Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ein Wäscheservice und eine chemische Reinigung sorgen für zusätzlichen Komfort.
ES
También ofrece servicios de lavandería y de limpieza en seco.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Für eine solche „Reinigung “ sind verschiedene Produkte und Produktkombinationen zu verwenden.
Para esta «limpieza » deberán utilizarse diversos productos o combinaciones de productos.
Ich sah dich erst für eine Reinigung letzte Woche.
Acababa de verte la semana pasada para una limpieza .
Ein Wäscheservice mit chemischer Reinigung sorgt für noch mehr Komfort.
ES
También hay servicio de lavandería y de limpieza en seco.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Bereitstellung, Bau, Umbau, Renovierung, Instandsetzung, Instandhaltung und Reinigung von Wohnungen.
Suministro, construcción, transformación, renovación, reparación, mantenimiento y limpieza de viviendas.
Er will das ich morgen zur Reinigung vorbeikomme.
Quiere que me presente mañana para una limpieza .
Serviceleistungen wie eine Baby-/Kinderbetreuung und eine chemische Reinigung werden in dieser Unterkunft angeboten.
El establecimiento ofrece varios servicios, como servicio de guardería y de limpieza en seco.
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Jede Einrichtung muss über einen Plan für die regelmäßige und effiziente Reinigung der Räume und die Aufrechterhaltung zufriedenstellender Hygienebedingungen verfügen.
Los establecimientos deben tener un programa de limpieza periódica y eficaz de los locales y mantener un nivel higiénico satisfactorio.
Ich wollte die Reinigung bezahlen, aber er lehnte ab.
Ofrecí pagar la limpieza y Mike no quiso.
Zu den weiteren Annehmlichkeiten in der Unterkunft zählen eine Gemeinschaftslounge, eine Gepäckaufbewahrung und eine chemische Reinigung .
ES
El establecimiento alberga un salón compartido y ofrece consigna de equipaje y servicio de limpieza en seco.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kujawien und Pommern sind auch ein Mekka für alle die Wellness, körperliche und geistige Reinigung also ihr biologisches Gleichgewicht suchen.
PL
Cuyavia y Pomerania es la Meca para los que buscan la regeneración de salud, purificación física y el equilibrio biológico.
PL
Sachgebiete:
religion musik architektur
Korpustyp:
Webseite
ADVATE wird ohne Zusatz eines menschlichen oder tierischen Proteins während des Zellkultur- Prozesses, der Reinigung und der Endformulierung hergestellt.
ADVATE se prepara sin añadir ninguna proteína derivada humana o animal en el proceso de cultivo celular, purificación o formulación final.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Collé Ardo, die Reinigung ist ein Erbe, das der Islam gebietet.
Colle Ardo, te recuerdo que la purificación es un rito exigido desde siempre por el Islam.
Wasser wird für die Reinigung des Rohmaterials und für viele Spülschritte während der Produktion benötigt.
ES
Desinfección del agua Las técnicas de purificación del agua se ha desarrollado extensamente durante el pasado siglo.
ES
Sachgebiete:
oekologie zoologie chemie
Korpustyp:
Webseite
Falls erforderlich, sind die Reagenzien einer zusätzlichen Reinigung zu unterziehen.
Si es necesario, los reactivos deben someterse a una purificación más profunda.
Jetzt hat sie 4 Mädchen bei sich aufgenommen und entzieht si…der Reinigung .
Ahora ha acogido a cuatro chicas con la intención de sustraerlas a la purificación .
Lieferant der Anlagen für die Oberflächengestaltung und Reinigung der Industrieabwässer.
ES
Suministrador de instalaciones para tratamiento superficial y purificación de aguas industriales y residuales.
ES
Sachgebiete:
oekologie flaechennutzung bergbau
Korpustyp:
Webseite
Durch Waschen mit einem Alkohol lässt sich die Reinigung noch verbessern.
Puede alcanzarse mayor grado de purificación si se lavan con un alcohol.
Warum widersetzt du dich der Reinigung der Mädchen?
¿Por qué te opones a la purificación ?
Taufe ist ja mehr als eine Abwaschung, eine Reinigung .
En efecto, el Bautismo es más que un baño o una purificación .
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In der Umgebung befinden sich verschiedene Supermärkte, Reinigungen und Restaurants
IT
En la zona hay varios supermercados, tintorerías y restaurantes.
IT
Sachgebiete:
verkehrssicherheit musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wenn du helfen willst, bring meine Sachen zur Reinigung .
Si quieren ayudar, envíenme las camisas a la tintorería .
Fahrstuhl, Touren und Ausflüge buchbar, chemische Reinigung
ascensor, reserva de tours y excursiones, tintorería
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hey, Deb, holst du die Reinigung ab?
Eh, Deb, ¿has recogido la ropa de la tintorería ?
Der Reinigungsservice wird an 5 von 7 Tagen angeboten und eine chemische Reinigung steht gegen Aufpreis zur Verfügung.
EUR
La limpieza se realiza 5 veces por semana y también hay servicios de tintorería , disponibles por un suplemento.
EUR
Sachgebiete:
musik tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Babe, kannst du meinen Anzug von der Reinigung abholen?
Cariño, ¿vas a recoger mi traje de la tintorería ?
Auf dem Weg in die Reinigung läufst Du morgens mindestens drei Nachbarn in die Arme.
ES
Recoge tu tintorería y encuéntrate con tres de tus vecinos en el camino.
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
Hey, ich habe deine Klamotten aus der Reinigung geholt.
Oye, retiré tus ropas de la tintorería .
Sie finden Wäschereien und Reinigungen in der Stadt.
En la ciudad hay lavanderías y tintorerías .
Sachgebiete:
verkehrssicherheit infrastruktur jagd
Korpustyp:
Webseite
Vielleicht können wir sie von der Reinigung aus ins Kreuzfeuer nehmen.
Tal vez conseguir un fuego cruzado con esa tintorería justo allí.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die BtL-Herstellung beruht auf der thermischen Vergasung von Biomasse mit der anschließenden Reinigung und Verflüssigung des entstandenen Synthesegases.
La producción BtL se basa en la gasificación térmica de biomasa, seguida por la depuración y licuefacción de los gases producidos por la síntesis.
Sachgebiete:
forstwirtschaft oekologie auto
Korpustyp:
Webseite
Die Umsetzbedingungen müssen optimale Bedingungen für die Reinigung der Muscheln gewährleisten.
Los requisitos para la reinstalación garantizarán unas condiciones de depuración óptimas.
Ein Teil unserer Anlagen ist für die Reinigung des Abwassers bestimmt:
Una parte de las instalaciones están dedicadas a la depuración de las aguas residuales:
Sachgebiete:
luftfahrt radio internet
Korpustyp:
Webseite
Er ist zur Verwendung für die photochemische Reinigung von Wasser bestimmt.
Se destina a la depuración fotoquímica del agua.
Dank seiner ernährungsphysiologischen Eigenschaften fördert grüne Gerste die Verdauung und stimuliert die Reinigung .
Gracias a sus propiedades nutricionales, favorecer la digestión y la capacidad de estimular la depuración del cuerpo c.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
die Ansetzung, Reinigung und Wiederaufkonzentrierung der Sole;
la preparación, depuración y resaturación de salmuera,
Linie für Schalldämpfung, Reinigung und Wärmerückgewinnung aus Abgasen im ECOMAX-Modul
IT
Línea de insonorización, depuración y recuperación térmica gas de descarga módulo ECOMAX
IT
Sachgebiete:
luftfahrt auto unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Die gesamte Schule musste evakuiert werden, und die Rechnung für deren Reinigung belief sich auf Tausende von Dollar.
Toda la escuela fue evacuada y el coste de la depuración ascendió a miles de dólares.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Erfassung, Reinigung und Verteilung vom Wasser
Captación, depuración y distribución de agua
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce typografie
Korpustyp:
Webseite
Die Vorschriften für die Reinigung lebender Muscheln gelten nicht für Stachelhäuter, Mantelttiere und Meeresschnecken.
Las disposiciones en materia de depuración no se aplicarán a los equinodermos, tunicados y gasterópodos marinos.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nutzen Sie auch die chemische Reinigung und den Bügelservice.
Además, el establecimiento ofrece servicios de lavandería , limpieza en seco y planchado.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Insbesondere in der Gastronomie , im Friseurgewerbe und bei der chemischen Reinigung zogen die Preise in allen Euro-Ländern nach der Bargeldumstellung offensichtlich spürbar an .
En particular , los precios de algunos servicios , como los de restaurantes y cafeterías , peluquerías y lavanderías , parecen haber aumentado notablemente en todos los países de la zona tras la introducción del euro .
Ich musste die Wäsche des Chiefs in die Reinigung bringen.
Tuve que llevar la ropa del jefe a la lavandería .
Die Einrichtung des Hotels beinhaltet Schließfächer, eine chemische Reinigung und einen Wäschedienst.
ES
Este hotel ofrece a sus clientes comodidades como caja fuerte, servicio de lavandería y conserje.
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse radio
Korpustyp:
Webseite
Ich arbeite in der chemischen Reinigung .
Trabajo en el negocio de lavandería .
Beides, sowohl Reinigung wie auch Waschmaschinen stehen den Gästen zur Verfügung.
Los servicios de lavandería están disponibles para los huéspedes.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Sorry, mein Prada ist in der Reinigung !
Lo siento, mis Prada están en la lavandería .
Unser maßgeschneiderter Service reicht von chem. Reinigung und 24-Std.-Zimmerservice bis zu WIFI und Geldumtausch.
Nuestro equipo ofrece servicio de lavandería , servicio de habitación, WIFI y cambio de divisas.
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Oh, wie gestern, als ich dich zur Reinigung ,
Como ayer, cuando me hiciste llevarte a la lavandería ,
Die Gäste können das Angebot von Wäscheservice, Reinigung und Portier und Parkmöglichkeiten, Kosmetiksalon nutzen.
Los visitantes pueden beneficiarse de aparcamiento y un salón de belleza así como servicio de portero, lavandería y lavado en seco.
Sachgebiete:
kunst verlag finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Parkmöglichkeiten, Wechselstube und ein abendlicher Service, Reinigung und Zimmerservice stehen den Gästen im Hotel zur Verfügung.
Los huéspedes del hotel pueden utilizar acceso a internet y un centro de negocios así como lavado en seco , recepción 24 horas y servicio de portero.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Lassen Sie mich wenigstens die Reinigung bezahlen.
Al menos permítame pagar por el lavado en seco .
Neben Wäscheservice, Reinigung können die Gäste Einrichtungen wie Aufzug, Parkmöglichkeiten nutzen.
Los huéspedes pueden hacer uso de lavado en seco y lavandería así como de aparcamiento y un ascensor.
Sachgebiete:
transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Garage, Wechselstube und Garderobe und 24-Stunden-Zimmerservice, Reinigung und Portier stehen den Gästen im Hotel zur Verfügung.
Los huéspedes del hotel pueden utilizar instalaciones de conferencias y acceso a internet así como servicio de portero, recepción 24 horas y lavado en seco .
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Die Gäste können das Angebot von Wäscheservice, Reinigung und Portier und Parkmöglichkeiten, Kosmetiksalon nutzen.
Los visitantes pueden beneficiarse de aparcamiento y un salón de belleza así como servicio de portero, lavandería y lavado en seco .
Sachgebiete:
kunst verlag finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Die Gäste haben Zugang zu Laptops, einem Internetzugang sowie den hoteleigenen Zimmerservice, Reinigung .
Los huéspedes del hotel pueden utilizar ordenadores portátiles y acceso a internet así como lavado en seco y servicio de habitaciones.
Sachgebiete:
musik gastronomie finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Das Hotel verfügt über Einrichtungen wie Aufzug, Parkmöglichkeiten und Reinigung , Einkaufsservice für Lebensmittel und Lieferservice.
Los visitantes pueden beneficiarse de aparcamiento y un ascensor así como lavandería, lavado en seco y un servicio de reparto.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Die Gäste können Zimmerservice, Reinigung und Einrichtungen wie Kiosk, Informationsschalter für Ausflüge in Anspruch nehmen.
Los huéspedes pueden hacer uso de servicio de limpieza, lavado en seco y servicio de habitaciones así como de un ascensor y aparcamiento.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Das Hotel verfügt über Einrichtungen wie Aufzug, kostenloses Parken und Informationsschalter für Ausflüge, Reinigung und Zimmerservice.
Los huéspedes pueden hacer uso de mostrador de información turística, servicio de entradas y lavado en seco así como de aparcamiento gratuito y un ascensor.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Das Hotel verfügt über Einrichtungen wie Safe/Schließfach, Gepäckraum und Reinigung , Autovermietung.
Los visitantes pueden beneficiarse de maletero y caja fuerte así como lavado en seco y alquiler de coches.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Verbrauchte Elektrolytlösungen aus der elektrolytischen Gewinnung oder Reinigung von Kupfer
Soluciones electrolíticas usadas de las operaciones de refinación y extracción electrolítica del cobre
A1120 Schlammförmiger Abfall, ausgenommen Anodenschlamm, aus der elektrolytischen Gewinnung oder Reinigung von Kupfer
A1120 Lodos residuales, excluidos los fangos anódicos, de los sistemas de depuración electrolítica de las operaciones de refinación y extracción electrolítica del cobre
Schlammförmiger Abfall, ausgenommen Anodenschlamm, aus der elektrolytischen Gewinnung oder Reinigung von Kupfer
Residuos de lodos, excluidos los fangos anódicos, procedentes de los sistemas de depuración electrolítica de las operaciones de refinación y extracción electrolítica del cobre
A1120 Schlammförmiger Abfall, ausgenommen Anodenschlamm, aus der elektrolytischen Gewinnung oder Reinigung von Kupfer
A1120 Residuos de lodos, excluidos los fangos anódicos, procedentes de los sistemas de depuración electrolítica de las operaciones de refinación y extracción electrolítica del cobre
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Geeignet für die Reinigung von kleinen Metallteilen, verschmutzt mit Öl.
IT
Ideal para el desengrase de pequeñas piezas metálicas sucias de aceite o taladrina.
IT
Sachgebiete:
oekologie verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Geeignet für die Reinigung von kleinen Metallteilen, verschmutzt mit Öl. max. Durchsatzmenge 1.200 kg pro Stunde.
IT
Ideal para el desengrase de pequeñas piezas metálicas sucias de aceite o taladrina. Producción HASTA 1200 Kg/h. de pequeñas piezas.
IT
Sachgebiete:
oekologie verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Die Maschinen sind in der Lage nur mit wasserlöslicher Chemikalie komplizierte Werkstücke zu reinigen, über hydrokinetischen Effekt, was die Reinigung und die Trocknung eines Behälters innerhalb von 15 Minuten ermöglicht.
IT
Garantizan el desengrase y secado de un contenedor con piezas sucias cada 15 minutos, utilizando como medio desengrasante detergentes con base acuosa.
IT
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr foto technik
Korpustyp:
Webseite
Aus selbiger Kompetenz heraus sind wir aber auch so frei, zu anderen Anwendungen, z.B. wässriger Entfettung/Reinigung zu raten oder die Produkte befreundeter Hersteller zu empfehlen, wenn die Anforderungen des Kunden mit unserer Technologie nicht zu erfüllen sind!
DE
Por los mismos motivos, no tenemos reparo en proponer otros procedimientos como la limpieza o desengrase con productos acuosos o recomendar los productos de otros fabricantes asociados si nuestra tecnología no es apta para satisfacer los requisitos del cliente.
DE
Sachgebiete:
verlag luftfahrt foto
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Manchmal ist es besser, auch eine chemische Reinigung zu machen.
Para realizar esto, una limpia simple del disco origenal es necesario, algunas veces, incluso un limpia química.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Reinigung legen, erreichen eine beständig höhere Leistung des Geräts und ermöglichen längere Intervalle zwischen den einzelnen Wartungsmomenten.
Los clientes que realizan una correcta preparación de lotes de papel y limpia de forma periódica los escáneres, experimentará un rendimiento superior del producto y pueden conseguir intervalos más largos antes de requerir mantenimiento.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
garten reinigung saubermachen der Kommerzienräume saubermachen der Wohnräume gärtner
ES
Equipos para fundición de metales
ES
Sachgebiete:
oekologie gartenbau boerse
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sanfte Reinigung beim Duschen oder Baden oder als regelmäßige Ergänzung bei der Reinigung ohne Wasser
ES
Limpieza suave para la ducha o el baño. Complemento ocasional para una rutina de aseo sin aclarado.
ES
Sachgebiete:
film astrologie handel
Korpustyp:
Webseite
Sanfte Reinigung beim Duschen oder Baden oder als regelmässige Ergänzung bei der Reinigung ohne Wasser
Limpieza suave para la ducha o el baño. Complemento ocasional para una rutina de aseo sin aclarado.
Sachgebiete:
film astrologie handel
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
produktion lebensmittelindustrie Tischsets Kartoffeln hardware medizinische versorgung commodities lebensmittelgeschäfte bier reinigung klebstoffe Weizenkleber kommerzielle möbel Herstellung von Bijouterie nahrung Gastronomie torsionsfedern möbel Maschinenbau Weizenprotein möbel federn Stärken flüssigseife-Behälter energie Toilettenartikeln glutenfreie Ernährung machine klimaanlage Filtration elektronischen komponenten
ES
la producción de metales componentes electrónicos saltos muebles ingeniería sanitarios alcohol patata Adhesivos Vidrio energía pegamento muebles manantiales resorte calor máquinas de lavado Husillos de bolas sistemas lineales joyería alimentador del jabón líquido Almidón Riscaldamento Fabricación de artículos de bisutería cristal metalurgia jabón maquinaria industria alimentaria traspasos carpeta
ES
Sachgebiete:
astrologie e-commerce personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
flüssigseife-Behälter gärtner Toilettenartikeln hardware garten büromöbel medizinische versorgung saubermachen der Wohnräume sanitärtechnik kommerzielle möbel möbel machine reinigung saubermachen der Kommerzienräume flüssigseife Reinigungsmaschinen
ES
artículos de tocador hardware máquina mueble de oficinas muebles jardín mueble comercial jabón alimentador del jabón líquido limpieza servicios de limpieza de espacios de vivienda máquinas de lavado servicios de limpieza de espacios comerciales jardineros suministros médicos sanitarios
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Staubsauger reinigung möbel filtrierung Toilettenartikeln haus kommerzielle möbel Reinigungsmaschinen medizinische versorgung machine wohnen sanitärtechnik industrie büromöbel Reinigungsgeräte vakuum labor hardware flüssigseife-Behälter Reinigungsautomaten flüssigseife einrichtungen von immobilien
ES
Máquinas de limpieza mueble comercial industria sanitarios alimentador del jabón líquido muebles aspiradora artículos de tocador jabón filtración vacío limpieza vivienda hardware máquinas de lavado propiedades del dispositivo laboratorio suministros médicos máquina inicio mueble de oficinas equipo de limpieza
ES
Sachgebiete:
oekologie foto technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
drücken sie Mähmaschinen filtrierung Ökologie rotoren reinigung hardware bau malerei machine industrie kanalisation biomasse landwirtschaft heizung Stahl pellet autozubehör gartentechnik wohnen Schweißen filter Mischfutter landmaschinen lagerung traktor metallbearbeitung verkauf werkzeuge haus
ES
maquinaria agrícola bazar soldadura calefacción traspasos técnica de jardín rotores Riscaldamento prasa biomasa hardware invierno inicio Filtros acero Máquinas de construcción máquina agricultura bolita remolques tecnología agrícola pintura tractor camión vivienda siega piezas abonar el césped ventas ecología
ES
Sachgebiete:
oekologie verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
sport Converters anzeige monitore Druckmessgeräte Herstellung von Maschinen Elektrische Komponenten 3D-Scanner bearbeitung individuelle Elektronikfertigung heizung energie Fräse elektrizität kalibration haus wasser gerät heizkörper reinigung infotafeln video Messgeräte LKW Mess-System Messung Teil gewicht service straßen Messtechnik
ES
fresadora tableros informativos monitores agua laboreo sistemas de control 3D escáneres Fabricación de maquinaria calefacción peso medición servicio convertidores dispositivo Instrumentos de medición y precisión Sistema de medición producción electrónica personalizada camión regulación producción vídeo cuerpos calefactores Equipos de medición calibración propiedades del dispositivo caudalímetro manómetros técnica de medición Riscaldamento Los componentes eléctricos
ES
Sachgebiete:
nautik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
garten reinigung saubermachen der Wohnräume saubermachen der Kommerzienräume gärtner
ES
servicios de limpieza de espacios de vivienda jardineros limpieza jardín servicios de limpieza de espacios comerciales
ES
Sachgebiete:
nautik flaechennutzung weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Reinigungs-
.
.
CIP-Reinigung
.
.
.
.
Kuehlkreis-Reinigung
.
Kuehlkreislauf-Reinigung
.
Kuehlmittelkreislauf-Reinigung
.
chemische Reinigung
limpieza en seco 129
limpieza en seco 129
tintorería 17
limpieza química 5
vollautomatische Reinigung
.
elektrolytische Reinigung
.
.
kathodische Reinigung
.
anodische Reinigung
.
biologische Reinigung
.
.
.
.
alkalische Reinigung
.
Mariä Reinigung
.
ethnische Reinigung
.
.
erste Reinigung
.
zweite Reinigung
.
Reinigungs-Cassette
.
Reinigung der Milch
.
Becken zur mechanischen Reinigung
.
Reinigungs-T-Stück
.
.
Reinigung von Fenster
.
.
chemische Reinigung
limpieza en seco
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ein Wäscheservice und eine chemische Reinigung sorgen für zusätzlichen Komfort.
ES
También ofrece servicios de lavandería y de limpieza en seco .
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
überwachte geschlossene Systeme für die chemische Reinigung , in denen die Reinigungsflüssigkeit recycelt oder verbrannt wird,
sistemas controlados y cerrados de limpieza en seco en que el líquido de limpieza se recicla o incinera,
Serviceleistungen wie eine Baby-/Kinderbetreuung und eine chemische Reinigung werden in dieser Unterkunft angeboten.
El establecimiento ofrece varios servicios, como servicio de guardería y de limpieza en seco .
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Maschinen für die chemische Reinigung
Máquinas de limpieza en seco
Zu den weiteren Annehmlichkeiten in der Unterkunft zählen eine Gemeinschaftslounge, eine Gepäckaufbewahrung und eine chemische Reinigung .
ES
El establecimiento alberga un salón compartido y ofrece consigna de equipaje y servicio de limpieza en seco .
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Maschinen für die chemische Reinigung
Máquinas para limpieza en seco
Die Unterkunft bietet Ihnen außerdem einen Concierge- und Wäscheservice sowie eine chemische Reinigung .
El establecimiento también ofrece servicios de conserjería, lavandería y limpieza en seco .
Sachgebiete:
luftfahrt verlag finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Maschinen für die chemische Reinigung von Spinnstoffwaren
Máquinas para limpieza en seco de manufacturas textiles
Der Wäscheservice, die chemische Reinigung und der Bügelservice zählen zu den weiteren Annehmlichkeiten.
También podrá solicitar servicio de lavandería, de limpieza en seco y de planchado.
Sachgebiete:
musik gastronomie finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Maschine fuer die chemische Reinigung
máquina para la limpieza en seco
chemische Reinigung
limpieza en seco
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ein Wäscheservice und eine chemische Reinigung sorgen für zusätzlichen Komfort.
ES
También ofrece servicios de lavandería y de limpieza en seco .
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
überwachte geschlossene Systeme für die chemische Reinigung , in denen die Reinigungsflüssigkeit recycelt oder verbrannt wird,
sistemas controlados y cerrados de limpieza en seco en que el líquido de limpieza se recicla o incinera,
Serviceleistungen wie eine Baby-/Kinderbetreuung und eine chemische Reinigung werden in dieser Unterkunft angeboten.
El establecimiento ofrece varios servicios, como servicio de guardería y de limpieza en seco .
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Maschinen für die chemische Reinigung
Máquinas de limpieza en seco
Zu den weiteren Annehmlichkeiten in der Unterkunft zählen eine Gemeinschaftslounge, eine Gepäckaufbewahrung und eine chemische Reinigung .
ES
El establecimiento alberga un salón compartido y ofrece consigna de equipaje y servicio de limpieza en seco .
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Maschinen für die chemische Reinigung
Máquinas para limpieza en seco
Die Unterkunft bietet Ihnen außerdem einen Concierge- und Wäscheservice sowie eine chemische Reinigung .
El establecimiento también ofrece servicios de conserjería, lavandería y limpieza en seco .
Sachgebiete:
luftfahrt verlag finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Maschinen für die chemische Reinigung von Spinnstoffwaren
Máquinas para limpieza en seco de manufacturas textiles
Der Wäscheservice, die chemische Reinigung und der Bügelservice zählen zu den weiteren Annehmlichkeiten.
También podrá solicitar servicio de lavandería, de limpieza en seco y de planchado.
Sachgebiete:
musik gastronomie finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Maschine fuer die chemische Reinigung
máquina para la limpieza en seco
chemische Reinigung
tintorería
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Fahrstuhl, Touren und Ausflüge buchbar, chemische Reinigung
ascensor, reserva de tours y excursiones, tintorería
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Der Reinigungsservice wird an 5 von 7 Tagen angeboten und eine chemische Reinigung steht gegen Aufpreis zur Verfügung.
EUR
La limpieza se realiza 5 veces por semana y también hay servicios de tintorería , disponibles por un suplemento.
EUR
Sachgebiete:
musik tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Für Komfort sorgen im San Isidro Inn eine komfortable 24-Stunden-Rezeption, ein Wäscheservice und eine chemische Reinigung , ein Geldwechsel sowie eine Autovermietung.
ES
El San Isidro Inn ofrece una recepción 24 horas, lavandería, tintorería , servicio de cambio de divisas y de alquiler de coches.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Concierge, Terrasse, Wäscheservice, Touren und Ausflüge buchbar, Zimmerservice, Gepäckservice, chemische Reinigung
conserje, terraza, servicio de lavandería, reserva de tours y excursiones, servicio de habitaciones, servicio de equipaje, tintorería
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Faxgerät, Kamin, Wäscheservice, Zimmerservice, Näh- und Bügelservice, chemische Reinigung , späte Abreise
fax, chimenea, servicio de lavandería, servicio de habitaciones, servicio de costura y planchado, tintorería , late check out
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Kids Club mit Aktivitäten für Kinder, Babysitting, Autovermietung, chemische Reinigung , Geldumtausch und Buchungsservice für Ausflüge, einschließlich Felukenkreuzfahrten mit Übernachtung.
Kids Club, servicio de niñera, alquiler de coche, tintorería , cambio de divisa, visitas turísticas y viajes en faluca por la mañana y al atardecer.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Barrierefrei, Concierge, Fahrstuhl, Faxgerät, Shuttle zum Flughafen, chemische Reinigung , Tageszeitung
accesible con silla de ruedas, conserje, ascensor, fax, transporte al aeropuerto, tintorería , diario
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Fahrstuhl, Faxgerät, Klimaanlage, Näh- und Bügelservice, Tresor, chemische Reinigung , Checkin im Zimmer
ascensor, fax, aire acondicionado, servicio de costura y planchado, caja fuerte, tintorería , check-in en la habitación
Sachgebiete:
verlag e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Barrierefrei, Shuttle zum Flughafen, Shuttle zu Attraktionen, Gepäckservice, chemische Reinigung
accesible con silla de ruedas, transporte al aeropuerto, transporte a las principales atracciones, servicio de equipaje, tintorería
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Concierge, Wäscheservice, Lobby, Post, Touren und Ausflüge buchbar, Zimmerservice, Näh- und Bügelservice, Gepäckservice, chemische Reinigung , Sicherheitsdienst
conserje, servicio de lavandería, lobby, oficina de correos, reserva de tours y excursiones, servicio de habitaciones, servicio de costura y planchado, servicio de equipaje, tintorería , servicio de seguridad
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
chemische Reinigung
limpieza química
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die meisten Länder müssen schon heute eine gründliche technische oder sogar direkt chemische Reinigung ihres Trinkwassers durchführen.
La mayoría de los países hoy ya han de efectuar una limpieza técnica o química regular de sus aguas destinadas al consumo humano.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
physische oder chemische Verarbeitung (z. B. in Herstellung, Verarbeitung, Reinigung usw.);
transformación física o química (por ejemplo, de la industria manufacturera, transformación, limpieza , etc.),
Menge, die direkt an ein Unternehmen geliefert wurde, das sie zum Ätzen von Halbleitermaterial oder zur Reinigung von Kammern für die chemische Beschichtung aus der Gasphase in der Halbleiterindustrie verwendet
Cantidad suministrada directamente a una empresa que la usa en el mordentado de material semiconductor o en la limpieza de cámaras de deposición química en fase de vapor en el sector de la fabricación de semiconductores
Fluorierte Treibhausgase, die zum Ätzen von Halbleitermaterial oder zur Reinigung von Kammern für die chemische Beschichtung aus der Gasphase in der Halbleiterindustrie in Verkehr gebracht werden, werden mit einer Kennzeichnung versehen, auf der angegeben ist, dass der Inhalt des Behälters nur zu diesem Zweck verwendet werden darf.
Los gases fluorados de efecto invernadero comercializados para mordentado de material semiconductor o para limpieza de cámaras de deposición química en fase de vapor en el sector de fabricación de semiconductores se etiquetarán con la indicación de que el contenido del recipiente está exclusivamente destinado a ese fin.
teilfluorierte Kohlenwasserstoffe, die von einem Hersteller oder Einführer direkt an ein Unternehmen geliefert werden, das sie zum Ätzen von Halbleitermaterial oder zur Reinigung von Kammern für die chemische Beschichtung aus der Gasphase in der Halbleiterindustrie verwendet;
hidrofluorocarburos directamente suministrados por un productor o importador a una empresa que los use para el mordentado de material semiconductor o la limpieza de cámaras de deposición química en fase de vapor en el sector de la fabricación de semiconductores;
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Reinigung
98 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Se suministra con sencillas instrucciones de montaje
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
- Der Hund deiner Reinigung ?
¿El perro de tu lavandera?
Mitarbeiter/in der Reinigung
ES
Peón de albañil para obra en construcción
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse schule
Korpustyp:
Webseite
Die Reinigung bezahlst du!
Schutz und leichte Reinigung :
Formas claras y técnica inteligente:
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Maschinen zur Reinigung von Abwasser
Máquinas y aparatos para tratamiento de aguas residuales
Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Evitar los detergentes o abrasivos.
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Reinigung von Körper und Seele
Purifica el cuerpo y la mente
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Vorabscheider für die allgemeine Reinigung
ES
Preseparador para la recogida de polvo
ES
Sachgebiete:
oekologie auto technik
Korpustyp:
Webseite
Katalysatorfilter zur Reinigung von Dieselabgasen
Filtros de partículas diesel revestidos con agentes catalizadores
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Mehr über „Leichte Reinigung“ erfahren
ES
Aprender más sobre “Cómodo programa de descalcificación”
ES
Sachgebiete:
film e-commerce radio
Korpustyp:
Webseite
Krones colclean Reinigungs- und Desinfektionsmittel
Detergentes y desinfectantes Krones colclean
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Anleitung zur Reinigung von Außenbekleidungen:
Para instrucciones sobre cómo limpiar las placas instaladas en exteriores:
Sachgebiete:
auto foto technik
Korpustyp:
Webseite
Anleitung zur Reinigung von Außenbekleidungen:
Para instrucciones sobre cómo limpiar las placas instaladas en interiores:
Sachgebiete:
auto foto technik
Korpustyp:
Webseite
Benutzung und Reinigung des Touchscreens
Cómo calibrar la pantalla táctil
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Filtrierpapiere zur Reinigung von Ölen
Papeles de filtro para la clarificación de aceites
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Für die Reinigung der Geräte.
IT
Para limpiar los utensilios.
IT
Sachgebiete:
verlag bau handel
Korpustyp:
Webseite
Zur spritzfreien Reinigung ebener Flächen.
Para limpiar sin salpicaduras superficies horizontales.
Sachgebiete:
e-commerce auto informatik
Korpustyp:
Webseite
Für eine fasertiefe Reinigung | Kärcher
Limpiadoras de moquetas | Kärcher
Sachgebiete:
oekologie e-commerce verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Betrifft: Sand zur Reinigung von verunreinigtem Wasser
Asunto: Arena que purifica el agua contaminada
Abfälle aus der Reinigung von Schornsteinen
Residuos del deshonillado de chimeneas
Abfälle aus der Reinigung von Schornsteinen
Residuos del deshollinado de chimeneas
"Clean-Strip"-Reinigung mit Hilfe eines Hochdruckwasserstrahlers
fleje por proyección de agua a muy alta presión
Sie kam frisch aus der Reinigung .
Ihr Aufzug könnte eine Reinigung vertragen, Feldwebel.
Su traje podría lavarse, sargento.
Ich werde für die Reinigung aufkommen.
Déjeme que le pague la tintoreria.
Zur Reinigung des Innenraums des Lasergeräts
para limpiar el interior de la máquina láser
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Perfekte Reinigung & Pflege für alle Brillengläser
El cuidado óptimo de las superficies ópticas
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Für die Reinigung NUR empfohlene Reinigungstücher verwenden.
ES
Sólo podrán utilizarse esponjas limpiadoras en las superficies antiadherentes.
ES
Sachgebiete:
astrologie foto technik
Korpustyp:
Webseite
Mittel zur Reinigung Auf Karte anzeigen
ES
Almacén al por menor Mostrar en el mapa
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss linguistik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Das Prinzip: "Reinigung von allem Überflüssigen".
ES
El principio básico es la "eliminación de lo superfluo":
ES
Sachgebiete:
film media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Reinigung direkt nach der Verwendung mit Wasser.
Después de la utilización, lavar con agua.
Sachgebiete:
kunst foto technik
Korpustyp:
Webseite
Schickst du deine Wäsche in die Reinigung ?
¿Mandando la ropa a lavar?
Programm zur Reinigung und Pflege der Trommel.
ES
para un perfecto mantenimiento de la máquina.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Automatische Reinigung von Garraum und Zubehör
Sistema de enfriamiento del aparato y frente frío
Sachgebiete:
astrologie verkehr-kommunikation gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Die Reinigung der Zimmer erfolgt täglich.
Las habitaciones se limpian todos los días.
Sachgebiete:
musik finanzmarkt mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ideal für die schnelle Reinigung zwischendurch
ES
Ideal para cuando tu casa sólo necesita una pasada rápida.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Flexibel biegbares Mittelstück zur Reinigung verwinkelter Nischen
ES
Parte central flexible para limpiar espacios con muchos rincones
ES
Sachgebiete:
e-commerce technik handel
Korpustyp:
Webseite
Lange, flexible Fugendüse zur Reinigung schmaler Zwischenräume
ES
Tobera plana larga y flexible para limpiar espacios estrechos
ES
Sachgebiete:
e-commerce gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Die Reinigung der Apartments erfolgt einmal wöchentlich.
IT
Normalmente se realiza 1 vez por semana.
IT
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Reinigung von schwer zugänglichen Rohren leicht gemacht
EUR
Cómo limpiar fácilmente tuberías de complicado acceso
EUR
Sachgebiete:
e-commerce technik foto
Korpustyp:
Webseite
Zur Reinigung lassen sich die Bürsten entnehmen.
DE
Los cepillos pueden extraerse para limpiarlos.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Daher ist hier eine professionelle Reinigung empfehlenswert.
Por consiguiente, es aconsejable recurrir a un profesional.
Sachgebiete:
astrologie technik foto
Korpustyp:
Webseite
Einfache Reinigung und exzellenter Komfort beim Gebrauch.
EUR
Fácil de limpiar y utilizar.
EUR
Sachgebiete:
radio foto technik
Korpustyp:
Webseite
Schnelle Aufnahme und Reinigung von verschütteten Stoffen
Sachgebiete:
oekologie gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Für sofortigen Komfort nach jeder Reinigung !
ES
¡Para sentir un bienestar inmediato después de haberse desmaquillado!
ES
Sachgebiete:
luftfahrt internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sanft einmassieren. Nach jeder Reinigung verwenden.
ES
Utilizar siempre después de desmaquillar el rostro.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Morgens nach der Reinigung als Tagespflege auftragen.
ES
Aplicar por la mañana como crema de día después de haber limpiado la piel.
ES
Sachgebiete:
film foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
So reichhaltig kann eine Reinigung sein:
ES
Así de enriquecida puede estar una crema desmaquillante:
ES
Sachgebiete:
luftfahrt internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Mittel zur Reinigung Auf Karte anzeigen
ES
Detergentes Mostrar en el mapa
ES
Sachgebiete:
oekologie bau foto
Korpustyp:
Webseite
DeDuster® für die Reinigung von Eisenerzpellets
DeDuster® para limpiar pellets de mineral de hierro
Sachgebiete:
technik foto chemie
Korpustyp:
Webseite
Einfache Reinigung von Behälter und Stofffilter
Recipiente de polvo y filtro de tela fáciles de limpiar
Sachgebiete:
radio technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Verwenden Sie keinerlei Reinigungs-Substanzen oder Wasser.
no se debe utilizar bajo ningún concepto sustancias limpiadoras o agua.
Sachgebiete:
oekologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Täglicher Handtuchwechsel und Reinigung auf Anfrage;
Cambio toallas y sábanas diario previa petición;
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Einfache Reinigung – keine aggressiven Lösungsmittel nötig.
Fácil de limpiar; no se requieren solventes agresivos.
Sachgebiete:
transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Einfache Reinigung von Behälter und Stofffilter
Recipiente de polvo y filtro de tela fáciles de limpiar
Sachgebiete:
elektrotechnik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Reinigung der Medien und Übernahme von Beschriftungen
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio foto
Korpustyp:
Webseite
● Für die gründliche Reinigung des Fahrerhauses
ES
● para limpiar la cabina a fondo
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Ideal für die Reinigung von Großflächen.
Ideal para grandes superficies.
Sachgebiete:
oekologie bau auto
Korpustyp:
Webseite
Benachrichtigen bei neuen Angeboten für reinigung winterthur
ES
Recibe un email cuando haya nuevos anuncios para betanzos
ES
Sachgebiete:
tourismus foto versicherung
Korpustyp:
Webseite
Hier klicken für alle Krankenhaus Reinigung Jobs.
ES
Haga clic para ver Educacion empleos.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit schule
Korpustyp:
Webseite
Silence Pro System™ für eine leisere Reinigung
ES
Silence Pro System™ para limpiar silenciosamente
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Zweimal täglich Reinigung mit Abdeckservice am Abend
Hemos notado un problema con los detalles de la reservación
Sachgebiete:
film e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Keine Reinigung von Lederschuhen in der Waschmaschine.
Nunca lavar los zapatos de piel en la lavadora.
Sachgebiete:
gartenbau raumfahrt mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Betrifft: Eliodomestico — Sonnendestillator zur Reinigung und Entsalzung von Meerwasser
Asunto: Eliodoméstico, el destilador solar que depura y desaliniza el agua marina
Gut, ich schätze mal, ich könnte auf die Reinigung verzichten.
Bueno, supongo que si tengo que hacerlo podría dejar de lavar en seco.
Nach Reinigung und Extraktion von Erdgaskondensaten und Schwefel gemessene Mengen.
La producción debe medirse después de eliminar las impurezas y de extraer los LGN y el azufre.
stationäre Reinigung der abgesaugten Gase mit Gewebefilter oder anderen Entstaubungssystemen
utilizar una instalación de tratamiento de los humos extraídos con un filtro de mangas u otro sistema de eliminación
Du musst der Reinigung mal diese Flecken zeigen.
Tienes que hablar con los de la tintoreria sobre estas manchas.
Für den Kerl ist Feuer seine rituelle Reinigung .
El fuego es una purga ritual para este hombre.
Die Reinigung wird dauern, aber es könnte schlimmer sein.
Va a ser pesado limpiarlo, pero no hay daños graves.
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich zur Reinigung des Aufzugs entschlossen.
Bién por ti, has decidido limpiar el elevador.
Ähnlich sieht es bei Reinigungs- und Körperpflegemitteln aus.
Un problema similar existe con los detergentes y los productos de higiene personal.
Schulung des Personals zur Verwendung von Reinigungs- und Desinfektionsmitteln
Formación del personal en el uso de detergentes y desinfectantes
Ein wichtiger Bestandteil der Maskenpflege ist die tägliche Reinigung .
Limpiar la mascarilla todos los días es una cuestión muy importante para su mantenimiento.
Sachgebiete:
luftfahrt foto chemie
Korpustyp:
Webseite
- 2 Alkoholtupfer zur Reinigung der Haut und der Durchstechflasche
- 2 toallitas con alcohol para limpiar la piel y el vial
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Die Reinigung der Apartments erfolgt einmal pro Woche.
Todos los apartamentos se limpian 1 vez a la semana.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Verwenden Sie zur Reinigung des Objektivrohrs ein weiches Microfasertuch.
ES
Limpie el barril del objetivo con un paño de silicona.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Reinigung der Haut mit der Akne-Mineral-Seife von fangocur
ES
Limpiar la piel con el jabón mineral contra acné de fangocur
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Natürliche Reinigung ohne chemische Inhaltsstoffe und ohne die Haut auszutrocknen
ES
Limpiar la piel de manera natural, sin ingredientes químicos y sin resecarla.
ES
Sachgebiete:
astrologie medizin foto
Korpustyp:
Webseite
Wir liefern professionelle Staubsauger, Reinigungs- und Hotelstaubsauger für tägliche Benutzung.
ES
Suministramos aspiradoras profesionales, aspiradoras para recogida y de hotel para uso diario.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt technik boerse
Korpustyp:
Webseite
Shell Helix HX5 Fördert Reinigung und Schutz, für reduzierte Motorengeräusche.
ES
Gama de productos Shell Helix de 4 litros.
ES
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Emsisoft Anti-Malware 8.1.0.4 Gratis Malware Scanner. Reinigung und Schutz.
ES
Emsisoft Anti-Malware 8.1.0.4 Libre de malware exploración, extracción y protección
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Die Akne-Mineral-Seife ist die ideale Reinigung bei Akne
ES
El jabón mineral contra acné es el limpiador ideal para la piel afectada por acné
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
"Bring meine Sachen zur Reinigung , hol mir bitte meine Vitamine."
Recoger la ropa de la secadora. Recoger mis vitaminas.
Ich hab deinen Smoking aus der Reinigung geholt.
Estoy en el vestidor.… libranos del ma…Recogi tu smoking de la lavanderia.
Reinigung mit klarem Wasser und mit trockenem Leinentuch abtrocknen.
DE
Limpiar con agua clara y secar con un paño seco de lino.
DE
Sachgebiete:
bau technik foto
Korpustyp:
Webseite
Spezielle Unterstützung für Gastronomie, Bäckerei, Handel, Reinigung usw.
Funciones especiales para restaurantes, panaderías, comercios en general.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Satz von Werkzeugen für die Reinigung und Optimierung des Betriebssystems.
Antivirus Popular está diseñado para proteger el sistema de diversas amenazas y virus.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Leistungsfähiges Werkzeug zur Reinigung und Optimierung des Systems.
Herramienta para limpiar el sistema de archivos innecesarios.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Satz von Werkzeugen für die Reinigung und Optimierung des Betriebssystems.
El software antivirus para encontrar y eliminar los archivos dañinos.
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Leistungsfähiges Werkzeug zur Reinigung und Optimierung des Systems.
Herramienta para servir y optimizar el sistema.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Leistungsfähiges Werkzeug zur Reinigung und Optimierung des Systems.
Un popular software para limpiar y optimizar el sistema.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Leistungsfähiges Werkzeug zur Reinigung und Optimierung des Systems.
Ferramenta para servir e optimizar o sistema.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Hohe Korrosionsbeständigkeit und leichte Reinigung durch Einsatz hochlegierter Edelstähle
ES
sistema de cierre rápido y fijación fácil del cono inferior
ES
Sachgebiete:
nukleartechnik bau physik
Korpustyp:
Webseite
mit EcoTeQ Plus-Bodendüse für stromsparendes Staubsaugen bei bester Reinigung .
ES
con motor eficiente para una aspiración de bajo consumo energético.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Leistungsfähiges Werkzeug zur Reinigung und Optimierung des Systems.
El conjunto de widgets útiles e informantes para el escritorio.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Komfortables Werkzeug zur Reinigung und Optimierung des Systems.
La herramienta de prueba las conexiones de red y aplicaciones.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Satz von Werkzeugen für die Reinigung und Optimierung des Betriebssystems.
Herramienta para la copia segura de archivos entre el ordenador y los servidores.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite