linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Potenzial potencial 3.798
[ADJ/ADV]
Potenzial potencial 6

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

potenzial mejora 1 bioacumulación 1 potencial crecimiento 1 futuro 1

Verwendungsbeispiele

Potenzial potencial
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Aurora B. benötigt eine durchschnittliche Blütezeit, um ihr volles Potenzial entfalten zu können.
Dutchmen’s Royal Orange necesitará un tiempo de floración medio para alcanzar su pleno potencial.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse gartenbau    Korpustyp: Webseite
Europa verfügt über ein großes Potenzial an erneuerbarer Energie.
En Europa tenemos un amplio potencial de energías renovables.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich sehe eine Zukunft voll unbegrenzten Potenzials, unbegrenzter Möglichkeiten.
Veo un futuro de potencial ilimitado, de posibilidades ilimitadas.
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Potenzial wollte sich auch SCHOTT-Rohrglas für sein eckiges Glasrohr CONTURAX® Pro erschließen.
SCHOTT-Rohrglas estaba interesada en explotar este potencial para su tubo angular CONTURAX® Pro.
Sachgebiete: verlag auto media    Korpustyp: Webseite
Genotoxizität Das genotoxische Potenzial von Sunitinib wurde in vitro und in vivo untersucht.
Genotoxicidad Se valoró el potencial genotóxico de sunitinib in vitro e in vivo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Er ist der Beweis, dass man in ein anderes Land auswandern und das menschliche Potenzial perfekt ausnützen kann.
Prueba de que un inmigrante puede venir a un país nuevo...... y lograr lo máximo en potencial humano.
   Korpustyp: Untertitel
UBP ist bestrebt, das Potenzial der Asset Allokation voll auszuschöpfen.
UBP busca aprovechar el potencial de la asignación de activos al máximo.
Sachgebiete: marketing ressorts boerse    Korpustyp: Webseite
Europa nutzt zurzeit das Potenzial der Hälfte seiner Bevölkerung nicht in angemessener Weise.
Europa no está empleando adecuadamente el potencial de la mitad de su población.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich bin hier um das Potenzial und die langfristige Durchführbarkeit dieser Mission zu bewerten.
Estoy aquí para evaluar el potencial y viabilidad a largo plazo de esta misión.
   Korpustyp: Untertitel
Verschiedene Technologien stehen zur Verfügung, um die weltweit verfügbaren natürlichen Potenziale zu nutzen.
Existen diferentes tecnologías para el aprovechamiento del potencial natural disponible en todo el mundo.
Sachgebiete: oekologie flaechennutzung auto    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


biotisches Potenzial . .
nukleares Potenzial potencial nuclear 1 .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Potenzial

21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

das gentoxische Potenzial vorherzusagen;
predecir la posible capacidad genotóxica,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Abschätzung des gentoxischen Potenzials,
Estos estudios son útiles para:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Untersuchung des neurotoxischen Potenzials;
absorción, distribución, excreción y metabolismo,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Betrifft: Potenzial für Aquakultur
Asunto: Posibilidades para la acuicultura
   Korpustyp: EU DCEP
Dieses Potenzial muss genutzt werden.
Tenemos que saber aprovechar las posibilidades que ofrecen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir sollten Afrikas Potenzial nutzen.
Deberíamos basarnos en los recursos de África.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Potenzial zur Vernichtung organischer Bestandteile,
la capacidad para destruir los componentes orgánicos,
   Korpustyp: EU DCEP
Nutze das Potenzial deiner Konsole
Saca el máximo partido a tu consola
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
ein natürlicher Süßstoff mit Potenzial
un edulcorante natural con muchas posibilidades
Sachgebiete: medizin philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Das geschäftliche Potenzial von Telepresence
El valor comercial de Telepresence
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Das Potenzial von Fast IT
Libere la TI rápida
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Das Potenzial von Fast IT
El poder de un modelo de TI rápida
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Das enorme Potenzial der Zusammenarbeit
El poder de las relaciones
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
eine Kombination mit großem Potenzial
una asociación rica en potencialidades
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
die Kernfusion über das Potenzial, in
seguro y sostenible a la UE dentro de
   Korpustyp: EU DCEP
Das Potenzial ihrer Quellcodes, ihrer digitalen DNA.
Las posibilidades en sus códigos, su ADN digital.
   Korpustyp: Untertitel
Potenzial im Bereich der humanitären Hilfe ausschöpfen
los diputados votarán una nueva resolución
   Korpustyp: EU DCEP
und insbesondere des Potenzials von Frauen
y, en particular, femenino,
   Korpustyp: EU DCEP
Potenzial im Bereich der humanitären Hilfe ausschöpfen
El PE aprueba nuevas normas internacionales de contabilidad
   Korpustyp: EU DCEP
Potenzial für greifbare Auswirkungen auf die Zielgruppen,
Capacidad de lograr un impacto tangible en los grupos destinatarios.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ihre Chefin sagte mir, Sie hätten Potenzial.
Wilkes me dijo que eras prometedor.
   Korpustyp: Untertitel
Die Verschwendung von Leben, Potenzial, Ressourcen, Zeit.
El desperdicio de vidas, recursos posibles, tiempo.
   Korpustyp: Untertitel
Optimale Nutzung des Potenzials archivierter Daten
Servicios de grandes volúmenes de datos
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das Potenzial der IT Value Streams
La potencia de los corrientes de valores de TI
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Primark sieht großes Potenzial in Deutschland ES
Mango abrirá su tienda más grande en Alemania ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik weltinstitutionen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das ist ein Potenzial für viele Opfer.
Hay potencialmente un montón de víctimas aquí.
   Korpustyp: Untertitel
Nutzen Sie das Potenzial Ihres Netzwerks
Descubre el poder de tu red
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Realisieren des Potenzials in der Cloud
Servicios de centros de datos de BT
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das Potenzial von Patientenstimmen in der Forschung
El poder de la voz del paciente en investigación
Sachgebiete: kunst informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Optimale Nutzung des Potenzials archivierter Daten
Use el valor de los datos archivados
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Erkennen Sie das Potenzial von Video – SharePoint
Agregue capacidades de video con los portlets JSR estándar de Qumu
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Wir sehen hier ein großes Potenzial. ES
"Vemos muchas oportunidades en esto: ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Bank nutzt das Potenzial der Desktopvirtualisierung:
Banco se prepara para la banca minorista con la virtualización de escritorios:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Entdecken Sie das geschäftliche Potenzial der ZENworks
Aproveche las oportunidades de negocio que ofrece ZENworks Suite
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Männer, die ihr Potenzial leben wollen
- Hombres que quieran desarrollar sus potenciales.
Sachgebiete: psychologie astrologie schule    Korpustyp: Webseite
eine Kombination mit großem Potenzial | Reggiani Illuminazione
una asociación rica en potencialidades | Reggiani Illuminazione
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Viel Potenzial in diesem hellen Haus.
Con muchas posibilidades en esta casa brillante.
Sachgebiete: verlag radio universitaet    Korpustyp: Webseite
In diesem Kleinen steckt großes Potenzial ES
En lo pequeño y en lo grande ES
Sachgebiete: verlag astrologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Betrifft: Potenzial der Nutzung von Biomasse landwirtschaftlichen Ursprungs
Asunto: Potencialidades derivadas del uso de biomasa de origen agrícola
   Korpustyp: EU DCEP
Das Radfahren birgt ein großes Potenzial als sozialverträgliches Verkehrsmittel.
El uso de la bicicleta puede ofrecer grandes ventajas como modo de transporte socialmente equitativo.
   Korpustyp: EU DCEP
insbesondere in Verbindung mit Potenzial für bedeutende Durchbrüche;
especialmente, las que estén relacionadas con posibles avances significativos;
   Korpustyp: EU DCEP
Ein genotoxisches und karzinogenes Potenzial ist nicht zu erwarten.
No se esperan efectos genotóxicos ni carcinogénicos.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Lücke zwischen Potenzial und Realität des Binnenmarktes schließen
Las restricciones de los líquidos en los aviones deberían revisarse "urgentemente"
   Korpustyp: EU DCEP
Lücke zwischen Potenzial und Realität des Binnenmarktes schließen
El PE alerta de que el mercado único aún no es una realidad
   Korpustyp: EU DCEP
Diese neue Agentur verfügt bereits über ein immenses Potenzial.
Ese nuevo organismo tiene ya posibilidades inmensas.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ein Hinweis auf ein karzinogenes Potenzial wurde nicht beobachtet.
No se hallaron indicios de poder cancerígeno.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Es wurde kein Anzeichen für ein karzinogenes Potenzial beobachtet.
No se hallaron indicios de poder cancerígeno.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Aufgrund der Wirkungsweise hat Erlotinib ein teratogenes Potenzial.
En base al mecanismo de acción, erlotinib puede ser potencialmente teratógeno.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Georgien ist ein kleines Land mit einem großen Potenzial.
Georgia es un país pequeño con grandes posibilidades.
   Korpustyp: EU DCEP
ICH BIN ZHA KANN PING. EUER SOHN HAT GROSSES POTENZIAL.
Yo soy Zhao Xi Ping, su hijo tiene un gran talent…
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt insbesondere dort großes Potenzial, wo KMU betroffen sind.
Existen grandes posibilidades, sobre todo para las PYME.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wenn wir tatsächlich Nachhaltigkeit anstreben, müssen wir dieses Potenzial nutzen.
Si nos tomamos en serio la sostenibilidad, hemos de hacerlo así.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es muss sein historisches Potenzial nutzen und sein Sozialmodell stärken.
Europa debe sacar provecho de su historia y desarrollar su modelo social.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das Potenzial zur Reduzierung des Energieverbrauchs von Staubsaugern ist erheblich.
El margen que existe para reducir el consumo energético de esos aparatos es considerable.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Potenzial für eine Kontaminierung des Oberflächenwassers und des Grundwassers.
las posibilidades de contaminación de las aguas superficiales y subterráneas.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Außerdem möchten wir das Potenzial dieses Forums erweitern.
Además, queremos intensificar las posibilidades del foro.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das Potenzial der Gezeitenenergie wird als Einziges außer Acht gelassen.
La gran oportunidad que estamos dejando de lado es la energía maremotriz.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
In dieser Hinsicht birgt es ein großartiges Potenzial.
En este aspecto, tiene recursos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es hätte aber möglicherweise funktionieren können, das Potenzial war vorhanden.
Sin embargo, podría haber funcionado; tenía posibilidades.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dadurch wird das Potenzial der EU-Landwirtschaft geschwächt.
Así, se está debilitando el sector agrícola europeo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Gefahr Potenzial eines schädlichen Effekts für Gesundheit oder Umwelt.
Peligro Posibilidad de que se dé un efecto adverso sobre la salud o el medio ambiente.
   Korpustyp: EU DGT-TM
bessere Ausschöpfung des Potenzials der Obst- und Gemüseerzeugung,
revalorización de las frutas y hortalizas producidas,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Maßnahmen zur Verkaufsförderung und Ausschöpfung des Potenzials der Erzeugung,
promoción y potenciación de la producción,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es wurde ein hohes Potenzial für atmosphärischen Ferntransport festgestellt.
Pudo establecerse un riesgo elevado de transporte a gran distancia a través de la atmósfera.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Außerdem konnte nicht ausgeschlossen werden, dass Alachlor karzinogenes Potenzial besitzt.
Además, no se podía excluir la posibilidad de que el alacloro sea carcinógeno.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sie hat das Potenzial, Riesenprobleme in diesem Quadranten zu verursachen.
Esa pequeña pieza podría causar problemas mayúsculos en el cuadrante.
   Korpustyp: Untertitel
Wir fangen gerade erst an, sein Potenzial zu verstehen.
Estamos empezand…...a entender todos sus usos industriales.
   Korpustyp: Untertitel
Wirtschaft: Potenzial, zur dynamischsten Region Europas zu werden
Economía: posibilidad de convertirse en la región más dinámica de Europa
   Korpustyp: EU DCEP
Zusätzlich zu den Umweltvorteilen verfügen sie auch über wirtschaftliches Potenzial.
Además de las ventajas medioambientales, también ofrecen numerosas posibilidades económicas.
   Korpustyp: EU DCEP
Potenzial für eine Kontaminierung des Oberflächenwassers und des Grundwassers.
las posibilidades de contaminación del agua de superficie y subterránea.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich wollte nur, dass du dein Potenzial nutzt.
Quería que te sacaras partido.
   Korpustyp: Untertitel
Das Potenzial eines Stoffes oder der entsprechenden Bestandteile einer
Capacidad de la sustancia o de los componentes adecuados de un
   Korpustyp: EU DCEP
Das Potenzial eines Stoffes oder der entsprechenden Bestandteile einer
Asimismo, deberá mencionarse la capacidad de la sustancia o de los componentes adecuados de un
   Korpustyp: EU DCEP
Es gab nämlich trotz des mutmaßlich vorhandenen Potenzials keine Atomwaffentests.
no hemos visto que se realicen ensayos de armas nucleares, pese a su probable capacidad de hacerlo.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Brasilien zeigt das Potenzial zu einer technologischen Exportmacht.
Brasil ha demostrado su capacidad para ser una potencia exportadora de tecnología.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Es gibt viele nichtamerikanische Kandidaten mit großem Potenzial.
Hay muchos candidatos potenciales no estadounidenses excelentes.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Nutzen Sie ab jetzt das volle Potenzial von Video deluxe:
Introducción a Video Pro X 5 4ª parte:
Sachgebiete: verlag film unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Permanent Link to Social Marketing-Potenzial für Freelancer ES
Permanent Link to 7 Consejos para agilizar la revisión y corrección de textos ES
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Synthesizer von Yamaha bieten unbegrenztes kreatives Potenzial für jede Musikrichtung
Los sintetizadores Yamaha ofrecen un sinfín de posibilidades creativas para todos los estilos musicales.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Er hat kein signifikantes Potenzial zum Bau von Massenvernichtungswaffen.
No ha tiene la capacidad de producir armas de destrucción masiva.
   Korpustyp: Untertitel
sektorübergreifende Meerespolitik mit Potenzial für Einsparungen und Wachstum. ES
unas políticas marítimas intersectoriales que generen ahorros y crecimiento. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
sektorübergreifende Meerespolitik mit Potenzial für Einsparungen und Wachstum. ES
unas políticas marítimas intersectoriales que generen ahorro y crecimiento. ES
Sachgebiete: oeffentliches handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Haspel erkennt das ungeheure Potenzial des jungen Mannes:
Haspel se rinde a la genialidad del joven ingeniero:
Sachgebiete: astrologie auto media    Korpustyp: Webseite
Eine Sammelschachtel ist nie banal, denn sie symbolisiert das Potenzial.
Ninguna caja es banal, porque todas ellas encierran infinitas posibilidades.
Sachgebiete: kunst philosophie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Home Deutsch Das Potenzial von Patientenstimmen in der Forschung
Home English El poder de la voz del paciente en investigación
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Home Deutsch Das Potenzial von Patientenstimmen in der Forschung
Home European Patients’ Academy Blog El poder de la voz del paciente en investigación
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Home Italiano Das Potenzial von Patientenstimmen in der Forschung
Home Italiano El poder de la voz del paciente en investigación
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Home Magyar Das Potenzial von Patientenstimmen in der Forschung
Home Polski El poder de la voz del paciente en investigación
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Home русский Das Potenzial von Patientenstimmen in der Forschung
Home Magyar El poder de la voz del paciente en investigación
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Home English Das Potenzial von Patientenstimmen in der Forschung
Home Deutsch El poder de la voz del paciente en investigación
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Home Magyar Das Potenzial von Patientenstimmen in der Forschung
Home Magyar El poder de la voz del paciente en investigación
Sachgebiete: informationstechnologie musik finanzen    Korpustyp: Webseite
Home Deutsch Das Potenzial von Patientenstimmen in der Forschung
Home Español El poder de la voz del paciente en investigación
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Home Magyar Das Potenzial von Patientenstimmen in der Forschung
Home Française El poder de la voz del paciente en investigación
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
Home Française Das Potenzial von Patientenstimmen in der Forschung
Home Magyar El poder de la voz del paciente en investigación
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
Home Polski Das Potenzial von Patientenstimmen in der Forschung
Home Español El poder de la voz del paciente en investigación
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Home Polski Das Potenzial von Patientenstimmen in der Forschung
Home European Patients’ Academy Blog El poder de la voz del paciente en investigación
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Home English Das Potenzial von Patientenstimmen in der Forschung
Home Polski El poder de la voz del paciente en investigación
Sachgebiete: informationstechnologie musik finanzen    Korpustyp: Webseite
Home Español Das Potenzial von Patientenstimmen in der Forschung
Home Deutsch El poder de la voz del paciente en investigación
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
Home русский Das Potenzial von Patientenstimmen in der Forschung
Home Polski El poder de la voz del paciente en investigación
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
Home Español Das Potenzial von Patientenstimmen in der Forschung
Home русский El poder de la voz del paciente en investigación
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite