ha definido para esta cuenta. Puede seleccionar qué quiere hacer con ellos marcando el botón apropiado. @title: group
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Kontrollieren Sie bitte Ihr E-Mail-Postfach Falls Sie keine E-Mail in den nächsten Minuten erhalten, kontrollieren Sie bitte Ihr Spam-Postfach oder schreiben Sie direkt an: info@translated.net
Controla tu bandeja de entrada. Si no recibes el e-mail al cabo de 2 minutos, controla el correo no deseado o escribe a info@translated.net
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Um ein neues Postfach anzulegen, klicken Sie auf die Schaltflächen "Anlegen", vergeben einen Namen (Präfix vor dem @-Zeichen) und wählen die Domain aus, für welche das Postfach eingerichtet werden soll (bei mehreren vorhandenen Domains).
Para crear una nueva cuenta de correo, haz clic en el botón "Crear", dale un nombre (prefijo antes del símbolo @) y selecciona el dominio para el que debe ser creada la cuenta (en varios dominios disponibles).
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Legt fest ob Anmerkungen, ACLs und Kontingent-Informationen der Postfächer auch abgerufen werden sollen, wenn das Postfach aufgelistet wird.
Define si las anotaciones, ACLs e información de cuota de los buzones de correo deben recuperarse también cuando los buzones de correos sean listados.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext