Imperiale Diplomatie legte keinen großen Wert auf Raffinesse.
La diplomacia imperial dejaba poco espacio para sutilezas.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Eine falsche Sichtung zu inszenieren ist kein Job, der nach Raffinesse ruft.
Orquestar un falso avistamiento no es un trabajo que pida sutilezas.
Korpustyp: Untertitel
die Bedienung wird Ihnen gerne im Details die Raffinessen der Zubereitung erklären, wenn Sie danach fragen.
el personal tendrá mucho gusto en explicarle detalladamente las sutilezas de su preparación si desea preguntar.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Wenn Sie von diesen Glücksfällen profitieren, dann wird Ihnen sicherlich nicht die ganze Raffinesse dieser wirtschaftlichen wie kulturellen Erscheinung bewusst.
Cuando el consumidor aprovecha este tipo de oportunidades, probablemente no es consciente de la sutileza de un fenómeno que es tan económico como cultural.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Farbe, Form und Raffinesse prägen unsere Kampagne 2014.
El color, la forma y la sutileza definen nuestra campaña de 2014.
Sachgebiete: informationstechnologie media internet
Korpustyp: Webseite
Schlichtheit und Virtuosität, Leichtigkeit und Raffinesse, das ist, was die Reiterinnen und Reiter Academy sucht jeden Tag und versuchen, zu jeder Vorstellung zu vermitteln.
La simplicidad y el virtuosismo, la ligereza y sutileza, esto es lo que las amazonas y jinetes Academia mirando todos los días y tratar de transmitir a cada actuación.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Sie zeichnet sich durch eine in Südamerika einzigartige Raffinesse aus, die die Vielfalt der Meeresprodukte mit Landprodukten (Kartoffeln, Mais, Getreide) und zahlreichen Früchten aus den Amazonasregionen kombiniert.
ES
Es más, su sutileza no tiene parangón en toda América Latina, conjugando las riquezas del mar con los productos de la tierra (patata, maíz, cereales) e innumerables variedades de frutas llegadas de las regiones amazónicas.
ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Das Hotel hat 46 Zimmer und Suiten, die individuell und mit Raffinesse eingerichtet sind.
Cuenta con 46 habitaciones y suites, personalizadas y decoradas con delicadeza.
Sachgebiete: film verlag e-commerce
Korpustyp: Webseite
Zur meiner Zeit wurde ich mit etwas mehr Raffinesse gefragt.
Me lo pidieron con más delicadeza en mis tiempos.
Korpustyp: Untertitel
Hier können Sie sich ideal entspannen.Das Hotel hat 46 Zimmer und Suiten, die individuell und mit Raffinesse eingerichtet sind.
Cuenta con 46 habitaciones y suites, personalizadas y decoradas con delicadeza.
Sachgebiete: film verlag e-commerce
Korpustyp: Webseite
Willkommen in der Karibik Fall Die Box ist die einzige architektonische Karibik Wohnsitz in Guadeloupe, die Geschmack und Raffinesse der Natur edlen Materialien heiratet.
EUR
Bienvenido al caso del Caribe La caja es la única residencia de arquitectura Caribe en Guadalupe que se casa con gusto y delicadeza de la naturaleza materiales nobles.
EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Raffinesse
12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ein Meisterwerk der dezenten Raffinesse
Opulencia discreta en la Villa Esmeralda
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Leistung und Raffinesse in Person:
ES
El rendimiento y refinamiento personificados:
ES
Sachgebiete: auto internet informatik
Korpustyp: Webseite
Dies ist REAL Rohöl ohne Raffinesse.
NL
Este es el petróleo crudo real sin refinamiento.
NL
Sachgebiete: film medizin technik
Korpustyp: Webseite
Jano war ein Meister der Raffinesse.
Jano era un maestro de la finura.
Korpustyp: Untertitel
Glamour, Raffinesse und Style von Ashley.
Glamour, refinada y sobre todo creada por Ashley.
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Schlichtheit und Raffinesse in der Villa Tanit
Simplicidad y refinamiento en Villa Tanit
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Luxushotels und -restaurants, Modeboutiquen, Luxus und Raffinesse:
Hoteles y restaurantes, boutique de moda, lujo y mundanidad:
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Sie vereinen geschickt Komfort mit Raffinesse.
ES
Combinan confort y sofisticación.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Technische Raffinesse gepaart mit Natur pur.
AT
Sofisticación técnica combinada con la naturaleza pura.
AT
Sachgebiete: radio technik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Jano war ein Meister der Raffinesse. - Auf den Meister der Raffinesse!
Jano era un maestro de la finura.
Korpustyp: Untertitel
Kein System ermöglicht es den Massen, Raffinesse zu entwickeln.
Ningún sistema puede dar a las masas el correcto encanto social.
Korpustyp: Untertitel
Obwohl es in der Tat eine gewisse Raffinesse erfordert.
Aunque sí requiere de una inmensa habilidad.
Korpustyp: Untertitel
Keiner von beiden besitzt die Raffinesse für solch eine List.
Ninguno de ellos es tan sofisticado como para un complot así.
Korpustyp: Untertitel
Eleganz und Raffinesse à la Sofitel für herrliche Feiern
El estilo y sofisticación de Sofitel para celebraciones Magnifique
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Unterschätzen Sie außerdem nicht ihre Intelligenz und Raffinesse.
Además, no subestimen su inteligencia y astucia.
Korpustyp: Untertitel
Die Zimmer verbinden Eleganz, Komfort und moderne Raffinesse.
Elegantes y confortables habitaciones en un moderno entorno.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
„Hier zeichnet sich der Markt durch seine Raffinesse aus.
ES
"Aquí, el mercado se distingue por su sofisticación.
ES
Sachgebiete: radio media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
"Genießen Sie die luxuriöse Raffinesse des Sofitel New York.
"Experimente la sofisticación del lujo en el Sofitel New York.
In diesem Marktsegment werden die innovativsten Schreibgeräte mit der höchsten technischen Raffinesse entworfen, getestet und hergestellt.
ES
En este segmento del mercado se ocupa de los instrumentos de escritura más innovadores. Estos están diseñados, probados y fabricados con la más alta sofisticación técnica.
ES
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Mit dieser blonden Fülle und diesen Rehaugen ist Deneuve der Höhepunkt der 60er Jahre Raffinesse.
Con su cabello rubio cardado y esos ojos de gacela, Deneuve representa la mujer sexy y sofisticada de los 60.
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Exzellente Verarbeitung geht Hand in Hand mit technischer Raffinesse und perfektem Handling.
ES
El excelente acabado se complementa con la sofisticación técnica y un manejo perfecto.
ES
Sachgebiete: verlag bau mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Zart geflochten entfaltet Gold seine ganze Raffinesse in den Schmuckstücken von My Dior.
Delicadamente trenzado, el oro se expresa con gran fineza en las joyas My Dior.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Die Schlichtheit der Linien bildet einen reizenden Kontrast zur technischen Raffinesse und zur Energie der Farben.
La simplicidad de sus líneas depuradas contrasta maravillosamente con la sofisticación de la técnica y la energía de los colores.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Die klassische „Miss Dior“ mit ihren vielseitigen Linien ist Ausdruck der Kunst der Raffinesse des Hauses.
Clásico, con líneas versátiles, «Miss Dior» representa el arte del refinamiento de la Maison.
Große charmante Zimmer mit Blick auf die Cevennen, und ausgestattet mit Raffinesse und Geschmack.
Las grandes habitaciones con encanto con vistas a la región de Cevennes, finamente decoradas y personalizadas, con parque y piscina en el corazón de una región turística.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Unsere FesteErleben Sie die Romantik, die Heiterkeit, die Raffinesse und den vollen Zauber unserer besonderen Events.
Nuestras fiestasVive el romanticismo, la alegría, la exquisitez y toda la magia de nuestras manifestaciones especiales.
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik radio
Korpustyp: Webseite
Unser freundliches Personal zeigt Ihnen gerne die individuell und mit viel Originalität und Raffinesse gestalteten Zimmer.
La sonrisa inmediata del personal le invita a descubrir las habitaciones decoradas con originalidad, todas ellas diferentes, muy refinadas.
Sie können die echten Aromen der mediterranen Küche kosten, verfeinert durch die Raffinesse und Kreativität zweier berühmter portugiesischer Köche.
Asimismo, podrá disfrutar de los verdaderos sabores de la cocina mediterránea, potenciados con la sofisticación y la creatividad de dos afamados chefs portugueses.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Sobald Sie das Zimmer mit einem komfortablen Sitzbereich betreten, werden Sie den großartigen Komfort und die Raffinesse genießen.
Sentirá todo el confort y la sofisticación al pasar a la habitación con su cómoda zona de descanso.
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Das Hotel spiegelt den Geist der Stadt in einer harmonischen Mischung aus Tradition und zeitgenössischer Raffinesse wider.
El hotel refleja el espíritu de la ciudad en una mezcla armoniosa de tradición y sofisticación contemporánea.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Die Originale waren der feierliche Ausdruck des Luxus und der Raffinesse des Lebens und der Kultur in jenem Land.
Los motivos originales eran expresión del lujo y el refinamiento de la vida y la cultura persas.
Sachgebiete: kunst theater media
Korpustyp: Webseite
Teeliebhaber finden hier eine Fülle von Informationen, und Sammler können die Raffinesse und Originalität der erhaltenen Teekannen bewundern.
ES
Si le gusta el té, aquí encontrará una mina de información, y los coleccionistas quedarán maravillados ante la exquisitez y la originalidad de algunas de las teteras.
ES
Sachgebiete: verlag tourismus politik
Korpustyp: Webseite
In dem Fischrestaurant werden Gerichte angeboten, die wegen ihrer schönen Kombination von Raffinesse, Überraschung, Originalität und Qualität höchstes Lob verdienen.
ES
Las propuestas de este restaurante de pescado mezclan refinamiento, sorpresa, originalidad y calidad haciéndose merecedoras de un cálido aplauso.
ES
Die 2012 eingeführte Sky‑Dweller präsentiert sich als eine absolut außergewöhnlich konzipierte Uhr, die perfekt technische Raffinesse und Bedienkomfort vereint.
Presentado en 2012, el Sky-Dweller se impone por su concepción revolucionaria, alcanzando la alquimia perfecta entre sofisticación técnica y comodidad de uso.
Sachgebiete: technik typografie internet
Korpustyp: Webseite
Oft Diamanten und Perlen Schmuck bietet ein besonderes Maß an Raffinesse und Eleganz, die hart ist, auf andere Weise übereinstimmen.
A menudo, diamantes y perlas proporciona un nivel especial de sofisticación y elegancia que es difícil de igualar ninguna otra manera.
Bei der Besichtigung lassen sich die Raffinesse der damaligen brasilianischen Elite und die besonders gelungene Bauweise ihrer Wohnhäuser nachspüren.
ES
La visita muestra el refinamiento de las élites brasileñas de la época y permite apreciar la espléndida arquitectura de sus mansiones.
ES
Sachgebiete: musik tourismus politik
Korpustyp: Webseite
Sie werden für die Raffinesse des Details der Gitter, Laternen und Löschhütchen, die diesen Platz verschönern, empfänglich sein.
Nótese el refinamiento de los detalles de las rejas, faroles y apagavelas que embellecen esta plaza.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
oft sind die Treppenlifte auf imposanten Modellen installiert, die Ihnen eindrucksvoll die technische Raffinesse der Produkte verdeutlichen.
Normalmente, las sillas salvaescaleras suelen instalarse en impresionantes modelos, que le aclararán de forma representativa cuál es el refinamiento técnico de los productos.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse radio
Korpustyp: Webseite
Komfort, Raffinesse und zahlreiche Ausstattungsdetails wie z. B. der Laderaum im Doppelboden tragen zum Luxus Ihres Reisemobils bei.
EUR
La comodidad, la elegancia y la equipación, como por ejemplo, el doble suelo multifuncional, son parte del lujo de su autocaravana.
EUR
Schlichtheit und Raffinesse in der Villa Tanit, hotel pitrizza, costa smeralda sardinien, sardinien strände, strandhotel, einzigartiges hotel, 5 sterne hotel
Simplicidad y refinamiento en Villa Tanit, hotel Pitrizza, costa esmeralda, cerdeña, playas de cerdeña, hotel en la playa, hotel exclusivo, hoteles de 5 estrellas
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Ein Meisterwerk der dezenten Raffinesse, hotel pitrizza, costa smeralda sardinien, sardinien strände, strandhotel, einzigartiges hotel, 5 sterne hotel
Opulencia discreta en la Villa Esmeralda, hotel Pitrizza, costa esmeralda, cerdeña, playas de cerdeña, hotel en la playa, hotel exclusivo, hoteles de 5 estrellas
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
die kosmopolitische Raffinesse des erfrischenden Designs in der großzügigen Junior Suite wird Ihnen gleich ins Auge fallen
Cruza el umbral y da vuelta en la esquina, observa la sofisticacion y el diseno refrescante de la cosmopolita Junior Suite
Sachgebiete: luftfahrt verlag radio
Korpustyp: Webseite
Wiesbaden ist, außer für die Thermen und die Raffinesse seiner Altstadt, auch als Kongress- und Messezentrum bekannt.
Wiesbaden es famosa, más allá que por las termas y por su casco antiguo, también como centro ferial y de congresos.
Sachgebiete: musik gartenbau tourismus
Korpustyp: Webseite
Die Urlaubsappartements von Warm Hospitality in Venedig heben sich aufgrund ihrer Raffinesse, ihres Komforts und ihrer Lage hervor:
En Venecia, los apartamentos vacacionales Warm Hospitality destacan por su sofisticación, confort y ubicación:
Sachgebiete: musik tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Die 2012 eingeführte Sky-Dweller präsentiert sich als eine absolut außergewöhnlich konzipierte Uhr, die perfekt technische Raffinesse und Bedienkomfort vereint.
Lanzado en 2012, el Oyster Perpetual Sky‑Dweller se impone por su concepción revolucionaria, alcanzando la alquimia perfecta entre sofisticación técnica y comodidad de uso.
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Diese von Pflanzen inspirierte Farbharmonie strahlt Ruhe, Raffinesse und Besonnenheit aus und verleiht jedem Ferienhaus eine ganz eigene Atmosphäre.
Esta armonía de colores inspirada en lo vegetal aporta calma, sofisticación y serenidad, y crea una atmósfera distinta en cada habitación.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Impress besitzt eine reichhaltige Auswahl einfach zu bedienender Zeichen- und Diagrammfunktionen, um Aufmachung und Raffinesse Ihrer Präsentation zu verbessern.
Impress tiene una amplia gama de herramientas de fácil uso para dibujo y diagramación, añadiendo estilo y sofisticación a tu presentación.
Der brandneue Ford Edge steht an der Spitze unserer SUV-Palette und ist der Inbegriff von moderner Raffinesse.
Situado en la cima de nuestra gama de todoterrenos urbanos, el nuevo Ford Edge es un icono de refinamiento contemporáneo.
Sachgebiete: radio auto internet
Korpustyp: Webseite
Die verwendete Schriftart ist "Slabo 27px", eine moderne Serifenschrift, die dem ansonsten minimalistischen Design einen Hauch von Raffinesse gibt.
La tipografía es “Slabo 27px” una serif moderna que le da un toque de sofisticación a un diseño minimalista.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet
Korpustyp: Webseite
Gleichzeitig besitzen sie die Raffinesse und den Stil großer Mode-Accessoires. Ibiza ist das Schaufenster für neue, unverwechselbare Trends und Otumm passt perfekt zur Insel und ihren Besuchern.
Ibiza es la ventana al mundo de las nuevas tendencias e ideas, y los relojes Otumm son la clara elección para este marco.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite