Der Verkäufer trägt Kosten und Fracht, die bis zur Lieferung der Waren am Bestimmungshafen anfallen und übernimmt sämtliche Risiken, bis die Waren die Reling des Schiffs am Verschiffungshafen überschritten haben.
DE
El vendedor debe pagar los costos y el flete necesario para llevar la mercadería al puerto designado de destino y pagar todos los riesgos de pérdida o daños a la mercadería hasta que haya pasado la baranda del barco en el puerto de embarque.
DE
Sachgebiete: forstwirtschaft bau handel
Korpustyp: Webseite
.2 Treppen und Treppenabsätze auf solchen Außendecks müssen über eine Reling gleicher Bauart verfügen.
Las escaleras y los rellanos en esas cubiertas exteriores irán provistas de barandas de construcción equivalente.
Korpustyp: EU DGT-TM
Louis, pass auf an der Reling.
Louis, ten cuidado con la baranda.
Korpustyp: Untertitel
Der Verkäufer zahlt Kosten und Fracht, die benötigt werden, um die Waren an den Bestimmungshafen zu befördern und trägt sämtliche Risiken, bis die Waren die Reling des Schiffs am Verschiffungshafen überschritten haben.
DE
El vendedor debe pagar los costos y el flete necesario para llevar la mercadería al puerto designado de destino y pagar todos los riesgos de pérdida o daños a la mercadería hasta que haya pasado la baranda del barco en el puerto de embarque.
DE
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik radio
Korpustyp: Webseite
Frau Präsidentin! Jeden Tag werden Tausende von Tonnen toten Fischs über die Relings von Schiffen ins Meer gekippt.
Señora Presidenta, cada día se arrojan al mar por la borda de los buques miles de toneladas de peces muertos.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Du, rüber an die Reling. Wir ändern den Namen.
Tu, por la borda, vamos a cambiar el nombre.
Korpustyp: Untertitel
Nach circa 15 Minuten wechselte ich aus Gewohnheit die Position und ging vom vorderen Bereich zurück zum Heck der Fly Blue, wo ich mich vor der Reling platzierte.
Después de 15 minutos cambié mi posición como lo suelo hacer siempre y volví de la parte delantera a la popa del Fly Blue, donde me instalé al lado de la borda.
ExtraCab 02-2007, 07-2009 (with folding doors) bandeja deslizante, de madera resistente al agua unido con barandilla negro, Límite máximo de carga: 250 kg
DE
Sachgebiete: bau foto informatik
Korpustyp: Webseite
Die Kombination aus dekorativen Holzboden mit einer eleganten Reling – edel und transparent in der Optik – setzt auch bei dieser klassischen Eckschranklösung neue Akzente.
La combinación de decorativas bases de madera con elegantes rejillas, preciosas y transparentes, marca nuevas pautas en esta clásica solución de armario rinconero.
b ) Wenn der Betrieb der SSP in eine andere Region verlagert wird , werden die Teilnehmer sich nach besten Kräften bemühen , ihre Positionen bis zum Zeitpunkt des Ausfalls oder des Eintretens des außergewöhnlichen externen Ereignisses abzustimmen und der [ Name der Zentralbank einfügen ] alle in diesem Zusammenhang rele - vanten Informationen zur Verfügung zu stellen .
b ) Si la actividad de la plataforma compartida única se traslada a otra región , los participantes harán todo lo posible por conciliar sus posicio - nes hasta el momento del fallo o del acontecimiento externo anormal y facilitar a [ insértese el nombre del banco central ] toda la información pertinente al respecto .