linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Projektentwurf proyecto 9
diseño 3 .

Verwendungsbeispiele

Projektentwurf proyecto
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die AGBs müssen akzeptiert werden, um den Projektentwurf abzusenden.
Las condiciones generales de contrato deben ser aceptado para enviar el proyecto.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Gemäß der Grundsätze des IPA sind der Umweltschutz, verantwortliches Regierungshandeln, die Entwicklung der Zivilgesellschaft, die Gleichstellung der Geschlechter und die Nichtdiskriminierung alles miteinander verbundene Themen und wesentlicher Bestandteil des Projektentwurfs.
De conformidad con los principios del IPA, la protección medioambiental, la buena gobernanza, el desarrollo de la sociedad civil, la igualdad de género y la no discriminación son cuestiones interrelacionadas que forman una parte integrante del diseño de proyectos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Community Guidelines müssen akzeptiert werden, um den Projektentwurf abzusenden .
Las reglas de la comunidad deben ser acceptados para enviar el proyecto.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Es trifft zu, daß man mehr Synergien erreichen kann, wenn man gleich in der Anfangsphase der Projektentwürfe die technische, kommerzielle, finanzielle und Managementerfahrung der Privatinitiative auf die prioritären Pläne und Projekte überträgt.
Es verdad que se pueden obtener más sinergias transponiendo a las PPP, desde la fase inicial de concepción de los proyectos, la experiencia técnica, comercial, financiera y de gestión de la iniciativa privada.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Bewertung der Projektentwurfe und Auswahl der besten zur Erteilung eines Zuschusses
Análisis de los proyectos presentados y selección de los mejores proyectos que obtendrán la beca.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Projektentwurf, Vorschläge, externe Ressourcen, Balance zwischen Eigenständigkeit und Hilfe finden CAN
Diseño de proyectos, propuestas, recursos externos, equilibrio de la autoconfianza y la ayuda CAN
Sachgebiete: psychologie informationstechnologie geografie    Korpustyp: Webseite
Diese kühne Frage war der Ausgangspunkt für den Projektentwurf.
Esta audaz pregunta fue el punto de partida para el diseño del proyecto.
Sachgebiete: geografie radio internet    Korpustyp: Webseite
Für die Registrierung (Eintrag der Produktdaten in die zentrale Datenbank des ETS Softwaretools für Projektentwurf und Inbetriebnahme) und die Zertifizierung kontaktiert der Antragsteller die Zertifizierungsabteilung der KNX Association.
Para el registro (de la entrada de los datos del producto en la base de datos de software ETS para los proyectos y la puesta en funcionamiento) y la certificación, el solicitante tendrá que contactar con el Departamento de Certificación de la KNX Association.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Der Beginn der Bauarbeiten ist für Anfang 2009 vorgesehen und es wird geschätzt, dass die Ausführung etwa 2 Monate dauern wird. Die Bauarbeiten gehen zu Lasten von Iberdrola und die Kosten des technischen Projektentwurfes zu Lasten des Rathauses.
El inicio de las obras está previsto para primeros de 2009 y se estima un plazo de ejecución de 2 meses, las obras correrán a cargo de la eléctrica Iberdrola y el coste de redacción del proyecto técnico será a cuenta del Ayuntamiento.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce philosophie    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Projektentwurf und Bauüberwachung .

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Projektentwurf"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ausgehend von dieser Diagnose beantragte das Goethe-Institut Buenos Aires die notwendigen Mittel. Gleichzeitig wurde in einem ersten Dialog mit Fachleuten ein Projektentwurf verabschiedet und eine Strategie entwickelt, die genannten Ziele anzugehen. DE
A partir del diagnóstico anterior el Goethe-Institut Buenos Aires decidió gestionar los fondos necesarios e iniciar un diálogo con expertos a fin de delinear una estrategia para alcanzar los objetivos planteados. DE
Sachgebiete: tourismus politik media    Korpustyp: Webseite