linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Rathaus ayuntamiento 668
alcaldía 20 municipalidad 10 casa consistorial 2
[Weiteres]
Rathaus .

Verwendungsbeispiele

Rathaus ayuntamiento
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das Rathaus befindet sich auf der Plaza de la Iglesia.
El ayuntamiento está ubicado en la Plaza de la Iglesia.
Sachgebiete: religion architektur archäologie    Korpustyp: Webseite
Beschreibung : Das Bremer Rathaus ist im Münzinneren abgebildet , im Vordergrund ist die Rolandstatue zu sehen .
Descripción : la parte interior de la moneda representa el ayuntamiento de Bremen , con la estatua de Roldán en primer plano .
   Korpustyp: Allgemein
Mutter verschlief ein klassisches Konzert vor dem Rathaus Schöneberg.
Mamá se perdió el concierto clásico delante del ayuntamiento Schöneberg
   Korpustyp: Untertitel
Das Rathaus, die Kathedrale und unzählige Geschäfte sind bequem zu Fuß erreichbar.
Se puede acceder a pie al ayuntamiento, la catedral y numerosas tiendas.
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
So wie bisher auch wird sie mit der gebotenen Sorgfalt die Unterlagen über den Brand prüfen, bei dem das Rathaus von Lissabon schwer beschädigt wurde.
Siguiendo una tradición bien consolidada, analizará con todo el cuidado necesario el asunto relacionado con el incendio que ha deteriorado gravemente el ayuntamiento de Lisboa.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Alexandre, hier spricht der alte Pitois! Heute Abend erwarten sie dich im Rathaus!
Alexandre, te habla el tío Pitois, te esperan esta tarde en el ayuntamiento.
   Korpustyp: Untertitel
Das Rathaus von Jeonju erreichen Sie vom Hotel aus nach einem 5 Gehminuten. ES
El hotel se encuentra a 5 minutos a pie del ayuntamiento de Jeonju. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Für diese Gemeinden gelten die Grenzen des geografischen Gebiets gemäß den im Rathaus der jeweiligen Gemeinden hinterlegten Plänen.
En relación con estos municipios, el límite de la zona geográfica figura en los planos depositados en los ayuntamientos correspondientes.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Rathaus wird Geld für den Bus schicken, für den Waldausflug.
El ayuntamiento mandará el dinero del autobú…...para la excursión.
   Korpustyp: Untertitel
Sehr sehenswert ist auch das Rathaus mit seinem Gerichtssaal mit einem sehr gut erhaltenen Dekor aus dem 18. Jahrhundert.
También hay que ver el ayuntamiento, con su sala de tribunal, cuya decoración del XVIII permanece intacta.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Rathaus

32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Rathaus von Tours Rathaus von Tours
Puerto de los Pescadores de Biarritz
Sachgebiete: musik politik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Da war das Rathaus.
Ese era el Palacio Cívico.
   Korpustyp: Untertitel
Rathaus in Kaufbeuren (Foto:
Alumnos de la escuela básica de Jindřichův Hradec (Foto:
Sachgebiete: verlag politik media    Korpustyp: Webseite
Stern am Rathaus
Hoteles 5 estrellas en Colonia
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Wir bringen ihn ins Rathaus.
Lo llevaremos a la comisaría.
   Korpustyp: Untertitel
Der Hubschrauber steht vorm Rathaus.
El helicóptero estará en el Centro Cívico.
   Korpustyp: Untertitel
Empfang im Historischen Rathaus Córdoba DE
Recepción en el Cabildo Histórico de la Ciudad de Córdoba DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Der Überwachungsraum ist im Rathaus.
La sala controla la ciudad
   Korpustyp: Untertitel
Rathaus und Rathausturm von Prag
Este puente es la visita obligada en Praga;
Sachgebiete: historie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Rathaus zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Casa del Consejo a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Rathaus zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Vieux Port a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Rathaus von La Corneuve (Frankreich). ES
Oficinas de la Federación de Rugby de la Costa Vasca (Francia). ES
Sachgebiete: radio tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
das ehemalige Rathaus von Medellín.
el antiguo Palacio Municipal de Medellín.
Sachgebiete: universitaet politik media    Korpustyp: Webseite
Rathaus und Rathausturm von Lille
Puerto de los Pescadores de Biarritz
Sachgebiete: luftfahrt musik politik    Korpustyp: Webseite
Rathaus zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Iglesia de St-Pierre a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Rathaus zu meinem Reiseführer hinzufügen
Añadir Stadtpfarrkirche a mi carnet de viaje
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Mehr photos Rathaus von Alicante
Ver más fotos de Teatro Circo
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Arbeitsamt oder Rathaus, sie sind alle gleich.
El INEM, el ayuntamient…todos son iguales.
   Korpustyp: Untertitel
Das hat das Rathaus sicher nicht vor.
No, no quieren verlos para eso.
   Korpustyp: Untertitel
Das Rathaus stockt nur seine Notstandsreserven auf.
El pueblo solo está reabasteciendo sus reservas de emergencia.
   Korpustyp: Untertitel
Nach dieser Sache gehört das Rathaus mir.
Este es el momento que hará que toda la ciudad me pertenezca.
   Korpustyp: Untertitel
Rathaus von Toulon zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Hôtel de Ville de Toulon a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
♥ Weihnachtskrippe im Rathaus Palma 27.11.2015-6.1.2016 Standort:
♥ Belén de los oficios artesanos del Ajuntamiento de Palma 27.11.2015-6.1.2016 Lugar:
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Fair Hotel am Rathaus Ab 40 EUR
El Colorín A partir de 40 EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Madraza (Ehemaliges Rathaus) zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Convento de Santa Isabel la Real a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Tokyo Tower Tokyo Tower hallomx5 mag Rathaus
hallomx5 ha agregado Tokyo Tower como favorito
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hotels in der Nähe von Rathaus ES
Hoteles cerca de la Catedral de San Esteban ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Hotels in der Nähe von Rathaus ES
Hoteles cerca de la Town Hall ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Abfahrt vom Platz Alexander Calder (Rathaus).
Salida de la plaza Alexander Calder ( Town Hall).
Sachgebiete: verlag musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Rathaus von Prag zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Fontana di Orione a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation historie architektur    Korpustyp: Webseite
Das gotische Rathaus von Brujas in Brügge
Casco antiguo de Brujas en Brujas
Sachgebiete: kunst musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Rathaus von Sopron zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Fo tér a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Finden Sie sämtliche Informationen über Rathaus - Baden: ES
Encuentra toda la información sobre Sal Gorda, un restaurante de la Selección Michelin: ES
Sachgebiete: musik architektur politik    Korpustyp: Webseite
Hotels in der Nähe von Neues Rathaus
Guias de viaje en Briones
Sachgebiete: verkehr-kommunikation geografie musik    Korpustyp: Webseite
Das Rathau…und natürlich die Klara Norra Kirchenstraße.
El parlamento y tambien Klara norra kyrkogatan
   Korpustyp: Untertitel
Wer als Erster im Rathaus ist, erhält eine Belohnung.
IEI primero en llegar al Palacio Municipal será recompensado!
   Korpustyp: Untertitel
Inspektor Mackey hielt heute Morgen im Rathaus eine Pressekonferenz ab.
Esta mañana, el inspector jefe Mackey ha celebrado una rueda de prensa.
   Korpustyp: Untertitel
Sie beginnt in genau 30 Minuten im Rathaus.
La reunión empezará en 30 minutos, en el Juzgado Federal.
   Korpustyp: Untertitel
Vor dem Rathaus haben Sie ihn nicht getragen.
No lo llevaba puesto en el Juzgado.
   Korpustyp: Untertitel
Als wir schrieben, dass er Burrell im Rathaus hintergangen hat?
Cuando publicamos que había traicionado a Burrell.
   Korpustyp: Untertitel
Zur deiner Information, mein Chef will mich befördern. - ins Rathaus.
Para tu información, mi jefe está a punto de ascenderm…
   Korpustyp: Untertitel
Ich rief schon 10 Mal das Rathaus an.
Se lo he dicho diez veces a los de la inspección.
   Korpustyp: Untertitel
lm Rathaus sagte man mir, du seist hier.
Me han dicho que ibas a comer aquí.
   Korpustyp: Untertitel
Heute findet in Arcata, Kalifornien, eine Diskussionsrunde im Rathaus statt.
Hoy se harán dos reuniones históricas en el municipio de Arcata, California.
   Korpustyp: Untertitel
Und hier, meine Herren, das Rathaus von Danvers.
Aquí estamos caballeros "Danvers Town Hall"
   Korpustyp: Untertitel
Rathaus und Rathausturm von Lille Hotel in Lille
Reservar un hotel en Lyon
Sachgebiete: oekonomie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Freuen Sie sich auf die Ehrung nächste Woche im Rathaus?
Estás emocionado con la ceremonia de entrega de la semana que viene?
   Korpustyp: Untertitel
Ruf ist wichtig für die Wahlen im Rathaus:
Las elecciones al ayutamiento se basan en la Fama:
Sachgebiete: informationstechnologie musik radio    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern Empfang im Historischen Rathaus Córdoba (© Deutsche Botschaft) DE
Ampliar imagen Recepción en el Cabildo Histórico de la Ciudad de Córdoba (© Embajada de Alemania) DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Bilder und Fotos von Rathaus in Freiburg im Breisgau: ES
Mapa de Freiburg im Breisgau y de los principales atracciones: ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Hotels in der Nähe von Das Rathaus von Wuppertal
Guías de viaje en Arties Guias de viaje en Arties
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Der gotische Brunnen (Marbol) vor dem Rathaus stammt von 1475. ES
La fuente gótica (Marbol) situada delante del edificio data de 1475. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Rathaus von Toulon in Toulon - der Grüne Reiseführer von Michelin ES
Hôtel de Ville de Toulon - lugar turístico Tolón ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Rathaus in Brügge - der Grüne Reiseführer von Michelin ES
Descubra Iglesia de Santa Walburga Brugge con La Guía Verde Michelin. ES
Sachgebiete: architektur tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Die berühmtesten finden Sie im Rathaus Palma, im Kulturzentrum
No hay que perderse la cabalcata en Palma, en la
Sachgebiete: schule musik radio    Korpustyp: Webseite
Madraza (Ehemaliges Rathaus) in Granada - der Grüne Reiseführer von Michelin ES
Descubra Convento de Santa Isabel la Real Granada con La Guía Verde Michelin. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Gegründet 1881, seit 2000 im ehemaligen Rathaus von Medellín.
Fundado en 1881, con sede en el antiguo Palacio Municipal de Medellín desde el 2000.
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Gegründet 1881, seit 2000 im einstigen Rathaus von Medellín.
Fundado en 1881, con sede en el antiguo Palacio Municipal de Medellín desde el 2000.
Sachgebiete: musik theater raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Von der Schule / Rathaus Parkplatz bis zum Stoppschild.
Desde la escuela / ciudad aparcamiento pasillo a la señal de stop.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Rathaus befindet sich auf dem Platz Plaza del Portal.
Se halla ubicado en la Plaza del Portal.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Rathaus in Saumur mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken! ES
Descubra Iglesia de St-Pierre Saumur con La Guía Verde Michelin. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Rathaus von Aix-en-Provence zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Hôtel de Ville d'Aix-en-Provence a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Rechtstädtisches Rathaus in Danzig mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken! ES
Descubra Ulica Mariacka (Calle de Nuestra Señora) Gdansk con La Guía Verde Michelin. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Heute befindet sich hier das Rathaus von Rom. ES
Sea el primero en dar su opinión. ES
Sachgebiete: verlag musik politik    Korpustyp: Webseite
Międzylesie – alte Weberhäuser, Rathaus mit Ring und Mariensäule PL
Międzylesie – las antiguas casas de tejedores antiguos PL
Sachgebiete: religion verkehr-kommunikation architektur    Korpustyp: Webseite
Rathaus in Hall in Tirol - der Grüne Reiseführer von Michelin
Descubra Stadtpfarrkirche Hall in Tirol con La Guía Verde Michelin.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Bei unserer ersten Reise RATHAUS TAIJI gab es ein Treffen im Rathaus mit der Fischer-Genossenschaft und den Behörden.
En nuestro primer viaje a Japón, tuvimos una reunión formal en la oficina del alcalde con el sindicato de pescadores y todas las autoridades correspondientes.
   Korpustyp: Untertitel
Das Hotel Rathaus Ristorante Pizzicate erfreut mit seiner ruhigen, jedoch zentralen Lage zwischen dem Rathaus und der Aare, im Zentrum von Thun. ES
El Hotel Finis Terrae est�� situado en el centro de Punta Arenas y presenta un encantador dise��o arquitect��nico con arcos y ventanas grandes. ES
Sachgebiete: verlag radio infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Der Gouverneur will, dass jeder, der eine Waffe halten kann, sich vor dem Rathaus aufstell…
El Gobernador quiere a todos los que puedan usar un arma frente al palacio municipa…ahora.
   Korpustyp: Untertitel
Ich würde mir gerne die Details zu Bürgermeister Quimbys Hausantrag ansehen. lm Rathaus.
Me gustaría conocer los detalle…...de la propuesta de vivienda del alcalde Quimby.
   Korpustyp: Untertitel
Larry, gibt es im Rathaus jemanden, der sich darum kümmern könnte?
¿Sabes de alguien en la alcaldí…...que pueda encargarse de esto?
   Korpustyp: Untertitel
Glaubst du, ich habe Lust, jedes Mal zu verhungern, wenn im Rathaus die Mannschaft wechselt?
No voy a morirme de hambr…cada vez que haya un cambio de administración.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde zum Hörer greifen und meine Freunde im Rathaus anrufen.
Voy a llamar a todos mis amigos del Consejo.
   Korpustyp: Untertitel
Als ich hierherkam, träumte ich davon, mit Aussicht aufs Rathaus zu wohnen.
Antes soñaba que me fui a Estocolmo y que vivia cerca de la casa del rey
   Korpustyp: Untertitel
Sollte der König in eine missliche Lage geraten, halte ich diese Rede im versammelten Rathaus.
Si me entero de que el Rey tiene problemas. Pronunciaré este discurso ante la Asamblea.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn ihn jemand im Rathaus hintergangen hätte…hätte ich davon gehört.
De haber habido alguien conspirando contra é…...yo lo sabría.
   Korpustyp: Untertitel
Was du und Big Jim auch im Rathaus ausgeheckt hab…sei vorsichtig.
Lo que sea que tú y Big Jim estaban discutiendo en el ayuntamient…...ten cuidado.
   Korpustyp: Untertitel
Wir machen eine Bittschrift und schicken sie ans Rathaus und an die Zeitungen.
Propongo hacer una petició…...y enviarla al alcalde y a la prensa.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Gruppe Indianer fängt an im Rathaus rumzupöbel…und Sie sehen einfach zu!
Un grupo de indios monta un cirio ante tu ayuntamient…...!y tu no haces nada!
   Korpustyp: Untertitel
Das Rathaus („City Hall“) ist ein geschichtsträchtiger Ort und einen Besuch wert.
City Hall está empapado de historia y también merece una visita.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La Crêperie du Major Ein kleines Stück Bretagne nur ein paar Schritte vom Rathaus entfernt.
La Crêperie du Major Un rinconcito de Bretaña cerca de la Intendencia.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Larry, gibt es im Rathaus jemanden, der sich darum kümmern könnte?
¿Conocemos a alguien en el Ayuntamient…...que pueda solucionar esto?
   Korpustyp: Untertitel
Nur Schritte von Prag Sehenswürdigkeiten wie Altstäter Ring, Karlsbrücke und Rathaus und astronomische Uhr entfernt.
A unos pasos de distancia de atracciones de Praga como Plaza de la Ciudad Vieja, Puente de Carlos y Old Town Hall and Astronomical Clock .
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Plaza de Born Gewissermaßen der Hauptplatz, hier befindet sich auch das Rathaus.
La Plaza de Born Puede considerarse en centro neurálgico y corazón de la ciudad.
Sachgebiete: architektur musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Formentera verfügt über das einzige Rathaus auf der Insel, es gibt aber etliche Siedlungen:
Formentera es el nombre del único municipio que posee la isla, si bien dentro de él existen diversas poblaciones:
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Das historische Zentrum mit dem „Römer“, unserem berühmten alten Rathaus, dem Dom und der Paulskirche. DE
El centro histórico con los "romanos", el famoso Salón de la Ciudad Vieja, la Catedral y de la Paulskirche. DE
Sachgebiete: transport-verkehr musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Gasthof zum Rathaus befindet sich im Herzen von Oberhausen, nahe dem Hauptbahnhof.
El hotel Im Europahaus se sitúa en una zona tranquila y estratégica de Oberhausen, solo a 300 metros de la estación central.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Am Ende der Bolkerstraße ge- langen Sie zum Marktplatz mit dem Düsseldorfer Rathaus. DE
Al final de la calle Bolkerstraße se llega a la plaza del mercado, donde se ubica el Ayuntamien­ to de Düsseldorf. DE
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Es ist Sicht die Nacht des offenen Raumes vor dem Rathaus von Seoul.
E'l la vista de noche de la a'rea verde esta' en frente de la burocracia municipal de Seu'l.
Sachgebiete: kunst mythologie musik    Korpustyp: Webseite
Es ist Sicht die Nacht vom offenen Raum vor dem Rathaus von Seoul.
Es la vista de noche de la a'rea verde en frente de la burocracia municipal de Seu'l.
Sachgebiete: kunst mythologie musik    Korpustyp: Webseite
Sie können außerdem Rathaus, Belfried und Groeningemuseum nur 550 Meter vom Hotel entfernt besichtigen.
También puedes ver el popular punto de referencia Palace of the Liberty of Bruges, Campanario y Mercado de Brujas y Museo Groeninge a solo 550 metros del hotel.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Nachdem es 1945 den sowjetischen Besatzungstruppen als Hauptsitz diente, wurde das Rathaus zu einem Kulturzentrum. ES
Fue el cuartel general de las tropas soviéticas en 1945 y alberga el Centro Cultural de Gdansk. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Außerdem befinden sich in der Nähe: Rathaus von Bermuda und Bermuda Society of Arts.
Bermuda City Hall y Bermuda Society of Arts también están a poca distancia.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Hotel befindet sich direkt im Herzen von Athen, neben dem Rathaus.
Ubicado en pleno centro de Atenas, cerca del municipio.
Sachgebiete: kunst musik politik    Korpustyp: Webseite
Hamburger Rathaus ist von diesem Hotel in 10 Minuten zu Fuß bequem erreichbar. ES
Museo del Objeto del Objeto se encuentra a un breve paseo de 10 minutos del hotel. ES
Sachgebiete: verlag tourismus finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Das Rathaus ist ein vierflügliger Bau mit einem Innenhof in der Mitte. ES
El edificio tiene cuatro partes con un patio en el centro. ES
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Allerdings wurde dieser unser Alonso zum Aufseher der Burg und Stadtrat im Rathaus.
No obstante, este nuestro don Alonso se hizo con la alcaidía del castillo y con un puesto de regidor en el Cabildo.
Sachgebiete: kunst historie musik    Korpustyp: Webseite
Rathaus in Brasov (Kronstadt/Brassó) mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken!
Descubra Casa del Consejo Brasov (Kronstadt/Brassó) con La Guía Verde Michelin.
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Reservierung ihres Mercure Hotel Mannheim am Rathaus in Mannheim zum speziellen Internetpreis.
Reserva del hotel Mannheim a una tarifa especial de Internet.
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Erst 1930 trat die Stadt das Rathaus an die Krone ab.
Con una sucursal comercial empezó el crecimiento de la ciudad.
Sachgebiete: radio tourismus media    Korpustyp: Webseite