linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Reisekrankheit mareo 25
cinetosis 3 . . . . .

Verwendungsbeispiele

Reisekrankheit mareo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Reisekrankheit war ein echtes Problem, daher waren Pausen bei der Action auf den fahrenden Trucks unerlässlich.
Los mareos eran otro de los riesgos, así que pausas como esta eran absolutamente necesarias.
Sachgebiete: kunst sport theater    Korpustyp: Webseite
Maropitant wirkt nicht sedierend und ist nicht als Sedativum bei Reisekrankheit anzuwenden.
Maropitant no es sedante y no debe usarse como sedante para el mareo en el viaje.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Kyle Jennings hatte Scopolamin in seinem Blut, was, in kleinen Dosen, zur Behandlung von Reisekrankheit verwendet wird.
lo cual, en pequeñas dosis, se usa para tratar mareos.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Ihnen auf Flugreisen schnell schlecht wird, dann leiden Sie wahrscheinlich an Reisekrankheit.
Si los vuelos le provocan malestar, seguramente es usted propenso a los mareos en viajes.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Cerenia ist kein Sedativum und einige von Reisekrankheit betroffene Hunde zeigten während der Reise noch Anzeichen von Übelkeit wie vermehrter Speichelfluss und Lethargie.
Cerenia no es un sedante y algunos perros con mareos por viaje pueden mostrar signos de náuseas durante el mismo, tales como salivación y letargia.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Fliegen Sie nicht mit leerem Magen, denn dies hilft nicht - wie fälschlicherweise angenommen - gegen Reisekrankheit, sondern fördert sie.
Contrariamente a lo que se piensa, volar con el estómago vacío no sólo no previene el mareo en viajes, sino que incluso lo potencia.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Exelon kann Wechselwirkungen mit Anticholinergika haben (Arzneimittel, die zur Linderung von Magenkrämpfen oder Spasmen, zur Behandlung der Parkinsonkrankheit oder zur Vorbeugung von Reisekrankheit verwendet werden).
Exelon podría interferir con medicamentos anticolinérgicos (utilizados para aliviar los calambres o espasmos estomacales, para el tratamiento del Parkinson o para prevenir los mareos de viaje).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Ob Jetlag, Ohrenschmerzen oder Reisekrankheit - hier finden Sie hilfreiche Hinweise, wie Sie das Erlebnis Fliegen unbeschwert genießen können.
No importa si padece jetlag, dolor de oídos o mareo en viajes - aquí le ofrecemos consejos útiles para disfrutar de la experiencia de un vuelo sin trastornos.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Prometax kann Wechselwirkungen mit Anticholinergika haben (Arzneimittel, die zur Linderung von Magenkrämpfen oder Spasmen, zur Behandlung der Parkinsonkrankheit oder zur Vorbeugung von Reisekrankheit verwendet werden).
Prometax podría interferir con medicamentos anticolinérgicos (utilizados para aliviar los calambres o espasmos estomacales, para el tratamiento del Parkinson o para prevenir los mareos de viaje).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
- Arzneimittel zur Behandlung von Allergien oder Reisekrankheit (Antihistaminika/Antiemetika)
- medicamentos utilizados para tratar alergias o mareos en viajes (antihistamínicos /
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Reisekrankheit"

13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die langen Stunden im Wagen, die Reisekrankheit, der Geruch.
las largas horas en el coche, las nauseas por el movimiento, el olor así qu…
   Korpustyp: Untertitel
Aufgrund der zahlreichen eingeschleppten Fälle in Europa ist die Malaria vor allem eine Reisekrankheit.
Debido al elevado número de casos importados a Europa, el paludismo constituye principalmente un problema médico relacionado con los viajes.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU ECDC
Und wenn Sie eine Reisekrankheit haben, klemmen Sie ihren Kopf zwischen ihre Knie, denn, Leslie Knopes hält für niemanden an."
Y si te mareas, pon la cabeza entre las rodilla…...porque a Leslie Knope no la detiene nadie.
   Korpustyp: Untertitel
Erbrechen vor Antritt der Reise wird häufig innerhalb von zwei Stunden nach Verabreichung von 8 mg/kg zur Vorbeugung von Reisekrankheit beobachtet.
Los episodios de vómitos antes de un viaje, se presentaron con más frecuencia en las dos horas posteriores a la administración de una dosis de 8 mg/kg.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA