linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Rage cólera 1 furia 1 rabia 1 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

rage Rage 2
Poderes 1 están 1

Verwendungsbeispiele

rage Rage
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Rage Against the Machine taggen Mehr Tags ES
Pon un tag a Rage Against the Machine Más tags ES
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Rage of Demons beinhaltet ein komplett neues Abenteuer für die Spieler und den Fanliebling Waldläufer Drizzt Do’Urden mit seinem 300 Kilo schweren Spektralpanther Guenhwyvar.
Rage of Demons contiene una aventura totalmente nueva para que la experimenten los jugadores, e incluye al favorito de los fans Ranger Drizzt Do’Urden y su pantera astral de 300 kilos Guenhwyvar.
Sachgebiete: kunst mythologie theater    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


in Rage versetzen . .

38 weitere Verwendungsbeispiele mit "Rage"

7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Anzeige des Spiels Rage
Añadir a mis juegos favoritos
Sachgebiete: astrologie sport theater    Korpustyp: Webseite
Ähnliche Videos zu Raging Thunder
Descarga vídeos de Youtube en tu Android con TubeMate
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
5D’s Fernsehserie in Raging Battle weitergeführt.
5D`s en los sobres de la Batalla Furiosa.
Sachgebiete: kunst musik philosophie    Korpustyp: Webseite
Nein, sagten das Fields nur ein Flugzeug, Rage einen auf.
No, Fields dijo un solo avión, Torre Uno.
   Korpustyp: Untertitel
Du wolltest mit den Kindern nach Raging Waters.
Prometiste llevar a los niños al parque acuático.
   Korpustyp: Untertitel
Komm, holen wir ein paar Werkzeuge aus Peters Gay-rage.
Ayúdame a sacar algunas herramientas del "gayrage" de Peter.
   Korpustyp: Untertitel
PS 4-Platformer Fenix Rage kommt auch für PS Vita
MechRunner llegará este verano a PS4 y PS Vita
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Er war in Rage und er hat mich geschubst.
Y en un arranque me empujó.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde hier nicht ausführlicher darauf eingehen; denn sonst würde ich in Rage geraten.
Por ahora no diré nada más, porque no quiero enfadarme.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich muß eine der seltenen Gelegenheiten schildern, bei denen selbst zynische Politiker in Rage geraten.
Esta es una de esas raras ocasiones en las que los políticos cínicos se indignan.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sie wollte die Axt nehmen, war aber so in Rage, dass sie die Hände verwechselte.
Tenía un hacha en la otra mano y se confundió de brazo.
   Korpustyp: Untertitel
Seid ihr beide hier um uns zu unterrichten oder ist das ein Vorsprechen für Raging Stallion?
Est·n aqui para darnos un parte informativo o para audicionar para el Semental Rabioso?
   Korpustyp: Untertitel
Und was deutsche und französische Wähler ruhig stimmt, mag polnische und tschechische Wähler in Rage bringen.
Y lo que tranquiliza a los electores alemanes y franceses puede enfurecer a los polacos y a los checos.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
art rage 2.6 vollversion 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
programa decorar tu casa 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
art rage 2.6 vollversion 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
gratis descargar Sweet Home 3D 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ein Idiot hat mich in Rage gebracht und ich bin ausgerastet!
¡Un idiota presionó mis botones, y me perdí!
   Korpustyp: Untertitel
Sie wollte die Axt nehmen, war aber so in Rage, dass sie die Hände verwechselte.
Quería usar el hacha que tenía en la otra mano, pero se confundió.
   Korpustyp: Untertitel
Dienstag, 7. Oktober 2014 30 Jahre RAGE Jubiläums Tour in Aladin ES
between dog and wolf tour 2014 en Aladin ES
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
Einhardt1 besucht Blind Rage 2014 European Tour in Live Music Hall. ES
BonfireAtNight irá a Uriah Heep en Live Music Hall. ES
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
Beide Fraktionen können Red Lantern inspirierte Ausrüstungen erhalten, um mit der neuen Rage Power zu spielen.
Ambas facciones podrán obtener el equipo inspirado en Red Lantern.
Sachgebiete: kunst radio theater    Korpustyp: Webseite
Ein General ist in Rage über einen aussichtslosen Angriff. Er befiehlt, auf die eigenen Leute zu schießen.
Un general encolerizado por el fracaso de un ataque imposible ordena a la artillería que abra fuego sobre sus tropas.
   Korpustyp: Untertitel
Und ich selbst…rage ein kleines Ding, das mich vor zwei Strafzetteln wegen Geschwindigkeitsübertretung und Geschworenendienst bewahrt hat.
Y yo mism…vistiendo un traje muy corto que me salvó de dos multas de velocidad y hacer de jurado.
   Korpustyp: Untertitel
Schon vorher stimmte die Europäische Union Sanktionen gegen die kubanische Regierung zu und brachte Castro damit in Rage.
Anteriormente, la Unión Europea había acordado nuevas sanciones contra el gobierno de Cuba, lo que enfureció a Castro.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Schwarzflügel Decks mit Karten aus Crimson Crisis und Raging Battle erhalten zusätzliche Verstärkung und können nun ihr volles Potential ausschöpfen.
Las barajas de Alasnegras construidas con cartas de Crisis Carmesí y Batalla Furiosa desarrollarán por fin todo su potencial con las últimas incorporaciones de Profecía Antigua.
Sachgebiete: kunst philosophie informatik    Korpustyp: Webseite
Die antigriechische Rage der Massenmedien Albaniens fand ihre Fortsetzung auch in der provozierenden Weise, in der sie am folgenden Tage die Beisetzung des ermordeten Nordepiroten begleiteten.
El ensañamiento contra lo griego que expresan los medios de comunicación albaneses continuó cubriendo de forma provocativa el entierro del asesinado norepirota celebrada al día siguiente.
   Korpustyp: EU DCEP
Wenn wir wirklich die Menschen in Rage bringen und die Jugend noch mehr von der Europäischen Union entfremden wollen, dann wäre das genau der richtige Weg!
Si queremos realmente que la gente nos vuelva la espalda y alienar a los jóvenes de la Unión Europea, ese es el camino a seguir.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Doch angesichts der fehlenden Legitimität Musharrafs würde ein solcher Zug Bhuttos Anhänger, deren Gewaltbereitschaft Bhutto seit Oktober in Schach gehalten hatte, noch weiter in Rage bringen.
Pero dada la falta de legitimidad de Musharraf, tal medida irritaría más a los seguidores de Bhutto, cuya fuerza en las calles ella había podido contener desde octubre.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Diese eher undarwinistische Perspektive hat den mittlerweile verstorbenen britischen Paläontologen Beverly Halstead so in Rage versetzt, dass er 1984 nach Kyoto flog, um Imanishi zu konfrontieren.
Esta visión más bien no darwiniana molestó tanto a un paleontólogo británico, el difunto Beverly Halstead, que en 1984 viajó a Kyoto a enfrentarse a Imanishi.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Alles was nur irgendwie nach Abwarten und Beschwichtigung klingt, wird die Öffentlichkeit ein paar Monate vor den nächsten bundesweiten Wahlen nur noch mehr in Rage bringen.
Cualquier cosa que suene a un consentimiento o un intento de apaciguamiento exacerbará más al público a unos meses de que se celebren elecciones nacionales.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Centaur lässt alle Verbündeten in wütende Rage verfallen, in der sie sich mit maximalem Bewegungstempo durch Einheiten bewegen und diese verlangsamen.
Centaur lidera a todos los aliados en una feroz carga haciendo que se muevan a través de las unidades y a máxima velocidad, ralentizando a los enemigos que pisen.
Sachgebiete: mythologie literatur theater    Korpustyp: Webseite
Diese Karten und das Super Preis-Leistungs-Verhältnis machen die Raging Battle Special Edition zu einem Muss für alle Yu-Gi-Oh! Spieler.
Su enorme valor y excelente contenido hará que la Edición Especial de Batalla Furiosa se convierta en un requisito indispensable para los jugadores de todos los niveles.
Sachgebiete: verlag philosophie informatik    Korpustyp: Webseite
Die Tin Box enthält ebenfalls ein aufregendes Preview-Boosterpack mit 3 Foil-Karten aus der bald erscheinenden Raging Battle Booster-Erweiterung.
Además la lata también incluye un emocionante Preview Pack con 3 Cartas Holográficas del sobre de expansión Batalla Furiosa el cual estará disponible próximamente.
Sachgebiete: kunst philosophie informatik    Korpustyp: Webseite
Dieses Monster aus Raging Battle ist für Xyz-Beschwörungen sehr nützlich, denn sie kann ein Monster mit passender Stufe beschwören, wenn du sie spielst.
Este monstruo de Batalla Furiosa es de verdad útil para la Invocación Xyz, porque cuando la juegas puede Invocar un monstruo del Nivel necesario.
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Es hat den großen Vorteil, dass es bei Touristen kaum bekannt ist. Von der dreisten Geldschneiderei, die uns in unserer unmittelbaren Umgebung so in Rage geraten lässt, ist hier nichts zu spüren, ja, es ist sogar billiger als Schottland."
Tiene la gran ventaja de ser casi desconocido para los turistas, los precios no son exorbitantes, como ocurre cerca de casa, y es más barato que Escocia".
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das macht nicht nur ärgerlich, sondern es versetzt einen in Rage, wenn man zusehen muss, wie man in einem Verfahren mithelfen muss, um eine Situation zu bereinigen, die einem Menschen mit gesundem Menschenverstand kaum noch nachvollziehbar zu vermitteln ist.
No sólo resulta molesto, sino también indignante, tener que constatar la necesidad de colaborar en un procedimiento destinado a resolver una situación que resulta prácticamente inexplicable para una persona en su sano juicio.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Momentan sieht es so aus, dass das Pilotprojekt der Muslimischen Bruderschaft – die Hamas – sich an den Iran wenden und um Geld betteln muss, was die Saudis und Ägypter in Rage versetzt.
Estamos en una situación en que el proyecto piloto de los Hermanos Musulmanes, Hamás, tiene que acudir a Irán para pedir dinero, poniendo furiosos a saudíes y egipcios.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Zumindest haben wir ein paar nette Leute kennen gelernt Glücklicherweise ist der andere Zug gewartet hatte für uns (voller Raged Stipendiaten ), Wenn nicht wir haben eine Nacht in Maribor verbringen.
Por lo menos nos conocimos a gente agradable Afortunadamente, el otro tren estaba esperando por nosotros (llena de becarios rabió ), Si no tendríamos que pasar una noche en Maribor.
Sachgebiete: astrologie musik theater    Korpustyp: Webseite
Dazu tragen auch die neue Grafik und die Animation bei, die auf Rockstars brandneuer Game-Engine beruhen. RAGE, die "Rockstar Advanced Game Engine", ermöglicht realistische Mimik, Bewegungen und Interaktionen zwischen den Figuren.
Y hablando de sensación de realismo, no podemos olvidarnos de los nuevos gráficos y animaciones, creados con el nuevo motor visual de Rockstar, el Rockstar Advanced Game Engine (R.A.G.E. para los amigos).
Sachgebiete: unterhaltungselektronik philosophie foto    Korpustyp: Webseite