Eine Vergiftung mit Zyanid kann durch die Exposition gegenüber Rauchgasen bei Bränden in geschlossenen Räumen, durch Einatmen, orale Aufnahme oder durch Hautresorption entstehen.
La intoxicación por cianuro puede producirse por la exposición al humo de incendios en espacios cerrados, inhalación, ingestión o exposición dérmica.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Bei Variante mit Bypass werden die heißen Rauchgase durch Regelklappen gelenkt.
Länge des vom Rauchgas getrübten Lichtweges zwischen der Lichtquelle des Trübungsmessers und dem Empfänger, wobei Korrekturen aufgrund einer durch Dichtegradienten und Saumeffekt hervorgerufenen Ungleichmäßigkeit erforderlich sein können.
La longitud del camino óptico oscurecido por el humo, entre la fuente luminosa del opacímetro y el receptor, debe corregirse según proceda teniendo en cuenta la ausencia de uniformidad derivada de los gradientes de densidad y el efecto marginal.
Länge des vom Rauchgas getrübten Lichtweges zwischen der Lichtquelle des Trübungsmessers und dem Empfänger, wobei Korrekturen aufgrund einer durch Dichtegradienten und Saumeffekt hervorgerufenen Ungleichmäßigkeit erforderlich sein können.
La longitud del camino óptico ocultado por el humo, que va desde la fuente luminosa del opacímetro hasta el receptor. Si es preciso, se corrigen los defectos de uniformidad de dicha longitud, debidos a los gradientes de densidad y al efecto marginal.
Korpustyp: EU DGT-TM
Bei den Gaskaminen können die Rauchgase über die Wand abgeführt werden, und es ist kein Rauchabzug erforderlich, der sie über das Dach ableitet.
De hecho, las chimeneas de gas pueden tener una descarga de humos de pared y no requieren el montaje de un conducto de humos que descargue por el tejado.
Sachgebiete: luftfahrt musik radio
Korpustyp: Webseite
Das Prinzip der Messung besteht darin, einen Lichtstrahl über eine spezifische Strecke hinweg durch das zu messende Rauchgas zu leiten und die vom Medium verursachte Lichtschwächung anhand des Anteils des auffallenden Lichts zu ermitteln, das bei einem Empfänger eintrifft.
El principio de medición consiste en que la luz recorre una longitud específica del humo a medir, y la proporción de luz incidente que llega a un receptor se utiliza para evaluar las propiedades de ocultación de la luz que posee el medio.
Korpustyp: EU DGT-TM
19 weitere Verwendungsbeispiele mit "Rauchgas"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
passive Vorrichtungen zur Wärmerückgewinnung aus dem Rauchgas
dispositivo pasivo de recuperación de calor
Korpustyp: EU IATE
Eisenkorrosion, die durch salzsaeurigehaltige Rauchgas verursacht wird
corrosión del hierro causada por ácido clorhídrico humeante
Korpustyp: EU IATE
ENOTEC - führend im Bereich der Rauchgas- und Prozessanalyse
DE
Durch die kontinuierliche Rauchgas- und Sauerstoffanalyse werden diese energieintensiven Prozesse optimiert und der Gesamtenergieverbrauch dauerhaft gesenkt.
Debido al análisis continuo de los gases de combustión y del oxígeno, los procesos de uso energético intensivo se optimizan y se reduce el consumo total de energía de forma permanente.
Con el fin de optimizar los procesos de combustión, necesita una tecnología fiable y precisa para el análisis de los gases de combustión y de procesos.
Bitte verwenden Sie kein Glanzpapier bzw. Papier aus Zeitschriften. Es brennt nicht gut und erzeugt durch seine Druckfarben sehr giftige Stoffe im Rauchgas AT
Sauerstoffanalyse Seit 1980 stellt ENOTEC innovative Produkte zur Rauchgas- und Sauerstoffanalyse her, die sowohl präzise arbeiten als auch äußerst robust sind.
Sachgebiete: oekologie auto technik
Korpustyp: Webseite
Widrige Prozessbedingungen bei der Sauerstoffanalyse, wie z.B. aggressives Rauchgas oder explosionsgefährdete Bereiche, erfordern den Einsatz von Messtechnik, auf die jederzeit Verlass ist.
DE
En condiciones de proceso adversas, como por ejemplo gases de combustión agresivos o zonas con peligro de explosión, se requiere el uso de una tecnología en la que se pueda confiar en todo momento.
DE
Sachgebiete: luftfahrt bau technik
Korpustyp: Webseite
Eine Alternative waren bisher so genannte Produktionsanlagen, die Mineralöl oder Erdgas bewusst mit schlechtem Wirkungsgrad verbrennen, um aus dem Rauchgas das CO2 abzutrennen.
Hasta ahora existía la alternativa de las plantas de producción que queman aceite mineral o gas natural de bajo poder calorífico para separar el CO2 del gas de combustión.
Sachgebiete: oekologie tourismus auto
Korpustyp: Webseite
Die präzise Ermittlung des Anteils von Sauerstoff und COe im Rauchgas ist der Ausgangspunkt für das sichere und optimierte Betreiben von Verbrennungsanlagen, weil beide Messwerte miteinander in Verbindung stehen.
La determinación precisa de la proporción de O2 y de COe en los gases de combustión es el punto de partida para la operación segura y optimizada de las incineradoras, ya que ambos valores están interconectados.
Sachgebiete: oekologie auto technik
Korpustyp: Webseite
Durch die präzise Messung des Sauerstoff- und COe-Anteils im Rauchgas ist das sichere und optimierte Betreiben von Verbrennungsanlagen möglich, da sich gefährliche Fehlentwicklungen im Prozess früher identifizieren und vermeiden lassen.
Al medir con precisión el contenido de oxígeno y COe en los gases de combustión, la operación de la instalación se vuelve segura y la optimización de las plantas de incineración es posible, ayudando a identificar y evitar errores peligrosos en el proceso.
Händler, die Verbundanlagen aus Kombiheizgeräten, Temperaturreglern, Solareinrichtungen und passiven Vorrichtungen zur Wärmegewinnung aus dem Rauchgas anbieten, müssen, auf Grundlage des Etiketts und der Datenblätter, die von den Lieferanten gemäß Artikel 3 Absätze 1, 3, 4 und 5 zu liefern sind, sicherstellen, dass
Los distribuidores de equipos combinados de aparato de calefacción, control de temperatura y dispositivo solar se asegurarán de que, sobre la base de la etiqueta y las fichas facilitadas por los proveedores de conformidad con el artículo 3, apartados 1, 3, 4 y 5:
Korpustyp: EU DGT-TM
Dort befindet sich neben dem COMTEC Gas Analysator für die verzögerungsfreie Sauerstoff- und COe-Analyse eine angeschlossene beheizte Messgasentnahmeleitung, die zusätzlich mit ca. 60 l/h einen extraktiven Analysator für die Messung verschiedenster Gase wie z.B. SO2, NOx oder CO2 mit Rauchgas versorgt.
DE
En ese lugar se encuentra al lado del sistema de análisis de O2 y COe InSitu COMTEC , una línea de conducción de gases, conectada y con calefacción, que suministra aproximadamente 60 l / h de gas de combustión a un analizador de extracción para la medición de, por ejemplo SO2, NOx y CO2.
DE