linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Regler regulador 121
controlador 44 reguladores 23 dispositivo de control 1 . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Regler regulador
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Zeit übertragen Um die Systemzeit des Rechners auf den Regler zu übertragen, im Menü Kommunikation die Auswahlmöglichkeit Zeit setzen anwählen. DE
Importar la hora Para importar la hora del ordenador al regulador, seleccione Importar la hora actual en el menú Comunicación. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Straßenfahrzeuge — Drehstrom-Generatoren mit Regler — Prüfungen und allgemeine Anforderungen.
Vehículos de carretera — Alternadores con reguladores — Requisitos generales y métodos de ensayo.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Checken Sie die Ventile am Regler, damit er keine Überdosis bekommt.
Revisen el regulador, y cuidado con la sobredosis.
   Korpustyp: Untertitel
Bewege einfach den Regler, um den jeweils nächsten Datenpunkt zu präsentieren und die Zuhörer zu beeindrucken.
Solo tienes que arrastrar el regulador para pasar al siguiente punto de la gráfica y dejarlos pasmados.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Die Regler halten die feste Drehzahl nicht immer genau ein.
Los reguladores no siempre mantienen un régimen exactamente constante.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sein Regler war verstellt, die Mischung war falsch.
Estrelló el regulador y la mezcla se jodió.
   Korpustyp: Untertitel
Der gefundene Regler stimmt nicht mit dem ausgewählten Regler überein. DE
el regulador encontrado no corresponde con el regulador seleccionado. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Regler oder Einspritzanlage können weitere Einrichtungen enthalten, die die Menge des eingespritzten Kraftstoffs beeinflussen.
Este regulador o el equipo de inyección de combustible pueden contener otros dispositivos que pueden afectar a la cantidad de combustible inyectada.
   Korpustyp: EU DCEP
Dieser Regler ist nicht so geregelt wie er mal war.
Este regulador ya no funciona tan bien como antes.
   Korpustyp: Untertitel
Set von Fühlern für die Regler EM 524 89 und EM 524 90 zwecks Steuerung der Beheizung von Außenflächen.
Juego de sensores para los reguladores EM 524 89 y EM 524 90 para el calentamiento de superificies fuera del edificio.
Sachgebiete: verkehrssicherheit bau technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


linearer Regler .
Fenwal-Regler .
I-Regler . . .
PI-Regler . . .
kontinuierlicher Regler .
automatischer Regler . .
pH-Regler .
hydraulischer Regler .
höhenabhängiger Regler .
Regler-Druckminderer .
Transduktor-Regler .
P-Regler . .
D-Regler . .
Ausfluss-Regler .
Kompound-Regler .
spannungsgesteuerter Regler .
mechanischer Regler .
Vakuum-Regler .
pneumatischer Regler .
Regler-Schalter .
stufenloser Regler .
Drehzahl- regler mit Luftdichteaufschlag .
Regler mit Stellantrieb .
Regler mit Zeitschalter .
Regler mit zeitabhängiger Zusatzbelastung .
Regler mit automatischer Zusatzbelastung .
Proportional-Integral-Regler .
Aberregung eines Reglers .
Polstelle des Reglers .
Regler fuer elektrische Groessen .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Regler

29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

"schwarzer Körper" Regler des Einschubes
regulación de cuerpo negro de módulo
   Korpustyp: EU IATE
volldigitaler elektronischer Regler für Antriebssysteme
control electrónico numérico de motores de plena autoridad
   Korpustyp: EU IATE
volldigitaler elektronischer Regler für Antriebssystem
control electrónico numérico de motor de plena autoridad
   Korpustyp: EU IATE
Aussparungen für Kamera und Regler ES
Aperturas para la cámara y los botones ES
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ich habe Ihren Regler gekauft.
He insertado el deslizador de iframe.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Ich habe Ihren Regler gekauft.
Yo utilizo los estándares del bloque.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Tieftemperaturfühler, Messgeräte und PID-Regler
Instrumentos de medición y pruebas
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Der Regler wird dadurch BESCHÄDIGT.
Esto damnificará la batería.
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Ein-/Ausschalten von Bezeichnungen oberhalb der Regler
Habilita/ deshabilita las etiquetas descriptivas sobre los deslizadores
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Es gibt Knöpfe und Regler für alles.
Hay un botón y un interruptor para todo.
   Korpustyp: Untertitel
Drei Regler kontrollieren den Effekt dieses Moduls:
Tres deslizadores le dan el control sobre el efecto del filtro:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Entfernen der Umrandung beim Wordpress Regler
Quitar borde alrededor de deslizante de worpress
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Einsetzen des jquery Reglers in den Blog
Inserción del deslizante jquery en el blog.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Manuell Für jeden Regler sollten Sie:
Manualmente Debes para cada control deslizante siguiente:
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Unabhängige Regler für Bass, Höhen und Balance
Controles de graves, agudos y equilibrio independientes
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Drahtlose Sensoren, Messumformer, Empfänger, Anzeigen und Regler
Transmisores y receptores inalámbricos
Sachgebiete: luftfahrt nautik technik    Korpustyp: Webseite
AT 2 - PID Regler programmieren und visualisieren
AT2 - Aplicación y visualización de PID
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Kann bei Regler am Bedienfeld eingesetzt werden
Puede ser usado mientras esté adjunto al panel de control.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Ausgänge: Enthält die Regler, die sehr wahrscheinlich die Wiedergabe beeinflussen, wie zum Beispiel den Master -Regler.
Salida: Incluye los controles relacionados directamente con la reproducción de sonido, como el control de volumen « Maestro ».
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Verstellt man einen dieser Regler, wird auch der Master-Regler in Richtung Drift oder Grip bewegt.
El ajuste de cualquiera de estos reglajes también moverá el reglaje principal del estilo de manejo hacia Derrape o Agarre.
Sachgebiete: verkehrssicherheit internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das 3-Regler-System beinhaltet Regler für den vorderen und hinteren Tonabnehmer und den Gesamtklang.
El sistema de tres controles incluye controles para el volumen delantero, trasero y tono máster.
Sachgebiete: astrologie radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Regler und Schreiber Regler und Messgeräte zur Wandbefestigung Messumformer und Alarmmodul Elektronische Kalibratoren
Fotómetros y medidores de sonido tipo stick
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Siehst Du diesen Regler? Der ist für die Geschwindigkeit.
Esa gran palanca de ahí, es el acelerador.
   Korpustyp: Untertitel
Kurze Striche anzeigen, um die Position der Regler zu markieren.
Muestra unas líneas para marcar la posición de los deslizadores.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Es sind keine Bezeichnungen für die Regler verfügbar.
Los dispositivos disponibles no tienen etiquetas.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Verschieben Sie diesen Regler, um die Position der Kontrollleiste festzulegen.
Mueva este deslizador para establecer la posición del panel
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Diese handbetätigten Regler müssen vom Fahrersitz aus betätigt werden können.
Dichos dispositivos de regulación manual deberán poder accionarse desde el asiento del conductor.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich habe den Regler nicht berührt, aber wir werden langsamer.
No he tocado la potencia, sin embargo nuestra velocidad se reduce.
   Korpustyp: Untertitel
Diese handbetätigten Regler müssen vom Fahrersitz aus betätigt werden können.
Dichos dispositivos de regulación manual podrán accionarse desde el puesto del conductor.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sie deaktivierten den Mikro-Regler, welcher die Batterie-Ladung steuert.
Han desactivado el microcontrolador que regula la carga de la batería.
   Korpustyp: Untertitel
Die Regler für die Verschiebung von Datum und Uhrzeit.
Los controles de proceso por lotes de cambio de fecha y hora.
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Benutzen Sie diesen Regler, um die Vergrößerungsstufe der Karte anzupassen.
Utilice este deslizador para ajustar el nivel de ampliación del mapa.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Jeder Button oder Regler muss einzeln zugewiesen werden.
Cada botón o fader debe estar asignado individualmente.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Schieb den Regler auf der Tafel wieder auf "Manual".
Vuelve a colocar el interruptor en posición manual.
   Korpustyp: Untertitel
Ich frage mich, wie man den Regler in Wordpress benutzt?
Me pregunto cómo se usa el deslizante el Worpress.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Ist es möglich, keinen Rand um den Wordpress Regler haben?
¿Es posible no tener borde alrededor del deslizante de wordpress?
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Jul 31, 2014 Entfernen der Umrandung beim Wordpress Regler
luglio 25, 2014 Contenido de wordpress como encabezado del dispositivo deslizante para WordPress
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Probleme mit dem Einsetzen des jquery Reglers in den Blog.
Problema con la inserción del deslizante jquery en el blog.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Motorgeschwindigkeit und Stroboskopfunktion sind manuell über einen Regler einstellbar. DE
La velocidad del motor y la función de estroboscopio se pueden ajustar manualmente mediante un control. DE
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Hinweis Während der Datenübertragung keine Tasten am Regler betätigen! DE
Nota No presione ninguna tecla durante la transferencia de datos! DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
audio regler 5 Suchen in den vergangenen 200 Tagen
tweetdeck 11 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
bass regler programm 1 Suchen in den vergangenen 200 Tagen
programas radio 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Image of Messgeräte und Regler für gelösten Sauerstoff
Image of Baños de circulación
Sachgebiete: nautik elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Luftgeschwindigkeits-Messgeräte, Massedurchflusssmesser und Regler, Turbinendurchflussmesser und Rotameter
Medición de velocidad del aire, caudalímetros másicos, caudalímetros de turbina y rotámetros
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Verschieben Sie den Regler auf die gewünschten Einstellungen. ES
Haga click en la lengüeta Privacidad. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Automation Task 2 - PID Regler programmieren und visualisieren
AT2 - Aplicación y visualización de PID
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Regelung gemeinsam über einen Regler oder auch getrennt über zwei DE
ajuste se puede efectuar conjuntamente mediante un ajuste o separa- DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Motorgeschwindigkeit und Stroboskopfunktion sind manuell über einen Regler einstellbar. DE
Se puede ajustar la velocidad del motor y la función de estroboscopio manualmente. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Dannach einfach zuklappen und per Regler die Vibration steuern.
Entonces simplemente el cierre y controla la vibración del huevo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik informatik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Einen oder zwei Lautstärkeregler für das Gerät anzeigen. Das gilt nur für Stereogeräte. Der rechte Regler kontrolliert die Lautstärke rechts und der linke Regler die Lautstärke links.
Muestra uno o dos deslizadores. Sólo están disponible con dispositivos estéreo. El deslizador de la derecha controla el volumen derecho y el de la izquierda el volumen izquierdo.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Wenn der Regler bei 25 °C noch arbeitet, wird die Prüfung bei normal funktionierendem Regler durchgeführt und der Exponent des Temperaturterms des Korrekturfaktors gleich Null gesetzt (keine Temperaturkorrektur).
Si el dispositivo continúa funcionando a 25 °C, el ensayo se realizará con el dispositivo funcionando normalmente y el exponente del término temperatura en el factor de corrección se considerará igual a cero (no habrá corrección de la temperatura).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es gibt Regler, die automatisch Tränensäcke und Krähenfüße reduzieren. Außerdem gibt es Regler für die Verbesserung der Wangen und zur Lippenpflege.
Hay nuevos deslizantes para automáticamente reducir ojeras y patas de gallo, y controles para mejorar las mejillas y labios humedecidos.
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Eingänge: Enthält Regler, die sehr wahrscheinlich mit Aufnahmen zu tun haben, zum Beispiel Capture.
Entrada: Incluye todos los controles relacionados con la grabación, como « Captura ».
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
11 Equalizer-Regler, inklusive Vorverstärkung, der Bereich liegt zwischen -100 und 100. Der Normalzustand ist 0.
11 Ganancia del ecualizador incluyendo pre amplificación, rango -10…100. Lo normal es 0.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Verschieben Sie den Regler, um die Geschwindigkeit der Temperaturerhöhung zu ändern.
Deslizar para cambiar la velocidad del incremento de temperatura.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Verschieben Sie den Regler, um die Geschwindigkeit des Zeitverlaufs zu ändern.
Deslizar para cambiar la velocidad de incremento del tiempo.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Verschieben Sie diesen Regler, um die maximalen Ausmaße der Kontrollleiste festzulegen.
Mueva este deslizador para establecer el tamaño máximo del panel
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Verschieben Sie diesen Regler, um die minimalen Ausmaße der Kontrollleiste festzulegen.NAME OF TRANSLATORS
Mueva este deslizador para establecer el tamaño mínimo del panelNAME OF TRANSLATORS
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Siehst Du diesen Regler? Der ist für die Geschwindigkeit. Der kleine Hebel dort ist die Bremse.
Esta palanca grande aquí, acelera...... y esta pequeña, es el fren…...y esos son los controles de rie…
   Korpustyp: Untertitel
Mach die Musik ruhig laut, aber fass die Regler nicht an.
Pon todo el volumen que quieras, pero no me toques los niveles.
   Korpustyp: Untertitel
Je mehr Strom man über den Regler am Trafo einspeist, desto schneller fährt der Zug. DE
Cuanto más poder que usted harto del control del transformador, más rápido que el tren. DE
Sachgebiete: elektrotechnik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Und unterschiedliche Leute haben unterschiedliche Wünsche, wo sie die Regler haben wollen.
No hay gobernanza mundial, y diferentes personas tendrìan diferentes lugares para guardar la caja.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Regler steuern eine von drei verschiedenen Eigenschaften eines jeden Buttons:
Estos faders controlan una de 3 propiedades diferentes en cada botón:
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Es ist auch möglich, alle Regler für die Buttons auf der Seite anzeigen zu lassen:
También es posible mostrar faders que controlen estas propiedades para todos los botones dentro de la página:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie müssen nur den Regler der Toolbar bewegen, während die Szene abläuft.
Todo lo que debe de hacer es mover el fader en la barra de herramientas mientras que la escena este corriendo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Definieren der Steuerungen: Buttons, Regler…Vier Arten der Steuerung sind möglich:
Definiendo los colores Hay 4 tipos de controles disponibles;
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mit dem zentralen Regler kann auf intuitivste Weise quasi die gesamte Anlage gesteuert werden.
Muy intuitivo, el encoder permite controlar toda la instalación.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Führen Sie den Regler nach rechts oder links, um das Volumen zu erhöhen oder zu verringern.
Deslice de derecha a izquierda para subir o bajar el volumen.
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ermöglicht es mit nur einem Regler, die Tiefen des Schwarz und die Helligkeit des Weiß anzugleichen.
Ajusta el grado de oscuridad de los negros y la claridad de los blancos con un solo control.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto typografie    Korpustyp: Webseite
Das haben wir mit dem Drift/Grip-Master-Regler so einfach wie möglich gemacht.
Lo hemos hecho lo más fácil posible, con el reglaje maestro de Derrape frente a Agarre.
Sachgebiete: verkehrssicherheit internet informatik    Korpustyp: Webseite
Jeder Handling-Regler im Abstimmungsbereich verändert das Verhalten mindestens einer dieser Phasen auf verschiedene Weise.
Cada reglaje basado en manejo del conjunto de opciones de modificación del manejo cambia el comportamiento de al menos una de estas fases de maneras diversas.
Sachgebiete: verkehrssicherheit internet informatik    Korpustyp: Webseite
A,B,C] Es gibt zwei Regler für den Reifendruck, vorne und hinten.
A, B, C] Dispones de dos reglajes para la presión de los neumáticos, uno para los delanteros y otro para los traseros.
Sachgebiete: verkehrssicherheit internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ist es möglich, keinen Rand um den Wordpress Regler haben?. css diashow erstellen
¿Es posible no tener borde alrededor del deslizante de wordpress?. slide html5
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ich möchte die verschiedenen Bilder in meinem Regler Link mit verschiedenen Links verbinden.
Me gustaría que las diferentes fotos de mi deslizante enlazaran con diferentes páginas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Ich möchte die verschiedenen Bilder in meinem Regler Link mit verschiedenen Links verbinden.
Me gusta vuestro formato y quiero comprarlo.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mit der WOW Slider App. Können Sie mehrere separate Regler auf der gleichen Seite installieren.
Con la aplicación WOWSlider puedes instalar varios controles deslizantes separados en la misma página.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Slider ID 3) Installieren Sie den Regler auf die übliche Weise.
ID deslizante 3) Instalar controles deslizantes de la forma habitual.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Dabei deutet die Farbe des Reglers die Eignung der gewählten Auflösung an.
El color de la barra indica si la resolución elegida es correcta.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto typografie    Korpustyp: Webseite
Mit lediglich einem Regler zur Gain-Einstellung ausgestattet, ist das Pedal jedoch enorm vielseitig:
Aunque tan solo tiene un control Gain, es un pedal muy versátil:
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
CX-Thermo ermöglicht ein schnelleres Einrichten der Parameter sowie eine einfachere Einstellung und Wartung des Reglers. ES
CX-Thermo acelera la configuración de parámetros, facilita el ajuste de dispositivos y simplifica el mantenimiento. ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Externe Regler TR und TZ Die kompakten KJELDATHERM-Blockaufschlusseinheiten bieten die Möglichkeit, mehrere Proben gleichzeitig aufzuschließen. DE
Los sistemas de digestión en bloque son compactos y permiten realizar múltiples digestiones de manera simúltanea. DE
Sachgebiete: technik foto biologie    Korpustyp: Webseite
Der Regler „Feinheit“ legt die Größe der zu schärfenden Details fest.
El control "Sutileza" determina el tamaño de los detalles a los que se va a aplicar el valor de nitidez.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto typografie    Korpustyp: Webseite
Handheld-Messgeräte für gelösten Sauerstoff Messgeräte und Regler für gelösten Sauerstoff
Medidores de corriente y voltaje
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Bewegen Sie den Regler nach links bzw. nach rechts, um die Lautstärke leiser bzw. lauter einzustellen.
Con esta opción puede deslizar el cursor de derecha a izquierda para subir o bajar el volumen.
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Das impliziert allerdings auch mehr Verkabelung, die Sensoren und Regler mit den Steuerungs- und Überwachungszentralen verbinden.
De cualquier manera esto implica más cableado, que vaya desde los sensores y actuadores hasta las centrales de supervisión y control.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Viele Leute wollen nur ein paar Regler und einen Netzschalter, das ist vollkommen okay. ES
Mucha gente solo quiere un par de botones y un interruptor, lo cual es perfectamente correcto. ES
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
MASTER VOLUME VOM MASTERMIND Diesmal konzentriert die markanteste Verbesserung sich auf den Master Volume-Regler. ES
VOLUMEN MÁSTER Esta vez la mejora más apreciable ha sido realizada sobre el control de volumen máster. ES
Sachgebiete: astrologie radio informatik    Korpustyp: Webseite
Beim Benennen von Patches können nun auch die "Quick Control"-Regler eingesetzt werden: ES
Los cuatro botones Quick Control pueden utilizarse ahora para acelerar el proceso de renombrar los patches. ES
Sachgebiete: film typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Eingebaute Regler für globale Eingangs- und Ausgangslautstärke (Pedal-zuweisbar) und zwei globale 10-Band gra­fische Equalizer. ES
Volumen global IN y OUT integrado (asignable a pedal) y doble ecualizador gráfico de 10 bandas global. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Silber-Medaille in Genf, Schweiz, für die Mischkammer mit Durchfluss-Regler
Medalla de plata en Ginebra, Suiza, por un compartimiento dosificador con ajustador de flujo.
Sachgebiete: oekonomie verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Jedes Mal, wenn er an der Reihe, mit diesem Regler etwas Erfahrung.
Cada vez que a su vez, este mando experiencia algo.
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Die Farbe auf der linken Seite des Reglers ist jeweils die Komplementärfarbe der rechten Seite.
Este botón configura a cero los niveles de color en el rango seleccionado.
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Die Farbe auf der linken Seite des Reglers ist jeweils die Komplementärfarbe der rechten Seite.
Los deslizadores y las casillas permiten seleccionar el peso del color.
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Genauso mühelos ist die Bedienung mithilfe fortschrittlicher Regler und übersichtlicher Displays. ES
Tienen control electrónico y la instalación puede ser vertical u horizontal con el mismo aparato. ES
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
Präzise und vereinfachte Kontrolle des (vorderen-hinteren) Luftstroms mittels Regler, der einen elektrischen Stellantrieb auslöst.
Preciso y simplificado control del flujo de aire (delantero-trasero) mediante la manija giratoria que gestiona un actuador eléctrico.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Bei einem Ausfall der in den Absätzen 6.2.6.2.1 und 6.2.6.2.2 beschriebenen Regler darf sich die Lage des Abblendlichtbündels nicht so verändern, dass die Neigung geringer als zum Zeitpunkt des Ausfalls des Reglers ist.
En caso de avería de los dispositivos descritos en los apartados 6.2.6.2.1 y 6.2.6.2.2, el haz de cruce no adoptará una posición en la cual su intensidad sea menor que en el momento en que se produjo la avería.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bei einem Ausfall der in den Absätzen 6.2.6.2.1 und 6.2.6.2.2 beschriebenen Regler darf sich die Lage des Abblendlichtbündels nicht so verändern, dass die Neigung geringer als zum Zeitpunkt des Ausfalls des Reglers ist.
En caso de avería de los dispositivos descritos en los puntos 6.2.6.2.1 y 6.2.6.2.2, el haz de cruce no adoptará una posición menos inclinada que la que se encontraba en el momento en que se produjo la avería.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Einen Dimmer-Regler sehen Sie in vorprogrammierten Buttons wie Dimmer, Zoom, Iris, Focus usw. Diese Regler erlauben das Ändern der DMX-Werte dieser speziellen Kanäle, ohne den Button -Editor benutzen zu müssen.
Debe de ver un fader de Dimmer en botones preprogramados como Zoom, Iris, Enfoque, etc. Estos faders le permiten modificar los valores DMX para esos canales en particular sin tener que usar el editor de botones.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Tippen Sie dazu auf "Einstellungen" > "Datenschutz" > "Ortungsdienste", und deaktivieren Sie alle Ortungsdienste entweder über den Regler "Ortungsdienste" oder über die individuellen Regler für jede standortbezogene App oder jedes standortbezogene Element auf Ihrem Gerät.
Para hacerlo, toca Ajustes > Privacidad > Localización y desactiva todos los servicios de localización con el deslizador Localización o con los deslizadores individuales de cada app o elemento que utilice la localización en tu dispositivo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Hinzu kommen fünf zusätzliche Mehrfunk­tions-Regler unter einem bril­lianten LCD-Display, sechs Druck­knöpfe für zusätzliche Funk­tionen, verschiedene LED-Anzeigen auf der Frontplatte, 27 LEDs in drei Farben, sowie sepa­rate Regler für die Ausgangs­pegel. ES
A estos se añaden cinco botones adicionales “soft knobs” bajo su brillante visor, seis botones con SHIFT para acceso a más funciones, indicadores y medidores LED en el panel frontal, 27 LEDs en tres colores, y botones específicos para niveles de salida. ES
Sachgebiete: philosophie radio informatik    Korpustyp: Webseite