Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet
Korpustyp: Webseite
Dank dieser Kriterien kann die mittelfristige Analyse zur Durchführung der Strategie ein Referenzpunkt für die nächsten Unternehmungen dieser Art werden.
Gracias a ello, el análisis a medio período de la realización de la estrategia puede servir de punto de referencia para las futuras empresas de este tipo.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die folgenden drei Fotos werden nicht von langen Reden begleitet, sondern können als Referenzpunkte verwendet werden, wenn es darum geht Ihre Webanalyse-Audits zu verwalten.
ES
No encontrará un largo discurso, sino tres imágenes que le servirán como puntodereferencia para el adecuado desarrollo de auditorías de analítica web.
ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet
Korpustyp: Webseite
Damit eignet sich das HKB mit Tastfunktion z. B. hervorragend dafür Referenzpunkte an einer Maschine zu bestätigen oder Menüpunkte in einer grafischen Benutzeroberfläche auszuwählen.
DE
Por ello, el volante HKB con función de tecla es especialmente idóneo, por ejemplo, para confirmar puntosdereferencia en una máquina o seleccionar puntos de menú en una interfaz de usuario gráfica.
DE
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
„Für mich liegt die Herausforderung in dem freien Abstieg in das tiefe, blaue Wasser – da verliert man leicht die Orientierung“, sagt Lombardi über das Freitauchen ohne Referenzpunkte.
“El reto para mí de realizar un descenso libre tan profundo en agua azul es que me puedo desorientar,” comenta Lombardi sobre su inmersión sin puntosdereferencia.
Sachgebiete: auto radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Diese Referenzpunkte, auf die wir uns heute noch beziehen, teilen wir mit einer großen Zahl unserer europäischen Mitbürger.
Estas referencias, que todavía nos sirven hoy, son compartidas con buen número de conciudadanos europeos.
Korpustyp: EU DCEP
Sonst werden wir nicht die nötigen Referenzpunkte für das Verständnis der Situation in jedem einzelnen Land haben.
En otro caso no dispondremos de las referencias necesarias para conocer la situación en cada país.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Außerdem haben wir jetzt einen neuen, viel wichtigeren Referenzpunkt, nämlich die Charta der Grundrechte der Bürger der Europäischen Union.
Y ahora tenemos además en la Unión Europea otro elemento de referencia más importante aún, como es la Carta de Derechos Fundamentales de los ciudadanos y ciudadanas de Europa.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der europäische Hauptsitz befindet sich in Maidenhead und ist Referenzpunkt für alle Filialen und Händler in Europa.
ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
Die Kommission sollte entwickeln und -Beispiele als Referenzpunkte erarbeiten. Der -Ansatz kann auf der Basis gelungener Beispiele anderen Mitgliedstaaten Anregungen geben.
Debería proporcionar criterios y ejemplos de mejores prácticas a modo de referencias, ya que este enfoque puede servir como fuente de buenas ideas inspiradas en los triunfos de otros Estados miembros.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Um Reformen zu fördern und zu vereinfachen, schlägt der Bericht die Entwicklung gemeinsamer europäischer Grundsätze und Referenzpunkte vor und räumt dem Referenzrahmen für Schlüsselkompetenzen Priorität ein.
Con el fin de promover y facilitar la reforma, el informe sugiere el desarrollo de referencias y principios europeos comunes y da prioridad al marco de competencias clave.
Korpustyp: EU DGT-TM
Daher ist unser Unternehmen Referenzpunkt für Qualität, mit eigenem Stil und kreativen Köpfen, um tagtäglich aufs Neue die Erwartungen unserer Kunden zu erfüllen und unvergessliche Urlaubserlebnisse zu bereiten.
Todo ello hace que nuestra compañía sea un referente de calidad que, con estilo propio y espíritu creativo, transforma día a día las expectativas de nuestros clientes en inolvidables experiencias.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Die von der DEZA unterstützte und von der Weltbank umgesetzte «Globale Wissenspartnerschaft für Migration und Entwicklung» (KNOMAD) soll zum internationalen Referenzpunkt des Wissensmanagements in diesem Bereich werden.
EUR
El “Partenariado para el Conocimiento Global sobre Migración y Desarrollo” (KNOMAD) apoyado por la COSUDE e implementado por el Banco Mundial está llamado a convertirseen referente internacional en materia de gestión del conocimiento en este campo.
EUR
Mit dem neuen UltraSharp-Optik-Konzept für die Erfolgsserie Safari setzt STEINER einen bisher unerreichten Referenzpunkt in der Leistung handlicher Outdoor-Ferngläser.
DE
Con el nuevo concepto de óptica UltraSharp aplicado a la exitosa serie Safari, STEINER sienta nuevos estándares en el rendimiento de los prismáticos compactos para exteriores.
DE
Seitdem sind sie zu einem Referenzpunkt für all jene geworden, die in diesen wichtigen Bereichen wirken und ihre Tätigkeit immer mit dem Ziel ausüben, exzellent zu sein.
Desde entonces se han convertido en un referente para todos aquellos que están involucrados en estos importantes sectores y desarrollan su actividad siempre con la meta de lograr ser excelentes.
Sachgebiete: tourismus politik weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Der Umbau war ein riesiger Erfolg und stellte damit eine Revolution dar, für Hospitality im Sportbereich ist das Stadium heute zu einem wahren Referenzpunkt geworden.
Esta transformación ha supuesto una verdadera revolución dado el éxito obtenido y se ha convertido en un auténtico referente en el sector del hospitality deportivo.
Die Vorgabe eines alternativen Emissionsziels verpflichtet diese Hersteller, mehr Anstrengungen zu unternehmen als Flottenhersteller, gibt ihnen aber gleichzeitig faire Bedingungen, ausgehend vom Durchschnittwert der CO 2 -Emissionen von Herstellern leichter Nutzfahrzeuge als Referenzpunkt.
El establecimiento de un objetivo alternativo de emisiones exigirá mayores esfuerzos a estos fabricantes que a los grandes constructores, pero les ofrecerá al mismo tiempo condiciones equitativas, en la medida en que se tomará como referencia la media de emisiones de CO 2 de los fabricantes de vehículos industriales ligeros.
Korpustyp: EU DCEP
Erstveröffentlichung 1957 – die Zeitschrift ist seit über 48 Jahren der unvergleichliche Referenzpunkt für Qualitätsmarken und die besten Geschäfte in Italien und der Welt. Auf mehr als 250 Seiten pro Ausgabe Informationen und Neuigkeiten.
Publicada desde 1957, es después de 48 años, la referencia absoluta para las marcas de calidad y para las mejores boutiques, en Italia y en el mundo, con 250 páginas de información y novedades por número.
SIAM PARK, das Wasserkönigreich, hat sich unbestreitbar als Referenzpunkt in der neuen Generation von Aquaparks konsolidiert, denn er wurde erneut von Tripadvisor mit dem Travellers Choice Award als bester Aquapark der WELT prämiert.
SIAM PARK, el reino del agua, se consolida como la referencia indiscutible en la nueva generación de Parques Acuáticos al haber sido premiado de nuevo por TripAvisor con el Travellers Choice Award como el mejor del MUNDO.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Unsere langjährige Branchenerfahrung und zahlreiche entwickelte Innovationen machen Aboca heute zu einem Referenzpunkt in Europa im Hinblick auf das Wissen über den Anbau von Heilpflanzen mit den Methoden der biologischen Landwirtschaft.
La larga experiencia en el sector y la gran cantidad de innovaciones aportadas hacen que en la actualidad Aboca sea uno de los mayores referentes europeos en cuanto a conocimientos sobre el cultivo de plantas medicinales con las técnicas de la agricultura biológica.
Sachgebiete: oekonomie auto landwirtschaft
Korpustyp: Webseite
Für die Touristen, die keinen Platz in den venezianischen Hotels finden oder für diejenigen, die Venedig auf eine kostengünstigere Weise besuchen wollen, stellt Mestre mit Sicherheit einen Referenzpunkt dar.
IT
Para los turistas que no encuentren alojamiento en hoteles en Venecia, o para aquellos que quieran visitar Venecia en una manera un poquito más barata, Mestre es sin duda un hito.
IT
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Der Diada de l'ostra del Delta An einem Sonntag im Mai kommen die Besucher, um den Diada de l'ostra zu genießen, einen Wettbewerb, der sich zu einem touristischen und gastronomischen Referenzpunkt in den Landstrichen des Ebros entwickelt hat.
La Diada de l'Ostra del Delta Un domingo del mes de mayo los visitantes vienen a disfrutar de la Diada de l'ostra, un certamen que se ha convertido en una referencia turística y gastronómica en las comarcas del Ebro.
Sachgebiete: astrologie schule landwirtschaft
Korpustyp: Webseite
Unter ihrer Leitung ist das Unternehmen auf internationaler Ebene gewachsen, zwar langsam, doch sicheren Schrittes. Es ist heute ein Referenzpunkt im europäischen Designbereich und arbeitet mit weltweit anerkannten Designern und Architekten zusammen an erstklassigen Anlagen und Projekten.
Bajo su dirección la empresa ha crecido internacionalmente, despacio pero con paso firme, y se ha convertido en un nombre de referencia en el diseño europeo, trabajando con los diseñadores y arquitectos más reconocidos a nivel mundial en instalaciones y proyectos de primer nivel.
Der Diada de l'ostra del Delta An einem Sonntag im Mai kommen die Besucher, um den Diada de l'ostra zu genießen, einen Wettbewerb, der sich zu einem touristischen und gastronomischen Referenzpunkt in den Landstrichen des Ebros entwickelt hat.
La Diada de l'Ostra del Delta Un diumenge del mes de maig els visitants venen a gaudir de la Diada del'Ostra, un certament que s'ha convertit en una referent turística i gastronòmica a les comarques de l'Ebre.
Sachgebiete: astrologie schule landwirtschaft
Korpustyp: Webseite
Zweitens, ist nicht lange die Zeit für Referenzpunkte für Aktionen oder RPA vorbei, um mit der zufälligen Präsenz von minimalen Niveaus von GVO in Futtermitteln umzugehen, anstatt der gegenwärtigen Null-Toleranz-Bedingungen, die zu einer sträflich unverhältnismäßigen Verschwendung von Futtermittel- und Getreidelieferungen sowie sträflich unverhältnismäßigen Bußgeldern führen?
En segundo lugar, ¿no es demasiado tarde para que los valores de referencia a efectos de intervención traten la presencia espontánea de niveles muy escasos de organismos modificados genéticamente en piensos, en vez del presente régimen de tolerancia cero, que provoca un despilfarro desproporcionado de remesas de piensos y cereales y sanciones excesivamente desproporcionadas?
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Segovia hat sich in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts zu einem der florierenden Referenzpunkte der spanischen Gastronomie gemausert, in ein erleuchtetes Königreich, das in nur wenigen Jahrzehnten die Hungersnöte vieler seiner Einwohner durch das Bild eines reichlich gedeckten Tisches mit köstlichen Speisen getauscht hat.
ES
Segovia se convirtió en la primera mitad del siglo XX en uno de los referentes floridos de la gastronomía española, en un reino iluminado que, en el transcurso de unas décadas, transformó las hambrunas padecidas por muchos de sus habitantes, por la imagen de una mesa colmada de frutos deliciosos.
ES
Diese einleitenden Worte auf der offiziellen Webseite des Rathauses von Costitx sollen der Dankbarkeit Ausdruck verleihen, die wir allen Bewohnern von Costitx gegenüber empfinden, die Tag für Tag und Jahr für Jahr dieses Dorf zu einem Referenzpunkt auf Mallorca gemacht haben, seinem Kilometer 0.
Sean estas palabras de bienvenida a la página oficial del Ayuntamiento de Costitx la expresión del sentimiento de gratitud que tenemos hacia todos los costitxers y costitxeres que, día a día y año a año, habéis hecho de este pueblo una referencia en toda Mallorca, su kilómetro cero.