Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bei SanLucar könnt Ihr Praktika in den verschiedensten Abteilungen absolvieren:
En SanLucar podéis realizar prácticas en los departamentos más variados:
Sachgebiete:
verlag schule media
Korpustyp:
Webseite
Im Jahr 2010 haben 20 Personen ein unbezahltes Praktikum abgeleistet.
En 2010 fueron aceptadas 20 personas en prácticas no retribuidas.
Das mit den Praktika hat nichts damit zu tun.
Lo de las prácticas no tiene nada que ver.
Ein Praktikum in Mexiko ☼ Mextrotter ist ständig auf der Suche nach Praktikanten, aber nicht zum Kaffeekochen.
Hacer prácticas profesionales en México ☼ Mextrotter siempre está buscando pasantes, pero no para hacer el café.
Sachgebiete:
verlag tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Ein solches Praktikum unter Aufsicht kann in einem beliebigen Land absolviert werden.
El período de prácticas supervisado podrá llevarse a cabo en cualquier país.
Ich habe 8 Jahre Studium, ein Jahr Praktikum und ein Jahr Station hinter mir.
Tengo seis anos de estudios, un ano de prácticas , un ano como residente.
Durch ein Praktikum im Ausland lernen Sie schon früh andere Denk- und Arbeitsweisen kennen.
Haciendo prácticas en el extranjero pronto conocerá otras formas de pensar y de trabajar.
Sachgebiete:
verlag universitaet personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Praktika sollten in Europa unbedingt unterstützt und gefördert werden.
Definitivamente, las prácticas en empresas deberían ser apoyadas y promovidas en Europa.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ich habe ernsthaft über ein Praktikum nachgedacht.
Tengo que ponerme serio con las prácticas .
Definition und Entwicklung des Praktikums hat hier ganz klare Priorität, während gleichzeitig die Kandidaten und deren Leistungen während des Praktikums bewertet werden.
A su vez, la evaluación de candidatos y de su desempeño durante las prácticas , es un objetivo primordial de este programa.
Sachgebiete:
verlag personalwesen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
GEOS Ottawa bietet Praktika in Kombination mit einem General English Kurs in verschiedenen Arbeitssektoren an.
GEOS Ottawa ofrece pasantías en combinación con cursos de Inglés General en diversos sectores profesionales.
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit tourismus
Korpustyp:
Webseite
betont, dass der Zugang junger Menschen zum Arbeitsmarkt dadurch gefördert werden muss, dass Praktika gerecht entlohnt werden und Lehrlingsausbildungen hohen Ansprüchen genügen;
Subraya la necesidad de fomentar el acceso de los jóvenes al mercado laboral mediante pasantías correctamente remuneradas y el aprendizaje de calidad;
Ok ist es nur ein Praktikum , um etwas Geld zu machen.
Es solamente una pasantía para ganar algo de dinero.
Die Praktika werden von CEVAC und dem Ausbildungsunternehmen begleitet und überwacht.
DE
Supervisión de las pasantías en la empresa por parte del CEVAC.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Nun aber zieht sich der Kommissar damit aus der Affäre, die Anwaltsstände zu unterstützen, die entweder ein Examen oder ein Praktikum verlangen, und kann mir nicht antworten.
Ahora bien, el Comisario continúa apoyando a los colegios de abogados que piden un examen o un período de pasantía y no sabe responderme.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Aber es ist schwierig, ein bezahltes Praktikum zu finden.
Pero es muy difícil encontrar pasantías pagadas.
Praktika in dieser Richtung habe ich schon gemacht.
DE
Ya he hecho varias pasantías en este sector.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie schule
Korpustyp:
Webseite
d) die Möglichkeiten für die Personalentwicklung, wie Hospitationen beziehungsweise Praktika in anderen Aufsichtsinstitutionen, der Erwerb und die Weiterentwicklung von Spezialkenntnissen und -fähigkeiten in Übereinstimmung mit professionellen Standards oder die Rotation innerhalb des Amtes, sollten verbessert werden.
d) Deben darse mayores oportunidades para el adelanto del personal, por ejemplo mediante pasantías en otras instituciones de supervisión; el desarrollo y mantenimiento de conocimientos y técnicas especializados de conformidad con normas profesionales; la rotación dentro de la Oficina.
Nein, noch nicht. Aber dieses Praktikum ist eine große Chance.
Aun no, pero esta pasantía significa mucho para mí.
Kurzbewerbung (Praktikum) - einfach schreiben, richtig bewerben Ein Praktikum ist ein begehrtes gut.
Aplicación Breve (prácticas) - acaba de escribir aplicar correctamente Una pasantía es un bien popular.
Sachgebiete:
verlag film universitaet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Eine Schulung oder ein Praktikum ist eine hervorragende Gelegenheit, unser Unternehmen besser kennen zu lernen.
ES
Un período de formación o unas prácticas resulta una excelente oportunidad para conocer mejor nuestra organización.
ES
Sachgebiete:
geografie raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Firmenpraktikanten und Studenten mit einem Arbeitsvertrag werden dem Beruf zugeordnet, in dem sie ihr Praktikum oder ihre Ausbildung absolvieren.
Los becarios y trabajadores en prácticas con un contrato laboral se clasificarán en la ocupación para la que estén llevando a cabo su aprendizaje o período de prácticas .
Ich habe 8 Jahre Studium, ein Jahr Praktikum und ein Jahr Station hinter mir.
Tengo seis anos de estudios, un ano de prácticas , un ano como residente.
Es ermöglicht die gleichzeitige Durchführung von einem Nachmittag Praktikum .
ES
Permite simultanear con trabajos o prácticas formativas en horario de tarde.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Es geht um viele Arten von Übergängen: nach der Ausbildung, der Kündigung, dem Praktikum oder der prekären Beschäftigung in die Vollzeitbeschäftigung.
Hay muchos tipos de transición: desde la formación, el despido, los períodos de prácticas o el empleo precario al empleo a tiempo completo.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Praktikum in Genf, was keine schlechte Sache ist.
Está de interino en prácticas en Ginebra, que no está nada mal.
Ein Praktikum ist die ideale Gelegenheit für einen ersten Berufseinblick.
DE
Unas prácticas son la oportunidad ideal para formarse una primera idea sobre la actividad profesional.
DE
Sachgebiete:
verlag technik handel
Korpustyp:
Webseite
Wenn etwa ein erfahrener österreichischer Lehrer in Deutschland auf einmal für die gleiche Arbeit ein zweijähriges Praktikum absolvieren müsste, läuft einiges schief.
Por ejemplo, si un profesor con experiencia de Austria tuviera que completar un período de dos años de prácticas para poder conseguir el mismo trabajo en Alemania, algo estaría mal, evidentemente.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ich habe ernsthaft über ein Praktikum nachgedacht.
Tengo que ponerme serio con las prácticas .
Der Master enthält auch ein Praktikum in renommierten Unternehmen und das Schreiben von einem überwachten Forschungsprojekt.
ES
El título consta también de prácticas en empresas de prestigio y en la elaboración de un trabajo de investigación dirigido.
ES
Sachgebiete:
verlag verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn Sie sich für ein Praktikum bewerben möchten, senden Sie uns bitte Ihren Lebenslauf samt Anschreiben, entweder per Post oder per E-Mail an lsd@dawsoncornwell.com.
Si deseas considerar un período de prácticas con nosotros por favor envía tu CV junto con una carta de presentación por correo (o por email a lsd@dawsoncornwell.com para los que estén fuera del Reino Unido), indicando cuando te gustaría empezar.
Sachgebiete:
verlag jura unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bei der Deutschen Welle absolvierte sie ein Praktikum .
DE
Hashimi realizó un periodo de prácticas en la Deutsche Welle.
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Suche nach Jobs für Junior marketing manager praktikum leicht gemacht bei Simply Hired Österreich, der größten Suchmaschine für Jobs.
Busca ofertas para Responsable franquicias sector retail /restauración con francés de forma sencilla en Simply Hired España, el mayor buscador de empleo.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
hauswirtschaftliches Praktikum
.
landwirtschaftliches Praktikum
.
wissenschaftliches Praktikum
.
Zulassung zu einem Praktikum
.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Praktikum
31 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Obtuvo una suplencia en New York.
Praktikum Marketing ist ein Beruf der Kategorie Praktikum .
consultor ambiental es una profesión de la categoría de Consultoría.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht verwaltung personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Keine Arbeit, nur ein Praktikum .
Al menos te proporcionó un curro.
Sprachkurs und Praktikum in Spanien:
Un curso de español en Andalucía, España:
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Praktikum IM Bereich Eventmanagement Jobs :
ES
Compañías ofreciendo empleos en Marketing
ES
Sachgebiete:
tourismus personalwesen universitaet
Korpustyp:
Webseite
All Praktikum jobs in Deutschland.
Todas las ofertas de empleo de Responsable en Argentina.
Sachgebiete:
controlling transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Gesichter und Facetten eines Praktikums im Europaparlament
"Cinco meses son poco tiempo "
Sie ist bloß eine Ärztin im Praktikum .
Sólo es una residente de segundo año.
Das ist also ein Praktikum für Sie?
¿Así que esto es entrenamiento para ti?
K. Kombination mit Praktikum oder Referendariat
Instalaciones para personas ciegas o con problemas de visión
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Anforderungen für ein Praktikum im CDTC:
El perfil para un aprendiz de CDTC:
Sachgebiete:
verlag tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Diese Woche ist es ein Praktikum .
Esta semana es un internado.
Ich wollte Ihnen das Praktikum anbieten.
Solo queria ofrecerte las practicas
Meine Entsendeeinrichtung unterstütze mich während meines Praktikums.
Mi centro formativo/organización de envío me ha ayudado durante mi Movilidad
Praktikum an der Deutschen Botschaft Santo Domingo
DE
Bienvenida a la página web de la Embajada de Alemania
DE
Sachgebiete:
religion verlag verkehrssicherheit
Korpustyp:
Webseite
Ähnliche Jobs: praktikant praktikum frankfurt am main
ES
Ofertas de empleo similares:
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Erhalte neue Angebote für praktikum journalismus berlin
ES
Recibe alertas de nuevos anuncios con cuidar animales
ES
Sachgebiete:
film verlag e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Nutz' die gute Chance des Praktikums.
Aprovecha esta buena oportunidad en el internado.
Ein Praktikum kann Bestandteil von Hochschulstudiengängen sein.
ES
Pueden formar parte de programas de educación superior.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce handel
Korpustyp:
EU Webseite
neuvoo.de: die größte Jobplattform für praktikum
ES
Neuvoo España es la mayor oferta de empleos del país
ES
Sachgebiete:
controlling marketing verwaltung
Korpustyp:
Webseite
Firmen, die Praktikum Unternehmenskommunikation Jobs anbieten
ES
Ciudades próximas a Alcoy que ofrecen plazas
ES
Sachgebiete:
verlag handel personalwesen
Korpustyp:
Webseite
All Praktikum wirtschaftsmathematik jobs in Deutschland.
Todas las ofertas de empleo de Auxiliar administracion en Bolivia.
Sachgebiete:
gartenbau handel personalwesen
Korpustyp:
Webseite
All Praktikum hannover jobs in Deutschland.
Todas las ofertas de empleo de Loma en México.
Sachgebiete:
transaktionsprozesse handel personalwesen
Korpustyp:
Webseite
All Praktikum gesundheitsmanagement jobs in Deutschland.
Todas las ofertas de empleo de Electrico en República Dominicana.
Sachgebiete:
e-commerce handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Angebot speichern Praktikum im Bereich Controlling
Compartir esta oferta de empleo
Sachgebiete:
verlag universitaet handel
Korpustyp:
Webseite
Erhalte neue Angebote für kindergarten praktikum leipzig
ES
Recibe alertas de nuevos anuncios con cuidar casa
ES
Sachgebiete:
verlag schule theater
Korpustyp:
Webseite
Arbeit, Ausbildung, Praktikum und Studium in Deutschland
DE
Venir a vivir a Alemania
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Praktikum für Studierende der Übersetzungswissenschaften und Sprachmittlung
Becarios procedentes de las Facultades de Traducción y de Mediación Lingüística
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Düsseldorf Praktikum Handel und Vertrieb Vertriebsassistent
ES
Valencia Importante empresa Sector telecomunicaciones Comercio y Ventas Agente comercial
ES
Sachgebiete:
verlag marketing handel
Korpustyp:
Webseite
Ein 3-monatiges Praktikum bei Softonic.
ES
Un internship de 3 meses en Softonic.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
neuvoo.de: die größte Jobsuchmaschine für praktikum
Neuvoo España es la mayor página de trabajos online del país
Sachgebiete:
verwaltung auto personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Hier klicken für alle Monatiges Praktikum Jobs.
Haga clic para ver Luxury Booking Agent With empleos.
Sachgebiete:
controlling marketing mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ein Praktikum , das schon ganz idyllisch anfängt, hm?
Una misión que se prevé idílica, según parece.
Chris arbeitet nur für die Ärzte im Praktikum .
Chris solo trabaja de residente
Ich bin ein Oberarzt. Sie ist eine Ärztin im Praktikum .
Yo soy un adjunto, ella es una residente de segundo año.
Du studierst Landwirtschaft und machst hier ein Praktikum .
Tu estas aquí para estudiar agricultur…en un proyecto de investigación.
Ich mache im Rahmen meines Diploms ein Praktikum .
Tomaré un curso práctico para mi carrera.
Chris arbeitet nur für die Ärzte im Praktikum .
Chris sólo trabaja con los residentes.
Ich habe ein Praktikum bei NFL Films gemacht.
Solía ser becaria en NFL Films.
Pre-Paid Essenskarte, Sprachstipendium für die Zeit während des Praktikums
DE
Beca para estudiar cualquier idioma durante la estancia en Monterrey
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Rede, oder du machst ein Praktikum wie 1942.
Habla o te encerraré como si estuviéramos en 1942.
Deutsche Institutionen in Chile Praktikum an der Botschaft
DE
Instituciones alemanas en Chile (orden alfabético)
DE
Sachgebiete:
religion verkehrssicherheit universitaet
Korpustyp:
Webseite
Erhalte neue Angebote für design praktikum praktikant frankfurt am main
ES
Recibe alertas de nuevos anuncios con colegios concertados
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Arzt im Praktikum im Krankenhaus der Macarena in Sevilla.
ES
Médico Interno en el Hospital Macarena de Sevilla.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
Hier finden Sie Stellenangebote im Bereich Praktikum und Traineeship.
Aquí encontrarás oportunidades para profesionales, con o sin experiencia.
Sachgebiete:
universitaet personalwesen handel
Korpustyp:
Webseite
CLIC Sprachschule in Sevilla |Spanisch lernen, Praktikum machen
ES
Cursos de francés en verano Sevilla
ES
Sachgebiete:
verlag schule media
Korpustyp:
Webseite
Benachrichtigen bei neuen Angeboten für praktikum ausbildung berlin
ES
Recibe un email cuando haya nuevos anuncios para carratraca
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce flaechennutzung
Korpustyp:
Webseite
Benachrichtigen bei neuen Angeboten für praktikum bereich buchhaltung berlin
ES
Recibe un email cuando haya nuevos anuncios para alameda
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Jobs bei Ticotrotter - Erfahrung beim Praktikum in Costa Rica sammeln
Practicas o pasantias en Ticotrotter - Recolectando experiencias en Costa Rica
Sachgebiete:
verlag tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Erhalte neue Angebote für praktikum 2 monate berlin
ES
Recibe alertas de nuevos anuncios con practicas seo manager barcelona
ES
Sachgebiete:
verlag personalwesen handel
Korpustyp:
Webseite
Im gleichen Jahr absolvierte ich ein Praktikum im Werbestudio “INVIDEO”.
En el mismo año he realizado una practica en el estudio de publicidad” INVIDEO”.
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Erhalte neue Angebote für praktikum 3d design berlin
ES
Recibe alertas de nuevos anuncios con comercial sanlúcar de barrameda
ES
Sachgebiete:
tourismus handel internet
Korpustyp:
Webseite
Erhalte neue Angebote für journalismus praktikum frankfurt am main
ES
Recibe alertas de nuevos anuncios con recepcionista atención cliente sevilla
ES
Sachgebiete:
film e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Benötigen Sie für oder während Ihres Studiums noch ein Praktikum ?
¿Necesita adquirir experiencia laboral para o durante sus estudios?
Sachgebiete:
verlag technik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Ein Monat im voraus für das Praktikum "Festival de Cannes".
Inscripciones todo el año, y con un mes de anticipación para el entrenamiento pare el festival
Sachgebiete:
film schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Wissenswertes über ein Praktikum bei Viva con Agua
ES
Reunión de Viva con Agua en Hamburgo
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft zoologie militaer
Korpustyp:
Webseite
Erhalten Sie die neuesten Praktikum Job - Stellenangebote kostenlos
ES
Recibe gratis actualizaciones de los últimos Empleos de Enfermera enfermero
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Erhalten Sie die neuesten Praktikum Jobs kostenlos via E-Mail
ES
Recibe gratis actualizaciones de los últimos Empleos de Médico domicilio
ES
Sachgebiete:
marketing e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Bewirb dich für ein Praktikum oder eine Ausbildung
ES
Solicita una plaza de formación
ES
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
, wobei das Unternehmen oder die Einrichtung des Aufnahmelandes nachweisen muss, dass die Absolvierung des Praktikums durch entsprechende Mittel gewährleistet ist und das Praktikum der Grundausbildung des Praktikanten entspricht.
La empresa u organismo de acogida deberá certificar que dispone de medios para garantizar el aprendizaje y que la actividad corresponde con la formación de base del aprendiz.
Praktikum an der Deutschen Botschaft Santo Domingo Sind Sie Student und möchten während eines mehrwöchigen Praktikums die Arbeit an einer Auslandsvertretung kennenlernen?
DE
Les doy la más cordial bienvenida a la página web de la Embajada Alemana en Santo Domingo.
DE
Sachgebiete:
religion verlag verkehrssicherheit
Korpustyp:
Webseite
Dort habe ich ein Semester an der UFRJ studiert, ein kurzes Praktikum im rumänischen Konsulat gemacht und war drei Monate bei UN-HABITAT für ein weiteres Praktikum .
Alla estudié un semestre en la Universidad Federal, hice una pasantia en el Consulado General de Rumania y otra en la Oficina Regional para America Latia y el Caribe de UN-HABITAT.
Sachgebiete:
tourismus universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Es reicht nicht mit ein wenig Praktikum hier, ein wenig Fortbildung da und einem Zusatzkurs dort.
No es suficiente con contar con un poco de formación por aquí, un poco de formación adicional por allá y un curso extra por el otro lado.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Und du hat ihr unrealistische Erwartungen gegeben, von dem, was ein Arzt im Praktikum wissen sollte.
Y tú encima le has dado expectativas irreales de lo que un residente debe saber.
Dein vergangenes Ich macht was? absolviere ein Praktikum bei der Staatsanwaltschaft.
¿En qué está tu yo del pasado? Un internado en la oficina del fiscal de distrito.
Ich machte ein Praktikum bei Okapi, aber vor Jahren, und ich musste wegen Krankheit aufhören.
Lo dejé porque me puse enferma, y las editoriales se modernizan deprisa.
Ich habe 8 Jahre Studium, ein Jahr Praktikum und ein Jahr Station hinter mir.
Tengo 8 años de universidad, un año de aprendizaj…y uno de residencia.
Ich arbeitete als Assistentin bei Dr. Brulov, ein Jahr lang, gleich nach meinem Praktikum .
Trabajé un año como asistente del Dr. Brulov después de la residencia.
3. ob er seinen Antrag gegebenenfalls während des Praktikums oder im Nachhinein stellen kann?
Cómo puede el hijo de mi electora solicitar dichas ayudas en caso de existir; 3.
"Praktikum ": Aufenthalt in einem Unternehmen oder einer Organisation in einem anderen Mitgliedstaat – gegebenenfalls ergänzt durch
"Estancia": presencia en una empresa u organización de otro Estado miembro, respaldada, en caso necesario, con
Da du das Praktikum ausgeschlagen hast, lastet auf mir doppelter Druck.
Bueno, desde que decidiste pasar del puesto de interno, yo tengo el doble de presión.
Achtwöchiges Praktikum im Bereich Öffentlichkeitsarbeit, Haus der Kulturen der Welt, Berlin
DE
Departamento de relaciones públicas, Casa de las Culturas del Mundo, Berlín
DE
Sachgebiete:
verwaltung unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Achtwöchiges Praktikum in der Kulturabteilung, Botschaft der Bundesrepublik Deutschland, Buenos Aires
DE
Departamento Cultural, Embajada de Alemania, Buenos Aires
DE
Sachgebiete:
verwaltung unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Achtwöchiges Praktikum in den Bereichen Marketing und Internationalen Lizenzhandel, KirchGruppe, München
DE
Departamento de Marketing y Negocio de Licencias Internacionales, KirchGruppe, Munich
DE
Sachgebiete:
verwaltung unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Anscheinend hat Victoria meine Partyplanungs-Erfahrungen mit einem Praktikum bei U-Haul verwechselt.
Parece que Victoria confundió mi experiencia en planeación de evento…-…on un internado en mudanzas.
Außerdem überlebt keiner das ärztliche Praktikum ohne eine Reihe guter Freunde, auf die er bauen kann.
Además, reto a cualquiera a que sobreviva el ser un interno sin tener un grupo de amigos cercanos en quienes apoyarse.
Und als ich sage, ich arbeite beim Sentinal, meinte ich, es ist ein Sommer-Praktikum .
Y cuando dije que trabajo en El Centinel…...quise decir que soy una pasante.
Irgendwelche Gedanken über die Ärzte im Praktikum nach dem heutigen Tag?
¿Algún pensamiento de segundo año despues de hoy?
Die Einrichtung, bei der ich mein Praktikum absolvierte, entsprach meinem Aus- und Weiterbildungsbedarf.
Los objetivos y el plan de trabajo de mi Movilidad estaban claramente definidos
Das Praktikum ist verpflichtender Bestandteil meiner Ausbildung/meines Bildungsgangs in Luxemburg.
Mi Movilidad ha formado parte integral de la cualificación que estoy/estaba estudiando
abcMallorca bietet ein Praktikum für Wirtschafts-, Medien-, Kommunikations- oder Marketing Hochschulabsolventen (Deutsch & Englisch – Spanisch von Vorteil)
ES
abcMallorca está buscando un practicante graduado/a en Negocios, Medios, Comunicaciones o Marketing (alemán e inglés – español es una ventaja).
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Ein Student kann ein Praktikum in sämtlichen Ländern absolvieren, in denen AIESEC aktiv ist;
AIESEC maneja un programa de intercambios que brinda los estudiantes y recién graduados la oportunidad de vivir y trabajar en otro país.
Sachgebiete:
verlag universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ich arbeitete als Assistentin bei Dr. Brulov, ein Jahr lang, gleich nach meinem Praktikum .
Trabajé un año como ayudante del Dr. Brulov durante mi internado.
Sie können zum Praktikum nur zugelassen werden, wenn Sie alle geforderten Unterlagen vollständig einreichen.
ES
En caso de que no entregue todos los documentos que se le exigen, no será admitido.
ES
Sachgebiete:
handel universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Berlin, München, Hamburg, Gütersloh, Köln oder Frankfurt sind die Städte mit den meisten Praktikum Text Stellenangeboten.
ES
Las ciudades con con la mayor cantidad de resultados son Barcelona, Madrid, Valencia o Zaragoza.
ES
Sachgebiete:
unternehmensstrukturen personalwesen media
Korpustyp:
Webseite
18 Praktikum IM Sales Mittelstand Jobs sind auf neuvoo.de verfügbar. Ihre Jobsuche beginnt hier.
ES
86 Media Empleos en Tarragona, Cataluña disponibles en neuvoo.es Su búsqueda de empleo comienza aquí.
ES
Sachgebiete:
verlag personalwesen handel
Korpustyp:
Webseite
Diese Stellen sind oft mit Bereichen wie Beratung, Training, Finanzwesen, Praktikum oder Bankenwesen verbunden.
ES
Estas posiciones generalmente están vinculadas a campos como TI, Servicios, Ventas, Administración, Informática o Ingeniería.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verwaltung personalwesen
Korpustyp:
Webseite
12 Grafik Praktikum Jobs sind auf neuvoo.ch verfügbar. Ihre Jobsuche beginnt hier.
ES
277 Comercial Productos de Belleza Empleos disponibles en neuvoo.es Su búsqueda de empleo comienza aquí.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie handel personalwesen
Korpustyp:
Webseite
In Zürich suchen wir für L'Oréal zum schnellstmöglichen Zeitpunkt eine/n Praktikum PR-Backoffice.
ES
Michael Page busca un Responsable de expansión - Multinacional moda en Madrid.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht verwaltung personalwesen
Korpustyp:
Webseite
If you are looking for Praktikum wirtschaftsmathematik jobs find them in Trabajo.ORG
Si buscas trabajo de Auxiliar administracion encuéntralo en Trabajo.ORG
Sachgebiete:
gartenbau handel personalwesen
Korpustyp:
Webseite
If you are looking for Praktikum sozialwissenschaften jobs find them in Trabajo.ORG
Si buscas trabajo de Auxiliar encuéntralo en Trabajo.ORG
Sachgebiete:
geografie handel personalwesen
Korpustyp:
Webseite
If you are looking for Praktikum hannover jobs find them in Trabajo.ORG
Si buscas trabajo de Loma encuéntralo en Trabajo.ORG
Sachgebiete:
transaktionsprozesse handel personalwesen
Korpustyp:
Webseite
If you are looking for Praktikum gesundheitsmanagement jobs find them in Trabajo.ORG
Si buscas trabajo de Electrico encuéntralo en Trabajo.ORG
Sachgebiete:
e-commerce handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
If you are looking for Fachinformatiker praktikum jobs find them in Trabajo.ORG
Si buscas trabajo de Badajoz encuéntralo en Trabajo.ORG
Sachgebiete:
auto handel versicherung
Korpustyp:
Webseite
Ein Praktikum öffnet Einblicke in die Welt eines führenden Luft- und Raumfahrt- und Verteidigungsunternehmens.
Las becas ofrecen una oportunidad extraordinaria para conocer más detalles del mundo industrial y adquirir conocimientos.
Sachgebiete:
schule personalwesen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Ab Juli 03 Praktikum bei der British Telecom im Bereich Netzwerkmanagement/Overlay Networks.
Inició en Julio una investigación de Redes Recubiertas -Overlay Networks- en BTExact para IPSwitch, en el Reino Unido.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Während des Praktikums sollen sie sich im Setzen von Klemmkeilen perfektionieren und das technische Klettern entdecken.
El objetivo de su viaje es perfeccionar la colocación de empotradores y descubrir la escalada artificial.
Sachgebiete:
radio sport media
Korpustyp:
Webseite
Ein Praktikum oder Forschungsprojekt bei Novartis eignen sich bestens, um mehr über unsere Branche zu erfahren.
ES
En Novartis trabajamos para que nuestros medicamentos y vacunas lleguen a un mayor número de pacientes.
ES
Sachgebiete:
soziologie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ich habe eine ein Praktikum / Volontariat im Ausland, aber es war unbezahlt.
IT
Hice uno practicas en el extranjero, pero fue sin pagar.
IT
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Ein Praktikum gilt als Berufserfahrung, auch wenn es nicht bezahlt wurde.
IT
Una practica se considera como experiencia profesional, incluso si no se ha pagado.
IT
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite