Sachgebiete: musik tourismus politik
Korpustyp: Webseite
Aufwirbelnder Staub, ohrenbetäubender Motorenlärm und Bäuerinnen in traditioneller Tracht, die ihren Kopf neugierig gen Himmel recken – so die Szenerie in Es Codolá vor rund achtzig Jahren.
Remolinos de polvo, un ruido ensordecedor de motores y campesinas en traje regional que miraban al cielo: este era el aspecto de Es Codolá hace cerca de ochenta años.
Sachgebiete: luftfahrt musik theater
Korpustyp: Webseite
Die reguläre Saison gipfelt in einem spannungsgeladenen World Championship-Turnier und bestimmt, wer am Ende den Summoner’s Cup als Weltmeister der dritten Saison gen Himmel recken darf.
La temporada regular culminará en un emocionante campeonato mundial en el que se decidirá quién alzará la Copa del Invocador como campeón del mundo de la Tercera Temporada.
Sachgebiete: musik radio sport
Korpustyp: Webseite
Während in Nordeuropa schüchtern die ersten Bäume und Büsche ihre jungen Knospen in die noch eher frische Luft recken, ist in Barcelona schon T-Shirt Wetter angesagt.
Mientras en el norte de Europa los primeros árboles y arbustos comienzan a brotar tímidamente en un ambiente todavía bastante fresquito, en Barcelona ya se espera tiempo de camisetas.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Die Gebäude des ehemaligen Hôtel-Dieu, eines im 7. Jh. gegründeten Krankenhauses, wurden um. 1880 durch den kleinen Platz ersetzt, in dessen Mitte die Statuen Karls des Großen und seiner unzertrennlichen Recken Roland und Olivier stehen.
ES
Los edificios del antiguo Hôtel-Dieu, hospicio fundado en el s. VII, fueron reemplazados hacia 1880 por el pequeño parque que domina la estatua de Carlomagno acompañado de sus inseparables valientes, Rolland y Olivier.
ES
Aus einem Busch hören Sie einen furchterregenden Schrei; in der Entfernung sehen Sie Kraniche, die ihre langen Hälse recken, um die Früchte in den Baumkronen zu essen und ein Känguru, das plötzlich Ihren Weg kreuzt.
Detrás de un arbusto surge un rugido asustador, a lo lejos se ven altos cuellos que se deleitan en las copas de los árboles y, de repente, un canguro surge dando saltos.
Durch das Recken der thermoplastischen Hochtemperatur-PEEK-Folie wurde nicht nur eine erhebliche Verbesserung der mechanischen Eigenschaften erzielt, sondern auch eine deutliche Verbesserung der Schrumpfeigenschaften bei hohen Temperaturen nachgewiesen.
Estirando la película termoplástica PEEK a alta temperatura, no solo se consigue una considerable mejora en las propiedades mecánicas, sino que también un gran aumento en las características retractiles de alta temperatura.