linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Regenmantel impermeable 2
[Weiteres]
Regenmantel .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Regenmantel gabardina 11
chubasquero 4

Verwendungsbeispiele

Regenmantel gabardina
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Kleide deine Sims mit neuen Outfits für die entsprechende Jahreszeit, darunter Winterkleidung, Neoprenanzüge, Regenmäntel und Regenschirme sowie neue Gruseltagskostüme.
Dota a tus Sims de nuevas prendas de temporada, como ropa de nieve, vestidos de verano, gabardinas y paraguas, ¡y nuevos disfraces para el Día del Terror!
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Oh, Hallo, Jessica Alba in einem Regenmantel und sonst nichts.
Hola, es Jessica Alba, con una gabardina sin nada debajo.
   Korpustyp: Untertitel
Versuch mal, in Brasilien einen Regenmantel aufzutreiben.
Sí, claro, pues intenta encontrar una gabardina en Brasil.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist ein schlichter Regenmantel und dazu ein Derby.
Es una gabardina de hombre y un sombrero.
   Korpustyp: Untertitel
Und das alles nur wegen eines alten Mannes im Regenmantel?
¿Todo esto porque viste a un viejo con una gabardina y un paraguas?
   Korpustyp: Untertitel
Er trug ein altmodisches Jackett mit Lederstücken an den Ellbogen, ziemlich unpassend für London, und er trug einen Regenmantel.
Llevaba una chaqueta anticuada con parches de cuero. Eso ya no se lleva en Londre…Y llevaba una gabardina en la mano.
   Korpustyp: Untertitel
"Er trug ein Tweed-Jackett, mit Leder an Schultern und Ellbogen, und einen Regenmantel."
Llevaba una chaqueta de tweed con parches de cuero en hombros y codos y una gabardina.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sollte einen Regenmantel tragen.
Deberia haberme puesto una gabardina.
   Korpustyp: Untertitel
1959 verlangte Hinkle 18 Dollar fur einen Regenmantel, den er verloren hatte.
En 1959, Harry Hinkle reclamó 18 dólares por una gabardina que perdió en el cine.
   Korpustyp: Untertitel
Selbst diejenige, die ich nicht trage. Regenmantel, vielleicht?
Incluso en los que no me pongo. - ¿En la gabardina, quizá?
   Korpustyp: Untertitel

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "Regenmantel"

16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Zieh deinen Regenmantel ab, Sosuke.
Quitate el abrigo Sosuke.
   Korpustyp: Untertitel
Und du brauchst keinen Regenmantel.
Y no hay necesidad de usar piloto.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe nicht gesagt, das der Mörder den Regenmantel trug.
Espere un moment…Yo no dije que lo llevara el asesino.
   Korpustyp: Untertitel
War nicht schwer, ich trug einen roten Regenmantel.
No, no es posible. No habría un lugar seguro.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe nicht gesagt, das der Mörder den Regenmantel trug.
Yo no dije que el asesino lo llevara puesto.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn ich einen Regenmantel trage, hab ich auch eine Sonnenbrille auf.
Aún cuando llevo sobretod…también uso gafas oscuras.
   Korpustyp: Untertitel
Als ich dringend einen Regenmantel brauchte, kehrte er zu mir zurück.
Cuando más necesito un chubasquer…aparece.
   Korpustyp: Untertitel
Und gerade als ich einen Regenmantel brauch…erscheint er an meiner Seite.
Cuando más necesito un chubasquer…aparece.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Pullover, Schuhe mit gutem Profil, Sonnencrème, Sonnenbrille, Regenschirm oder ein leichter Regenmantel im Gepäck ist zu empfehlen.
Se recomienda un equipaje liviano que puede constar de: un pullover, zapatillas con buena suela, crema solar, paraguas, una campera para lluvia.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite