linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Reinigung limpieza 1.914
purificación 119 tintorería 96 depuración 57 lavandería 48 lavado en seco 35 refinación 4 desengrase 4 limpia 2 fundición 1 . . .
[Weiteres]
Reinigung aseo 2

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

reinigung lavado 1 limpieza de 1 de limpieza 1 Riscaldamento 1 calibración 1 servicios 1

Verwendungsbeispiele

Reinigung limpieza
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ein Wäscheservice und eine chemische Reinigung sorgen für zusätzlichen Komfort. ES
También ofrece servicios de lavandería y de limpieza en seco. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Für eine solche „Reinigung“ sind verschiedene Produkte und Produktkombinationen zu verwenden.
Para esta «limpieza» deberán utilizarse diversos productos o combinaciones de productos.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich sah dich erst für eine Reinigung letzte Woche.
Acababa de verte la semana pasada para una limpieza.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Wäscheservice mit chemischer Reinigung sorgt für noch mehr Komfort. ES
También hay servicio de lavandería y de limpieza en seco. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Bereitstellung, Bau, Umbau, Renovierung, Instandsetzung, Instandhaltung und Reinigung von Wohnungen.
Suministro, construcción, transformación, renovación, reparación, mantenimiento y limpieza de viviendas.
   Korpustyp: EU DCEP
Er will das ich morgen zur Reinigung vorbeikomme.
Quiere que me presente mañana para una limpieza.
   Korpustyp: Untertitel
Serviceleistungen wie eine Baby-/Kinderbetreuung und eine chemische Reinigung werden in dieser Unterkunft angeboten.
El establecimiento ofrece varios servicios, como servicio de guardería y de limpieza en seco.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Jede Einrichtung muss über einen Plan für die regelmäßige und effiziente Reinigung der Räume und die Aufrechterhaltung zufriedenstellender Hygienebedingungen verfügen.
Los establecimientos deben tener un programa de limpieza periódica y eficaz de los locales y mantener un nivel higiénico satisfactorio.
   Korpustyp: EU DCEP
Ich wollte die Reinigung bezahlen, aber er lehnte ab.
Ofrecí pagar la limpieza y Mike no quiso.
   Korpustyp: Untertitel
Zu den weiteren Annehmlichkeiten in der Unterkunft zählen eine Gemeinschaftslounge, eine Gepäckaufbewahrung und eine chemische Reinigung. ES
El establecimiento alberga un salón compartido y ofrece consigna de equipaje y servicio de limpieza en seco. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Reinigungs- . .
CIP-Reinigung . . . .
Kuehlkreis-Reinigung .
Kuehlkreislauf-Reinigung .
Kuehlmittelkreislauf-Reinigung .
chemische Reinigung limpieza en seco 129 limpieza en seco 129 tintorería 17 limpieza química 5
vollautomatische Reinigung .
elektrolytische Reinigung . .
kathodische Reinigung .
anodische Reinigung .
biologische Reinigung . . . .
alkalische Reinigung .
Mariä Reinigung .
ethnische Reinigung . .
erste Reinigung .
zweite Reinigung .
Reinigungs-Cassette .
Reinigung der Milch .
Becken zur mechanischen Reinigung .
Reinigungs-T-Stück . .
Reinigung von Fenster . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Reinigung

98 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Zügige Reinigung ES
Se suministra con sencillas instrucciones de montaje ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
- Der Hund deiner Reinigung?
¿El perro de tu lavandera?
   Korpustyp: Untertitel
Mitarbeiter/in der Reinigung ES
Peón de albañil para obra en construcción ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse schule    Korpustyp: Webseite
Die Reinigung bezahlst du!
Supongo que lo pagarás.
   Korpustyp: Untertitel
Schutz und leichte Reinigung:
Formas claras y técnica inteligente:
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Maschinen zur Reinigung von Abwasser
Máquinas y aparatos para tratamiento de aguas residuales
   Korpustyp: EU DGT-TM
Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Evitar los detergentes o abrasivos.
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Reinigung von Körper und Seele
Purifica el cuerpo y la mente
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Vorabscheider für die allgemeine Reinigung ES
Preseparador para la recogida de polvo ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Katalysatorfilter zur Reinigung von Dieselabgasen
Filtros de partículas diesel revestidos con agentes catalizadores
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Mehr über „Leichte Reinigung“ erfahren ES
Aprender más sobre “Cómodo programa de descalcificación” ES
Sachgebiete: film e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Krones colclean Reinigungs- und Desinfektionsmittel
Detergentes y desinfectantes Krones colclean
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Anleitung zur Reinigung von Außenbekleidungen:
Para instrucciones sobre cómo limpiar las placas instaladas en exteriores:
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Anleitung zur Reinigung von Außenbekleidungen:
Para instrucciones sobre cómo limpiar las placas instaladas en interiores:
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Benutzung und Reinigung des Touchscreens
Cómo calibrar la pantalla táctil
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Filtrierpapiere zur Reinigung von Ölen
Papeles de filtro para la clarificación de aceites
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Für die Reinigung der Geräte. IT
Para limpiar los utensilios. IT
Sachgebiete: verlag bau handel    Korpustyp: Webseite
Zur spritzfreien Reinigung ebener Flächen.
Para limpiar sin salpicaduras superficies horizontales.
Sachgebiete: e-commerce auto informatik    Korpustyp: Webseite
Für eine fasertiefe Reinigung | Kärcher
Limpiadoras de moquetas | Kärcher
Sachgebiete: oekologie e-commerce verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Betrifft: Sand zur Reinigung von verunreinigtem Wasser
Asunto: Arena que purifica el agua contaminada
   Korpustyp: EU DCEP
Abfälle aus der Reinigung von Schornsteinen
Residuos del deshonillado de chimeneas
   Korpustyp: EU DCEP
Abfälle aus der Reinigung von Schornsteinen
Residuos del deshollinado de chimeneas
   Korpustyp: EU DGT-TM
"Clean-Strip"-Reinigung mit Hilfe eines Hochdruckwasserstrahlers
fleje por proyección de agua a muy alta presión
   Korpustyp: EU IATE
Sie kam frisch aus der Reinigung.
Los acababa de lavar.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Aufzug könnte eine Reinigung vertragen, Feldwebel.
Su traje podría lavarse, sargento.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde für die Reinigung aufkommen.
Déjeme que le pague la tintoreria.
   Korpustyp: Untertitel
Zur Reinigung des Innenraums des Lasergeräts
para limpiar el interior de la máquina láser
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Perfekte Reinigung & Pflege für alle Brillengläser
El cuidado óptimo de las superficies ópticas
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Für die Reinigung NUR empfohlene Reinigungstücher verwenden. ES
Sólo podrán utilizarse esponjas limpiadoras en las superficies antiadherentes. ES
Sachgebiete: astrologie foto technik    Korpustyp: Webseite
Mittel zur Reinigung Auf Karte anzeigen ES
Almacén al por menor Mostrar en el mapa ES
Sachgebiete: verkehrsfluss linguistik finanzen    Korpustyp: Webseite
Das Prinzip: "Reinigung von allem Überflüssigen". ES
El principio básico es la "eliminación de lo superfluo": ES
Sachgebiete: film media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Reinigung direkt nach der Verwendung mit Wasser.
Después de la utilización, lavar con agua.
Sachgebiete: kunst foto technik    Korpustyp: Webseite
Schickst du deine Wäsche in die Reinigung?
¿Mandando la ropa a lavar?
   Korpustyp: Untertitel
Programm zur Reinigung und Pflege der Trommel. ES
para un perfecto mantenimiento de la máquina. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Automatische Reinigung von Garraum und Zubehör
Sistema de enfriamiento del aparato y frente frío
Sachgebiete: astrologie verkehr-kommunikation gastronomie    Korpustyp: Webseite
Die Reinigung der Zimmer erfolgt täglich.
Las habitaciones se limpian todos los días.
Sachgebiete: musik finanzmarkt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ideal für die schnelle Reinigung zwischendurch ES
Ideal para cuando tu casa sólo necesita una pasada rápida. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Flexibel biegbares Mittelstück zur Reinigung verwinkelter Nischen ES
Parte central flexible para limpiar espacios con muchos rincones ES
Sachgebiete: e-commerce technik handel    Korpustyp: Webseite
Lange, flexible Fugendüse zur Reinigung schmaler Zwischenräume ES
Tobera plana larga y flexible para limpiar espacios estrechos ES
Sachgebiete: e-commerce gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Die Reinigung der Apartments erfolgt einmal wöchentlich. IT
Normalmente se realiza 1 vez por semana. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Reinigung von schwer zugänglichen Rohren leicht gemacht EUR
Cómo limpiar fácilmente tuberías de complicado acceso EUR
Sachgebiete: e-commerce technik foto    Korpustyp: Webseite
Zur Reinigung lassen sich die Bürsten entnehmen. DE
Los cepillos pueden extraerse para limpiarlos. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Daher ist hier eine professionelle Reinigung empfehlenswert.
Por consiguiente, es aconsejable recurrir a un profesional.
Sachgebiete: astrologie technik foto    Korpustyp: Webseite
Einfache Reinigung und exzellenter Komfort beim Gebrauch. EUR
Fácil de limpiar y utilizar. EUR
Sachgebiete: radio foto technik    Korpustyp: Webseite
Schnelle Aufnahme und Reinigung von verschütteten Stoffen
Artículo no.549500
Sachgebiete: oekologie gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Für sofortigen Komfort nach jeder Reinigung! ES
¡Para sentir un bienestar inmediato después de haberse desmaquillado! ES
Sachgebiete: luftfahrt internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sanft einmassieren. Nach jeder Reinigung verwenden. ES
Utilizar siempre después de desmaquillar el rostro. ES
Sachgebiete: luftfahrt internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Morgens nach der Reinigung als Tagespflege auftragen. ES
Aplicar por la mañana como crema de día después de haber limpiado la piel. ES
Sachgebiete: film foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
So reichhaltig kann eine Reinigung sein: ES
Así de enriquecida puede estar una crema desmaquillante: ES
Sachgebiete: luftfahrt internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mittel zur Reinigung Auf Karte anzeigen ES
Detergentes Mostrar en el mapa ES
Sachgebiete: oekologie bau foto    Korpustyp: Webseite
DeDuster® für die Reinigung von Eisenerzpellets
DeDuster® para limpiar pellets de mineral de hierro
Sachgebiete: technik foto chemie    Korpustyp: Webseite
Einfache Reinigung von Behälter und Stofffilter
Recipiente de polvo y filtro de tela fáciles de limpiar
Sachgebiete: radio technik informatik    Korpustyp: Webseite
Verwenden Sie keinerlei Reinigungs-Substanzen oder Wasser.
no se debe utilizar bajo ningún concepto sustancias limpiadoras o agua.
Sachgebiete: oekologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Täglicher Handtuchwechsel und Reinigung auf Anfrage;
Cambio toallas y sábanas diario previa petición;
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Einfache Reinigung – keine aggressiven Lösungsmittel nötig.
Fácil de limpiar; no se requieren solventes agresivos.
Sachgebiete: transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Einfache Reinigung von Behälter und Stofffilter
Recipiente de polvo y filtro de tela fáciles de limpiar
Sachgebiete: elektrotechnik radio technik    Korpustyp: Webseite
Reinigung der Medien und Übernahme von Beschriftungen ES
Envío y entrega ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto    Korpustyp: Webseite
● Für die gründliche Reinigung des Fahrerhauses ES
● para limpiar la cabina a fondo ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik finanzen    Korpustyp: Webseite
Ideal für die Reinigung von Großflächen.
Ideal para grandes superficies.
Sachgebiete: oekologie bau auto    Korpustyp: Webseite
Benachrichtigen bei neuen Angeboten für reinigung winterthur ES
Recibe un email cuando haya nuevos anuncios para betanzos ES
Sachgebiete: tourismus foto versicherung    Korpustyp: Webseite
Hier klicken für alle Krankenhaus Reinigung Jobs. ES
Haga clic para ver Educacion empleos. ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit schule    Korpustyp: Webseite
Silence Pro System™ für eine leisere Reinigung ES
Silence Pro System™ para limpiar silenciosamente ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Zweimal täglich Reinigung mit Abdeckservice am Abend
Hemos notado un problema con los detalles de la reservación
Sachgebiete: film e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Keine Reinigung von Lederschuhen in der Waschmaschine.
Nunca lavar los zapatos de piel en la lavadora.
Sachgebiete: gartenbau raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Betrifft: Eliodomestico — Sonnendestillator zur Reinigung und Entsalzung von Meerwasser
Asunto: Eliodoméstico, el destilador solar que depura y desaliniza el agua marina
   Korpustyp: EU DCEP
Gut, ich schätze mal, ich könnte auf die Reinigung verzichten.
Bueno, supongo que si tengo que hacerlo podría dejar de lavar en seco.
   Korpustyp: Untertitel
Nach Reinigung und Extraktion von Erdgaskondensaten und Schwefel gemessene Mengen.
La producción debe medirse después de eliminar las impurezas y de extraer los LGN y el azufre.
   Korpustyp: EU DGT-TM
stationäre Reinigung der abgesaugten Gase mit Gewebefilter oder anderen Entstaubungssystemen
utilizar una instalación de tratamiento de los humos extraídos con un filtro de mangas u otro sistema de eliminación
   Korpustyp: EU DGT-TM
Du musst der Reinigung mal diese Flecken zeigen.
Tienes que hablar con los de la tintoreria sobre estas manchas.
   Korpustyp: Untertitel
Für den Kerl ist Feuer seine rituelle Reinigung.
El fuego es una purga ritual para este hombre.
   Korpustyp: Untertitel
Die Reinigung wird dauern, aber es könnte schlimmer sein.
Va a ser pesado limpiarlo, pero no hay daños graves.
   Korpustyp: Untertitel
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich zur Reinigung des Aufzugs entschlossen.
Bién por ti, has decidido limpiar el elevador.
   Korpustyp: Untertitel
Ähnlich sieht es bei Reinigungs- und Körperpflegemitteln aus.
Un problema similar existe con los detergentes y los productos de higiene personal.
   Korpustyp: EU DCEP
Schulung des Personals zur Verwendung von Reinigungs- und Desinfektionsmitteln
Formación del personal en el uso de detergentes y desinfectantes
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ein wichtiger Bestandteil der Maskenpflege ist die tägliche Reinigung.
Limpiar la mascarilla todos los días es una cuestión muy importante para su mantenimiento.
Sachgebiete: luftfahrt foto chemie    Korpustyp: Webseite
- 2 Alkoholtupfer zur Reinigung der Haut und der Durchstechflasche
- 2 toallitas con alcohol para limpiar la piel y el vial
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die Reinigung der Apartments erfolgt einmal pro Woche.
Todos los apartamentos se limpian 1 vez a la semana.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Verwenden Sie zur Reinigung des Objektivrohrs ein weiches Microfasertuch. ES
Limpie el barril del objetivo con un paño de silicona. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Reinigung der Haut mit der Akne-Mineral-Seife von fangocur ES
Limpiar la piel con el jabón mineral contra acné de fangocur ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Natürliche Reinigung ohne chemische Inhaltsstoffe und ohne die Haut auszutrocknen ES
Limpiar la piel de manera natural, sin ingredientes químicos y sin resecarla. ES
Sachgebiete: astrologie medizin foto    Korpustyp: Webseite
Wir liefern professionelle Staubsauger, Reinigungs- und Hotelstaubsauger für tägliche Benutzung. ES
Suministramos aspiradoras profesionales, aspiradoras para recogida y de hotel para uso diario. ES
Sachgebiete: luftfahrt technik boerse    Korpustyp: Webseite
Shell Helix HX5 Fördert Reinigung und Schutz, für reduzierte Motorengeräusche. ES
Gama de productos Shell Helix de 4 litros. ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Emsisoft Anti-Malware 8.1.0.4 Gratis Malware Scanner. Reinigung und Schutz. ES
Emsisoft Anti-Malware 8.1.0.4 Libre de malware exploración, extracción y protección ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Akne-Mineral-Seife ist die ideale Reinigung bei Akne ES
El jabón mineral contra acné es el limpiador ideal para la piel afectada por acné ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
"Bring meine Sachen zur Reinigung, hol mir bitte meine Vitamine."
Recoger la ropa de la secadora. Recoger mis vitaminas.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab deinen Smoking aus der Reinigung geholt.
Estoy en el vestidor.… libranos del ma…Recogi tu smoking de la lavanderia.
   Korpustyp: Untertitel
Reinigung mit klarem Wasser und mit trockenem Leinentuch abtrocknen. DE
Limpiar con agua clara y secar con un paño seco de lino. DE
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Spezielle Unterstützung für Gastronomie, Bäckerei, Handel, Reinigung usw.
Funciones especiales para restaurantes, panaderías, comercios en general.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Satz von Werkzeugen für die Reinigung und Optimierung des Betriebssystems.
Antivirus Popular está diseñado para proteger el sistema de diversas amenazas y virus.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Leistungsfähiges Werkzeug zur Reinigung und Optimierung des Systems.
Herramienta para limpiar el sistema de archivos innecesarios.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Satz von Werkzeugen für die Reinigung und Optimierung des Betriebssystems.
El software antivirus para encontrar y eliminar los archivos dañinos.
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Leistungsfähiges Werkzeug zur Reinigung und Optimierung des Systems.
Herramienta para servir y optimizar el sistema.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Leistungsfähiges Werkzeug zur Reinigung und Optimierung des Systems.
Un popular software para limpiar y optimizar el sistema.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Leistungsfähiges Werkzeug zur Reinigung und Optimierung des Systems.
Ferramenta para servir e optimizar o sistema.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Hohe Korrosionsbeständigkeit und leichte Reinigung durch Einsatz hochlegierter Edelstähle ES
sistema de cierre rápido y fijación fácil del cono inferior ES
Sachgebiete: nukleartechnik bau physik    Korpustyp: Webseite
mit EcoTeQ Plus-Bodendüse für stromsparendes Staubsaugen bei bester Reinigung. ES
con motor eficiente para una aspiración de bajo consumo energético. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Leistungsfähiges Werkzeug zur Reinigung und Optimierung des Systems.
El conjunto de widgets útiles e informantes para el escritorio.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Komfortables Werkzeug zur Reinigung und Optimierung des Systems.
La herramienta de prueba las conexiones de red y aplicaciones.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Satz von Werkzeugen für die Reinigung und Optimierung des Betriebssystems.
Herramienta para la copia segura de archivos entre el ordenador y los servidores.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite