Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Hotel beeindruckt durch die Nähe von einem Einkaufszentrum, einem Zoo und einer Rennstrecke .
El hotel está situado próximo a un zoológico, un circuito y un centro comercial.
Sachgebiete:
musik raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Der Bau der Rennstrecke erfolgt in zwei Phasen.
La construcción del circuito se está llevando a cabo en dos fases.
Aber warum nicht auf Rennstrecken ?
¿No querías correr en circuitos ?
Kämpfe auf den Rennstrecken und Arenen von Kras City und rette das Leben von Naughty Dogs berühmtem Duo.
Compite en las pistas y circuitos de Kras City para salvar al dúo más famoso de Naughty Dog.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik media internet
Korpustyp:
Webseite
Ich habe vor wenigen Tagen mit jemandem gesprochen, der einer dieser illegalen Rennstrecken in Spanien einen Besuch abgestattet und dabei festgestellt hatte, dass dort neun Windhunde aus Irland unter furchtbaren Bedingungen in Rennen eingesetzt werden.
Hace unos días hablé con una persona que había asistido a uno de estos circuitos de carreras ilegales en España, donde encontró nueve galgos procedentes de Irlanda corriendo en terribles condiciones.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Sepang gilt als eine der besten Rennstrecken der Welt.
Sepang está considerado como uno de los mejores circuitos del mundo.
Sachgebiete:
sport media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Der Große Preis von Belgien der Formel 1 findet in der breiten Öffentlichkeit besondere Resonanz, da er auf einer landschaftlich sehr reizvollen Rennstrecke ausgetragen wird, auf die die Belgier in besonderem Maße stolz sind.
El Gran Premio de Bélgica de Fórmula 1 tiene una resonancia general especial en Bélgica, ya que promociona un circuito belga especialmente hermoso del que el país se muestra particularmente orgulloso.
Vergnügen für die ganze Familie auf Rennstrecken mit großartigen Einrichtungen.
Diversión para toda la familia en circuitos con magníficas instalaciones.
Sachgebiete:
musik tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Wir haben diese Frage angeschnitten, die wir für wichtig erachten, denn sie betrifft zwar gegenwärtig nur die Rennstrecke Spa-Francorchamps, doch wird sie künftig auch andere unter diese Tabakrichtlinie fallende Strecken betreffen.
Hemos planteado esta pregunta, que consideramos importante, porque, aunque hoy tenga que ver con el circuito de Spa-Francorchamps, por supuesto también repercutirá en otros afectados por esta Directiva sobre el tabaco.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Auf der Straße zuhause, aber auf der Rennstrecke geboren.
ES
Aptas para la carretera, pero nacidas en el circuito .
ES
Sachgebiete:
kunst raumfahrt mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Rennstrecke
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nun zurück zur Rennstrecke .
Y ahora de regreso a la pista.
Bitte die Rennstrecke räumen.
Despejen la pista, por favor.
Zweitens die Rennstrecke selbst.
Segundo, el trayecto en sí.
Zurück auf die Rennstrecke .
Für Straße und Rennstrecke
Montaje de una cubeirta de carretera con cámara
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto internet
Korpustyp:
Webseite
Tour durch Werk und Rennstrecke
Visita a la fábrica y a la pista
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie musik
Korpustyp:
Webseite
Konzipiert für Rennstrecke und Straße
ES
Diseñado para la carretera y para la competición
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto media
Korpustyp:
Webseite
Kommst du direkt von der Rennstrecke ?
¿Viene de la pista de carreras?
Auf der Rennstrecke in Barcelona auch.
Había conejos en la pista de Barcelona.
Die Motorengeräusche wurden auf einer Rennstrecke aufgenommen.
El sonido del motor ha sido registrado en una pista de carreras.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit auto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ma'am, sie sind auf einer aktiven Rennstrecke .
Señora, esta en una carretera activa
F12berlinetta- Der finale Soundcheck auf der Rennstrecke
F12berlinetta- la prueba final de sonido en la pista
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Doch nun wieder zur Rennstrecke und Graham Hill.
Bueno, regresemos a la pista con Graham Hill.
Die Finalisten wurden auf der Rennstrecke von Silver…
La selección final se llevó a cabo en e…
Sachgebiete:
radio internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Versuch mal, auf der Rennstrecke so schnell zu sein.
Si sólo te movieras tan rápido en la pista.
Die Rennstrecke von Monza ist einfach mit dem Aut…
IT
Al autódromo de Monza se llega con facilidad en coche, así como a l…
IT
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Whips findet man nicht nur auf der Rennstrecke .
No todos estos whips se ejecutaron en las pistas.
Sachgebiete:
sport theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Diesen Badge erhalten Sie, wenn Sie die Inferno Rennstrecke fahren.
EUR
Recibirá esta insignia cuando esquíe o recorra el tramo de la carrera Inferno.
EUR
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce radio
Korpustyp:
Webseite
Selbst gezimmerte Beete, Wiesen, eine Landebahn als Rennstrecke
DE
Huertos hechos de cajones improvisados, prados silvestres, una pista de aterrizaje como pista de carreras
DE
Sachgebiete:
tourismus theater media
Korpustyp:
Webseite
Nach dem Giogo Pass erreichte die Cavalcade die Mugello Rennstrecke .
Después del paso Giogo, el Desfile llegaba a la pista de Mugello.
Sachgebiete:
kunst musik media
Korpustyp:
Webseite
Die Rennstrecke der Berglauf-Weltmeisterschaft für Senioren 2012
DE
Recorrido del campeonato mundial de carrera de montaña seniors en el 2012
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Ferrari Museum - Maranello » Tour durch Werk und Rennstrecke Comments Feed
Ferrari Museo es - Maranello » Visita a la fábrica y a la pista Comments Feed
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Wähle eine Rennstrecke , um das Rennen zu starten.
Selecciona una pista para comenzar la carrera.
Sachgebiete:
kunst musik unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Wir hörten von einer guten Rennstrecke in der Nähe von Memphis.
Oímos que hay buenas pistas en los alrededores de Memphis.
Wenn du fahren willst, musst du fahren lernen. Und das geht nicht ohne Rennstrecke .
Si quieres competir, necesitas aprender a maneja…...y no puedes aprender sin una pista.
Die Potenzpille…die Nacktszene im Schwimmbad, die Attacken auf der Rennstrecke .
Las pastillas de erección, la fiesta en la piscina desnud…Intentar matarte con el auto.
Hör dir mal mein Konzept an: Das Leben ist eine Rennstrecke mit Ziel und Werbebanden.
La idea es esta: la vida es como una meta.
Motto? Das klingt, als müsste man diesen Streit auf der Rennstrecke beilegen.
Parece que esto se tiene que arreglar en la pista de carreras.
Eine exklusive Übertragung des Renngeschehens garantiert, dass Sie keinen der spannenden Momente auf der Rennstrecke verpassen.
Imágenes exclusivas de la carrera en pantallas de televisión que hacen imposible perderse de los momentos excitantes del evento.
Sachgebiete:
musik sport tourismus
Korpustyp:
Webseite
Stürze dich in der besten Version von Gran Turismo 5 auf die Rennstrecke .
Disponeos a quemar rueda con la versión definitiva de Gran Turismo 5.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Der Teilnehmer ist sich der Gefahren durch die Benutzung der/des Rennstrecke/Crosspiste/Geländes vollumfänglich bewusst.
DE
Los participantes de los peligros inherentes al uso de la / el camino / pista / cross site que es plenamente consciente de.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Sie können kein Scharfschützengewehr mit auf die Rennstrecke bringen. Oh nein! Komm schon!
No puedes traer un rifle de francotirador a la carrera. aw, venga ya!
Ich dachte, ich könnte einfach auf diese Rennstrecke schlendern, und tun, was diese Leute tun.
Pensé que podría bailar hacer. la carrera y hacer lo que hacen los otros
Wenn Ascari eine schwarze Katze auf oder neben der Rennstrecke sah, hielt er an.
Sí Ascari veía un gato negro en la pista o a un lado de la pist…...él se paraba.
Abseits der Rennstrecke erholt sich der der ehemalige Leistungsschwimmer bei einem eher ungewöhnlichen Hobby:
Fuera del recorrido de carrera, este antiguo nadador profesional recupera fuerzas con una afición más bien inusual:
Sachgebiete:
musik sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Zudem ermöglicht diese intelligente Technologie, dass Sie kontrolliertes Übersteuern auf der Rennstrecke geniessen können.
ES
Además, esta tecnología inteligente también te permite disfrutar de un derrape con sobreviraje controlado en conducción deportiva.
ES
Sachgebiete:
radio auto internet
Korpustyp:
Webseite
Der neue NSX ist ein Supersportler der Extraklasse – perfekt abgestimmt für Rennstrecke und Straße.
ES
Con su atractivo diseño, el NSX es un superdeportivo muy potente diseñado para la pista y la carretera.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
An der Rennstrecke gibt es unterschiedliche Stände mit Essen und Getränken.
Tendrás la posibilidad de elegir entre diferentes puestos de comida.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
felixw1 hat einen Highscore von 03:27.124 in Rennstrecke von Sugar Rush: Zeitfahren, 50cc erreicht.
felixw1 consiguió una puntuación máxima con 03:27.124 en Pista de carreras de Sugar Rush - Prueba Contrarreloj - 50 cc.
Sachgebiete:
kunst musik radio
Korpustyp:
Webseite
VanillaBaker hat einen Highscore von 03:28.828 in Agrabah-Rennstrecke : Zeitfahren, 50cc erreicht.
VanillaBaker ha conseguido un récord de 03:28.828 en Pista de carreras de Agrabah - Prueba contrarreloj - 50 cc.
Sachgebiete:
kunst radio internet
Korpustyp:
Webseite
Einige Unterkünfte bieten Ihnen Berg- oder Stadtblick und die Deluxe Zimmer liegen an der Rennstrecke .
Las habitaciones deluxe gozan de vistas a la pista de carreras.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Zudem ermöglicht diese intelligente Technologie, dass Sie kontrolliertes Übersteuern auf der Rennstrecke geniessen können.
ES
Además, esta tecnología inteligente también le permite disfrutar de un derrape con sobreviraje controlado en conducción deportiva.
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto internet
Korpustyp:
Webseite
Auch er wurde auf den Straßen um Leon ein Opfer der Rennstrecke und schied aus.
las carreteras de los alrededores de León se cobraban con él una nueva víctima.
Sachgebiete:
auto sport theater
Korpustyp:
Webseite
Die MotoGP kehrt nach Austin, Texas, auf die neugebaute Rennstrecke zurück.
MotoGP vuelve al trazado texano, recién construido en Austin.
Sachgebiete:
sport media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Teilnehmer müssen die Rennstrecke bewältigen und dabei Pfannkuchen hin- und herwerfen.
Los participantes tienen que dar la vuelta a las tortitas en la sartén mientras corren.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Siehst du dich schon in einem echten Ferrari-Formel-1-Wagen über die Rennstrecke flitzen?
¿Ya te ves a ti mismo correr en un 'auténtico' Ferrari Fórmula 1?
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Rennstrecke ist glatt, anspruchsvoll und aus bestem Asphalt, mit langen Geraden und engen Kurven.
Con un trazado completamente liso y una calidad de asfalto inmejorable.
Sachgebiete:
transport-verkehr sport infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Die Streckenführung, die Geschwindigkeit und die Stimmung jeder Rennstrecke spiegeln die Charakteristika des jeweiligen Songs dar.
La forma, la velocidad, y la modalidad de cada viaje está determinada por la canción que elijas.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Bedingungen der Bustour der Fiorano-Rennstrecke und der Viale Enzo Ferrari
Normas para la visita guiada en autobús a la pista de Fiorano y al Viale Enzo Ferrari
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
AF Corse Ferrari 458 siegt bei 12 Stunden von Italien auf Ferraris eigener Rennstrecke in Mugello
Apretadísima victoria de Ferrari en la primera edición de las 12 Horas de Italia-Mugello.
Sachgebiete:
radio internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Gran Turismo 5 lässt dich auch abseits der Rennstrecke mit Freunden interagieren.
Gran Turismo 5 te permite interactuar con amigos fuera de la pista y ajustar cuentas pendientes dentro de ella.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Die erste Rennstrecke ist eigentlich kein Neuling, sondern startet eher ein Comeback.
El primer caso no es exactamente nuevo sino más bien un regreso.
Sachgebiete:
radio sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Vor kurzem haben wir dich auf der Rennstrecke mit dem Team GMT 94 gesehen.
Te hemos visto correr hace poco con el equipo GMT 94.
Sachgebiete:
sport radio media
Korpustyp:
Webseite
Bereits im Jahr der Einweihung als Rennstrecke , 1948, diente Silverstone als Austragungsort eines F1-GP.
Inaugurado en 1948, celebró su primer Gran Premio de Fórmula 1 ese mismo año.
Sachgebiete:
luftfahrt politik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die ersten Motorradrennen fanden 1931 statt, und eine feste Rennstrecke wurde 1956 gebaut.
Las primeras carreras de motocicletas se efectuaron en 1931 y una pista permanete fue construida en 1956.
Sachgebiete:
e-commerce musik sport
Korpustyp:
Webseite
Auf der Rennstrecke und auf der Straße – Sie sind immer mit der Außenwelt verbunden.
ES
Siempre estarás conectado, tanto en pista como en carretera.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Auf der Rennstrecke entscheidet ein kleiner Unterschied über Sieg oder Niederlage.
ES
En la pista esto marca la diferencia entre competir y ganar, entre la derrota y la victoria.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto media
Korpustyp:
Webseite
So ermöglichen uns unsere Erkenntnisse auf der Rennstrecke auch Inspirationen für unsere Straßenfahrzeuge.
ES
Esto significa que los logros que obtengamos en la competición nos inspirarán para la producción de nuestros turismos.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto media
Korpustyp:
Webseite
Zudem ermöglicht diese intelligente Technologie, dass Sie kontrolliertes übersteuertes Driften auf der Rennstrecke geniessen können.
Además, esta tecnología inteligente también te permite disfrutar de un derrape con sobreviraje controlado en conducción deportiva.
Sachgebiete:
radio auto internet
Korpustyp:
Webseite
Die Rennstrecke ist das ultimative Testgelände für unser stärkstes Öl - Castrol EDGE.
La pista de carreras es el terreno de prueba ideal para nuestro aceite más resistente:
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr radio auto
Korpustyp:
Webseite
Europas schönste Rennstrecke , der Ascari Race Resort, liegt in Ronda und ist mit dem Auto in ca. 1 Stunde gut zu erreichen. Hier können Sie die Rennstrecke mit Sportwagen oder Formel 1 Wagen testen.
Ascari Race Resort se encuentra a 1h15 en coche del hotel y su grupo puede satisfacer sus ganas de velocidad y adrenalina con coches deportivos o coches de Fórmula Uno.
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Dad hatte das Sorgerecht im Sommer, also hat er uns hier bei Bubbie abgeliefert, und ist zur Rennstrecke gegangen.
Papá tenía la custodia en verano, así que nos aparcaba con Bubbie y se iba al sendero.
Weißt du noch, wie Rex dich mit auf die Rennstrecke genommen hat, und dich hat fahren lassen?
¿Te acuerdas cuando Rex te llevó a Thunderhead y te dejó conducir?
Dad hatte das Sorgerecht im Sommer, also hat er uns hier bei Bubbie abgeliefert und ist zur Rennstrecke gegangen.
Papá tenía la custodia en el veran…...así que nos dejaba con Bubbie y se iba a las carreras.
Es ist nicht nur für die Rennstrecke Autodromo Internazionale, sondern auch für die typisch toskanischen Dörfer und Burgen bekannt.
El Mugello no es sólo el Autodromo Internazionale sino también pueblitos típicos y caseríos preciosos.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Album foto Rennbahn San Rossore::Die Rennstrecke von San Rossore, Jockeys, Pferde galloped, der Parco di San Rossore.
IT
Album foto El hipódromo de San Rossore::El hipódromo de San Rossore, jinetes, caballos galloped, el Parco di San Rossore.
IT
Sachgebiete:
film musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das Foto Album von Rennbahn San Rossore::Die Rennstrecke von San Rossore, Jockeys, Pferde galloped, der Parco di San Rossore.
IT
El álbum de fotos de El hipódromo de San Rossore::El hipódromo de San Rossore, jinetes, caballos galloped, el Parco di San Rossore.
IT
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
In diesem ultimativen Fahrzeug für einen Tag auf der Rennstrecke beschleunigen Sie in nur 2,9 Sek. von 0 auf 100.
el mejor coche de carreras te hará pasar de 0 a 60 en solo 2,9 s.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Rennstrecke war echt gut, an einigen Stellen war sie etwas holprig, doch die Kurven waren super.
La pista estaba muy bien, un poco bacheada en algunas partes, pero con unas curvas fenomenales
Sachgebiete:
musik radio theater
Korpustyp:
Webseite
Mit Trails, einer Rennstrecke und einem Skatepark ist der „Track“ – wie ihn die Einheimischen nennen – das Lebenswerk von Johnny Zammit.
Campillo, pista de race y un skatepark, bautizados The Track por los locales, son la obra de toda una vida de Johnny Zammit.
Sachgebiete:
astrologie sport theater
Korpustyp:
Webseite
Ich weiß, du versuchst mich aufzuheitern, Kyle. Aber für ein reiches kluges Kind gibt es keinen Platz auf einer Rennstrecke .
Sé que intentas hacerme sentir mejor, Kyle, pero un chico rico e inteligente no tiene lugar en una pista de carreras.
Denn alles, was wir auf der Rennstrecke lernen, wenden wir auf die Autos an, die Sie fahren.
ES
Esto es porque lo que aprendemos en la pista lo aplicamos a los coches de nuestros clientes.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Die Rennstrecke wurde 1997 vom Honda-Konzern gebaut, und Mark Márquez besiegelte hier 2014 seinen MotoGP Titel.
Marc Márquez selló su título de MotoGP en 2014 en el trazado japonés.
Sachgebiete:
kunst musik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Was kann man noch mehr von einer Rennstrecke verlangen, auf der das große Saison-Finale 2015 stattfindet?
¿Qué más se puede pedir al trazado que acoge el final de la temporada 2015?
Sachgebiete:
musik theater raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Ob die Rennstrecke mit Skiern oder dem Snowboard in Angriff genommen wird, können die Teilnehmer frei entscheiden.
EUR
Los participantes eligen si realizan el recorrido con esquís o con snowboards.
EUR
Sachgebiete:
handel media jagd
Korpustyp:
Webseite
Das Hotel Champ De Mars bietet Unterkünfte in der Innenstadt von Port Louis, direkt gegenüber von der Rennstrecke .
El Hotel Champ De Mars está situado en el centro de Port Louis, justo enfrente de la pista de carreras.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Zwei legendäre Rennsportmarken vereint in einer Sonderserie. Gebaut für die tägliche Herausforderung auf der Straße und der Rennstrecke .
De la colaboración entre dos reconocidas marcas del mundo de la competición, nace una serie especial diseñada para representar la emoción de la pista y afrontar los retos del día a día en la conducción en carretera.
Sachgebiete:
luftfahrt auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
7.7 Gut Das Riverside Theatre, der Sydney Olympic Park und die Rennstrecke Rosehill befinden sich in der Nähe.
IT
7.7 Bien Cerca del hotel se pueden encontrar el teatro Riverside, el Parque Olímpico de Sídney y el hipódromo de Rosehill.
IT
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Mit der Eröffnungsrunde von 2012 auf der Albert Park Rennstrecke in Australiens Sporthauptstadt Melbourne ist die Formel 1 wieder zurück.
La F1 arranca de nuevo, y nos desplazamos hasta Albert Park, en Melbourne, para la primera prueba de 2012.
Sachgebiete:
radio sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Mark Webber vom Red Bull Racing Team macht sich auf den Weg zur Rennstrecke seines 200sten Grand Prix Rennens.
Mark Webber, piloto de Red Bull Racing, sale a pista para listo para participar en su 200º gran premio.
Sachgebiete:
sport theater media
Korpustyp:
Webseite
Die 2004 eröffnete Rennstrecke des Bahrain International Circuit wurde von Hermann Tilke designt und kostete 150 Millionen US-Dollar.
La carrera tiene lugar en el Bahrain International Circuit, diseñado por Hermann Tilke, inaugurado en 2004 y que costó 150 millones de dólares.
Sachgebiete:
sport media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
der LaFerrari, der erste Hybridwagen aus Maranello, drehte mit Kamui an Bord mehrere Runden auf der Rennstrecke .
LaFerrari, el primer coche híbrido construido en Maranello, dio varias vueltas a la pista con Kamui a los mandos.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Tatsächlich wurden einige der Targa Florio Rennen hier auf der Rennstrecke des Giro di Sicilia, auf ebendiesen Straßen abgehalten.
De hecho, algunas ediciones de la Florio tuvieron lugar aquí, en la pista del Giro de Sicilia, en estas mismas carreteras.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Falls euch nach einem Ausflug zur Rennstrecke zumute ist, verpasst auf gar keinen Fall die Eröffnung der Rollkäferrennen.
Pero si te sientes con ganas de rodar un poco por una pista, no puedes perderte la carrera inaugural de los escarabajos.
Sachgebiete:
astrologie musik media
Korpustyp:
Webseite
Falls Euch nach einem Ausflug zur Rennstrecke zumute ist, verpasst auf gar keinen Fall die zweite Saison der Rollkäferrennen.
Pero si te sientes con ganas de rodar un poco por la pista, no puedes perderte el retorno de las carreras de escarabajos.
Sachgebiete:
religion astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Ein nettes Studio mit Balkon in einem Luxus-Residenz mit bewachter Parkplatz, renoviert und vis-à-vis, gegenüber der Rennstrecke .
Un bonito estudio con balcón en una residencia de lujo con aparcamiento vigilado, reformado y vis-à-vis, frente al hipódromo.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die gesamten Vereinigten Staaten sind deine Rennstrecke - alle Straßen, von Küste zu Küste, und alles, was dazwischen liegt.
El conjunto de Estados Unidos es tu patio de recreo: todas las carreteras, de costa a costa, así como todo lo que hay en medio.
Sachgebiete:
raumfahrt informatik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Triebwerke der nächsten Saison sind viel komplizierter – kann man also mit mehr Renault-Mitarbeitern an der Rennstrecke rechnen?
Los propulsores del año que viene son más complejos, ¿significa que habrá más personal de Renault en pista?
Sachgebiete:
sport radio media
Korpustyp:
Webseite
Die Formel-1-Rennstrecke von Jerez de la Frontera kann selbst von unserer Anlage aus auf Feldwegen erreicht werden.
El circuíto formula 1 de Jerez de la Frontera se puede incluso alcanzar desde nuestra propiedad utilizando carriles todoterreno todo el tiempo.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Kostenlose Parkplätze stehen Ihnen zur Verfügung und die Rennstrecke County Sligo Races liegt einen 15-minütigen Spaziergang entfernt.
ES
Hay aparcamiento gratuito. Las carreras del condado de Sligo se celebran en un hipódromo situado a 15 minutos a pie.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das Hotel 53 ist weniger als 3,2 km von der Rennstrecke York und 1,6 km vom Bahnhof York entfernt.
ES
El Hotel 53 se encuentra a menos de 3,2 km del hipódromo de York y a 1,6 km de la estación de tren de York.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Da sie identisch mit den Tests zu Beginn des Race Camps waren, konnte man an ihnen den Fortschritt auf und fernab der Rennstrecke ablesen.
Al igual que las pruebas realizadas al inicio del Race Camp, sirvieron para medir el progreso de los aspirantes dentro y fuera de las pistas.
Sachgebiete:
musik radio theater
Korpustyp:
Webseite
Das beliebte GT Academy Race Camp beginnt heute an der Rennstrecke in Silverstone im Vereinigten Königreich, der traditionellen Heimat der Academy.
El famoso GT Academy Race Camp dará comienzo hoy en el Silverstone Circuit en Reino Unido, el hogar tradicional de la Academy.
Sachgebiete:
e-commerce musik radio
Korpustyp:
Webseite
Ocean Lava, und Long Distance Triathlon Lanzarote. Wir haben eine einzigartige Rennstrecke , beginnend mit der Schwimmstrecke in den kristallklaren Gewässern von Puerto del Carmen erstellt.
Ocean Lava es un Triathlón de larga distancia en Lanzarote que comienza con la competición de natación en las aguas cristalinas de Puerto del Carmen.
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Die optimierte Höhe und Verteilung der Blöcke garantieren herausragende Traktion und ausgezeichnetes Kontaktgefühl, was Ihnen mehr Optionen beim Spurhalten auf der Rennstrecke ermöglicht.
ES
La optimización de la altura y la distribución de los tacos garantiza una tracción y una sensación de contacto fantástica.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Mit dem Start der Nemesis-Etappe der Velocity Racing League erwartet euch eine neue Herausforderung in Form einer brandneuen Rennstrecke – Wasteland Spires.
Os espera un nuevo desafío en la nueva pista del juego:
Sachgebiete:
kunst e-commerce radio
Korpustyp:
Webseite
Das Hotel Royal Falcone befindet sich in der schönen Altstadt von Monza, nur 100 Meter vom Bahnhof entfernt und in der Nähe der berühmten Rennstrecke der Stadt.
IT
El Hotel Royal Falcone está situado en el hermoso centro histórico de Monza, a sólo 100 metros de la estación ferroviaria y cerca del famoso autódromo de la ciudad.
IT
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
In Lissone, bietet das Hotel Motel Ascot eine günstige Lage in der Nähe der berühmten Rennstrecke von Monza und den Hauptautobahnen.
IT
En Lissone, el Hotel Motel Ascot disfruta de una posición estratégica en las inmediaciones del famoso Autódromo de Monza y de las principales autopistas.
IT
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Es genießt eine ideale Lage inmitten der malerischen Ortschaft Castle Combe und nur 800 m von der Rennstrecke Castle Combe Circuit entfernt.
Está situado en el pintoresco Castle Combe y el castillo Combe Circuit se encuentra a 800 m de distancia.
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
In unserem Interview, das teilweise auf der Rennstrecke in Spielberg entstand, erzählt uns Robby wie es ihm damit geht, 50 zu werden.
En nuestra entrevista, grabada parcialmente en la pista de Spielberg, Robby nos cuenta lo que piensa de cumplir 50 y reflexiona sobre su vida hasta el momento.
Sachgebiete:
astrologie sport media
Korpustyp:
Webseite