linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Rauchgas humo 13
.

Verwendungsbeispiele

Rauchgas humo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das Flammrohr und die Rauchrohre werden innen von Rauchgasen durchströmt und außen vom Kesselwasser umspült.
En el interior del hogar de combustión y los tubos de humos circulan gases de humo y por el exterior circula agua de la caldera.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik bahn    Korpustyp: Webseite
Eine Vergiftung mit Zyanid kann durch die Exposition gegenüber Rauchgasen bei Bränden in geschlossenen Räumen, durch Einatmen, orale Aufnahme oder durch Hautresorption entstehen.
La intoxicación por cianuro puede producirse por la exposición al humo de incendios en espacios cerrados, inhalación, ingestión o exposición dérmica.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Bei Variante mit Bypass werden die heißen Rauchgase durch Regelklappen gelenkt.
En la variante con bypass los gases de humo calientes se desvían mediante válvulas de mariposa.
Sachgebiete: bau technik bahn    Korpustyp: Webseite
iv) für Maschinen bestimmte Systeme zur Abführung von Rauchgasen und Stäuben,
iv) sistemas de extracción de humos o polvos para máquinas,
   Korpustyp: EU DCEP
• Eine Abzugshaube zur Ableitung der Rauchgase, die während der Erwärmung der Glasuren und Lacke erzeugt werden.
• Una campana de aspiración para eliminar los humos producidos por el calentamiento de las pinturas.
Sachgebiete: bau technik bahn    Korpustyp: Webseite
Länge des vom Rauchgas getrübten Lichtweges zwischen der Lichtquelle des Trübungsmessers und dem Empfänger, wobei Korrekturen aufgrund einer durch Dichtegradienten und Saumeffekt hervorgerufenen Ungleichmäßigkeit erforderlich sein können.
La longitud del camino óptico oscurecido por el humo, entre la fuente luminosa del opacímetro y el receptor, debe corregirse según proceda teniendo en cuenta la ausencia de uniformidad derivada de los gradientes de densidad y el efecto marginal.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Temperatur der austretenden Rauchgase
Temperatura de los humos de salida al máx.
Sachgebiete: informationstechnologie oekologie technik    Korpustyp: Webseite
Länge des vom Rauchgas getrübten Lichtweges zwischen der Lichtquelle des Trübungsmessers und dem Empfänger, wobei Korrekturen aufgrund einer durch Dichtegradienten und Saumeffekt hervorgerufenen Ungleichmäßigkeit erforderlich sein können.
La longitud del camino óptico ocultado por el humo, que va desde la fuente luminosa del opacímetro hasta el receptor. Si es preciso, se corrigen los defectos de uniformidad de dicha longitud, debidos a los gradientes de densidad y al efecto marginal.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bei den Gaskaminen können die Rauchgase über die Wand abgeführt werden, und es ist kein Rauchabzug erforderlich, der sie über das Dach ableitet.
De hecho, las chimeneas de gas pueden tener una descarga de humos de pared y no requieren el montaje de un conducto de humos que descargue por el tejado.
Sachgebiete: luftfahrt musik radio    Korpustyp: Webseite
Das Prinzip der Messung besteht darin, einen Lichtstrahl über eine spezifische Strecke hinweg durch das zu messende Rauchgas zu leiten und die vom Medium verursachte Lichtschwächung anhand des Anteils des auffallenden Lichts zu ermitteln, das bei einem Empfänger eintrifft.
El principio de medición consiste en que la luz recorre una longitud específica del humo a medir, y la proporción de luz incidente que llega a un receptor se utiliza para evaluar las propiedades de ocultación de la luz que posee el medio.
   Korpustyp: EU DGT-TM

19 weitere Verwendungsbeispiele mit "Rauchgas"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

passive Vorrichtungen zur Wärmerückgewinnung aus dem Rauchgas
dispositivo pasivo de recuperación de calor
   Korpustyp: EU IATE
Eisenkorrosion, die durch salzsaeurigehaltige Rauchgas verursacht wird
corrosión del hierro causada por ácido clorhídrico humeante
   Korpustyp: EU IATE
ENOTEC - führend im Bereich der Rauchgas- und Prozessanalyse DE
ENOTEC - líder en el análisis de procesos y gases de escape DE
Sachgebiete: verlag informationstechnologie elektrotechnik    Korpustyp: Webseite
Flakebeschichtung (Spritzverfahren) in einem Rauchgas führenden Kanal in einer Rauchgasentschwefelungsanlage. DE
Revestimiento Flake ( método por proyección ) en un canal de gas en una planta de desulfuración de gases. DE
Sachgebiete: oekologie bau technik    Korpustyp: Webseite
Entsprechend den jeweils gültigen Emissionsgrenzwerten müssen Partikel oder gasförmige Schadstoffe aus dem Rauchgas entfernt werden. DE
Conforme las leyes locales, contaminantes como partículas o gases deben ser removidas del flujo gaseoso. DE
Sachgebiete: oekologie chemie technik    Korpustyp: Webseite
Durch die kontinuierliche Rauchgas- und Sauerstoffanalyse werden diese energieintensiven Prozesse optimiert und der Gesamtenergieverbrauch dauerhaft gesenkt.
Debido al análisis continuo de los gases de combustión y del oxígeno, los procesos de uso energético intensivo se optimizan y se reduce el consumo total de energía de forma permanente.
Sachgebiete: luftfahrt forstwirtschaft auto    Korpustyp: Webseite
Um Verbrennungsprozesse zu optimieren, benötigen Sie zuverlässige und präzise arbeitende Technik zur Rauchgas- und Prozessanalyse.
Con el fin de optimizar los procesos de combustión, necesita una tecnología fiable y precisa para el análisis de los gases de combustión y de procesos.
Sachgebiete: oekologie elektrotechnik chemie    Korpustyp: Webseite
Für akkurate Messungen müssen Sie sich auf präzise arbeitende Technik zur Rauchgas- und Prozessanalyse verlassen.
Para obtener medidas exactas, hay que confiar en una técnica precisa y exacta para el análisis de los gases de combustión y de proceso.
Sachgebiete: informationstechnologie oekologie elektrotechnik    Korpustyp: Webseite
Nicht ohne Grund ist ENOTEC Marktführer im Bereich der Rauchgas- und Prozessgasanalyse. DE
No sin razón, ENOTEC es el líder del mercado en el análisis de los gases de combustión y de gas de proceso. DE
Sachgebiete: luftfahrt forstwirtschaft informationstechnologie    Korpustyp: Webseite
Die Braunkohle wird dabei in einer Atmosphäre aus Sauerstoff anstelle von Luft und rezirkulierendem Rauchgas verbrannt. DE
El lignito es quemado en una atmósfera de oxígeno en vez de aire y gas recicirculado. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
ENOTEC bietet Ihnen daher eine ganze Produktpalette an Rauchgas- und Prozessgasanalysatoren, die sich als Emissionsmessgeräte einsetzen lassen.
ENOTEC ofrece una amplia gama analizadores de gases de combustión, que pueden ser utilizados para la medición de las emisiones.
Sachgebiete: informationstechnologie oekologie technik    Korpustyp: Webseite
Bitte verwenden Sie kein Glanzpapier bzw. Papier aus Zeitschriften. Es brennt nicht gut und erzeugt durch seine Druckfarben sehr giftige Stoffe im Rauchgas AT
No utilice papel satinado o papel de revista, ya que no quema bien y la tinta que contiene genera gas venenoso durante la combustión. AT
Sachgebiete: forstwirtschaft unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Sauerstoffanalyse Seit 1980 stellt ENOTEC innovative Produkte zur Rauchgas- und Sauerstoffanalyse her, die sowohl präzise arbeiten als auch äußerst robust sind.
ENOTEC produce analizadores de oxígeno y de gases de escape desde 1980, siendo ambos muy precisos y duraderos.
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Widrige Prozessbedingungen bei der Sauerstoffanalyse, wie z.B. aggressives Rauchgas oder explosionsgefährdete Bereiche, erfordern den Einsatz von Messtechnik, auf die jederzeit Verlass ist. DE
En condiciones de proceso adversas, como por ejemplo gases de combustión agresivos o zonas con peligro de explosión, se requiere el uso de una tecnología en la que se pueda confiar en todo momento. DE
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Eine Alternative waren bisher so genannte Produktionsanlagen, die Mineralöl oder Erdgas bewusst mit schlechtem Wirkungsgrad verbrennen, um aus dem Rauchgas das CO2 abzutrennen.
Hasta ahora existía la alternativa de las plantas de producción que queman aceite mineral o gas natural de bajo poder calorífico para separar el CO2 del gas de combustión.
Sachgebiete: oekologie tourismus auto    Korpustyp: Webseite
Die präzise Ermittlung des Anteils von Sauerstoff und COe im Rauchgas ist der Ausgangspunkt für das sichere und optimierte Betreiben von Verbrennungsanlagen, weil beide Messwerte miteinander in Verbindung stehen.
La determinación precisa de la proporción de O2 y de COe en los gases de combustión es el punto de partida para la operación segura y optimizada de las incineradoras, ya que ambos valores están interconectados.
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Durch die präzise Messung des Sauerstoff- und COe-Anteils im Rauchgas ist das sichere und optimierte Betreiben von Verbrennungsanlagen möglich, da sich gefährliche Fehlentwicklungen im Prozess früher identifizieren und vermeiden lassen.
Al medir con precisión el contenido de oxígeno y COe en los gases de combustión, la operación de la instalación se vuelve segura y la optimización de las plantas de incineración es posible, ayudando a identificar y evitar errores peligrosos en el proceso.
Sachgebiete: informationstechnologie oekologie technik    Korpustyp: Webseite
Händler, die Verbundanlagen aus Kombiheizgeräten, Temperaturreglern, Solareinrichtungen und passiven Vorrichtungen zur Wärmegewinnung aus dem Rauchgas anbieten, müssen, auf Grundlage des Etiketts und der Datenblätter, die von den Lieferanten gemäß Artikel 3 Absätze 1, 3, 4 und 5 zu liefern sind, sicherstellen, dass
Los distribuidores de equipos combinados de aparato de calefacción, control de temperatura y dispositivo solar se asegurarán de que, sobre la base de la etiqueta y las fichas facilitadas por los proveedores de conformidad con el artículo 3, apartados 1, 3, 4 y 5:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dort befindet sich neben dem COMTEC Gas Analysator für die verzögerungsfreie Sauerstoff- und COe-Analyse eine angeschlossene beheizte Messgasentnahmeleitung, die zusätzlich mit ca. 60 l/h einen extraktiven Analysator für die Messung verschiedenster Gase wie z.B. SO2, NOx oder CO2 mit Rauchgas versorgt. DE
En ese lugar se encuentra al lado del sistema de análisis de O2 y COe InSitu COMTEC , una línea de conducción de gases, conectada y con calefacción, que suministra aproximadamente 60 l / h de gas de combustión a un analizador de extracción para la medición de, por ejemplo SO2, NOx y CO2. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation bau meteo    Korpustyp: Webseite