Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Anbieter verkaufen gelegentliche persönliche Gegenstände zu verschieben oder Renovierung .
Vendedores ocasionales venden pertenencias personales por mudanza o renovación .
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Wir können nämlich nur kostengünstiger bauen oder renovieren, wenn der ganze Ablauf der Renovierung besser gestaltet wird.
Sólo podremos construir o renovar a menor coste si se diseña mejor la totalidad del proceso de renovación .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Wir haben einen engen Zeitplan für die Renovierung .
Tenemos un programa muy apretado con la renovación .
Das Haus hat zwei Etagen und braucht eine komplette Renovierung .
La casa tiene dos plantas y necesita una renovación completa.
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse immobilien
Korpustyp:
Webseite
Bereitstellung, Bau, Umbau, Renovierung , Instandsetzung, Instandhaltung und Reinigung von Wohnungen.
Suministro, construcción, transformación, renovación , reparación, mantenimiento y limpieza de viviendas.
Als Teil der Renovierungen , habe ich Kameras installieren lassen.
Como parte de las renovaciones , hice que instalaran cámaras.
Die Wände sind mit sehr seltenen chinesisch-indischen Kunstwerken geschmückt, welche bei der Renovierung des Gebäudes entdeckt wurden.
Las paredes están decoradas con frescos únicos de estilo colonial chino-indio, descubiertos en la renovación del edificio.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Der zweite Schritt war die Renovierung der Gebäude und die Anschaffung von Ausrüstungen (die nicht unmittelbar mit der Produktion zusammenhängen).
La segunda medida implicó la renovación de las instalaciones y la compra de equipos (no directamente ligados a la producción).
Die Renovierung der Stadthalle war uns völlig unbekannt.
La renovación del ayuntamiento nos era totalmente desconocida.
LCIF finanzierte die Renovierung des Camps, bei der auch der Schlafsaal behindertengerecht umgestaltet wurde.
LCIF financió la renovación del campamento, que incluyó facilitar el acceso de las personas discapacitadas al dormitorio.
Sachgebiete:
verlag musik media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Anfang der 1990er Jahre erfolgte eine grundlegende Renovierung .
DE
A principios de los 90 se realizó una exhaustiva restauración y remodelación.
DE
Sachgebiete:
verlag kunst transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
In Rumänien gibt es 1,4 Millionen Wohnungen, die dringend der Renovierung bedürfen.
En Rumanía, 1,4 millones de pisos necesitan urgentemente una inversión para su restauración .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ich sammle hier in Oxford Geld für die Renovierung meiner kleinen Kirche.
Estoy aquí en Oxford para recaudar fondos para la restauración de mi pequeña iglesia.
Variotherm Heizleisten sind ideal für Renovierung und Neubau.
AT
Los zócalos radiantes Variotherm son ideales para restauraciones y construcciones nuevas.
AT
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
In Kopenhagen haben polnische Arbeiter, die über eine dänische Firma beschäftigt wurden, an der Renovierung von 40 Schulgebäuden gearbeitet.
En Copenhague una empresa danesa ha contratado trabajadores polacos para la restauración de cuarenta escuelas.
Meditationsbüchern und Magazinen über die Renovierung von Scheunen.
libros de meditación y revistas sobre restauración de graneros.
Die Renovierung des Gebäudes wurde mit besonderer Sorgfalt ausgeführt.
EUR
La restauración del edificio ha sido realizada con un con gran delicadeza.
EUR
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Menge des für die Renovierung verbauten Marmors schien ihm übertrieben, und das Verständnis von Luxus dem Standard eines Holiday Inn entsprechend.
La cantidad de mármol utilizado para la restauración parecía excesiva y su concepción del lujo parecía corresponder a los criterios de un Holiday Inn.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Es hing in seinem alten Büro, vor der Renovierung .
La tenia colgada en su vieja oficina, antes de las restauraciones
Dieses Mal spielen die Farben Weiss und Schwarz, in Kombination mit der Renovierung der verschiedenen Zonen des Gebäudes, eine bedeutende Rolle.
ES
En esta ocasión se ha optado por una combinación de colores blancos y negros para los diferentes espacios de restauración de esta instalación.
ES
Sachgebiete:
tourismus radio typografie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Auch in der Renovierung ist der Trend mittlerweile eine Erfolgsstory.
ES
Esta tendencia destaca también en el sector de las reformas .
ES
Sachgebiete:
gartenbau bau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
der Anwendung von Mindestnormen für die Energieprofile großer bestehender Gebäude, die einer umfassenden Renovierung unterzogen werden sollen,
la aplicación de normas mínimas sobre rendimiento energético de grandes edificios existentes que sean objeto de reformas importantes,
Das wird die letzte Veranstaltung vor der Renovierung werden.
Serà lo último que hagamos antes de la reforma .
Seit der letzten Renovierung besitzt Les Pletes eine Kapazität für 19 Personen, die sich folgendermaßen verteilt:
Tras la última reforma Les Pletes tiene capacidad para 19 personas, distribuidas de la siguiente manera:
Sachgebiete:
religion verlag archäologie
Korpustyp:
Webseite
der Anwendung von Mindestanforderungen an die Gesamtenergieeffizienz bestehender großer Gebäude, die einer größeren Renovierung unterzogen werden sollen,
la aplicación de requisitos mínimos de eficiencia energética de grandes edificios existentes que sean objeto de reformas importantes;
Sie berät mich bei der Renovierung meines Etablissements.
Me aconseja sobre la reforma de mi establecimiento.
Balearic Project ist entstanden aus der Zusammenführung von Profis aus den unterschiedlichen Bereichen des Bauwesens, die Neubauprojekte und Renovierungen national und auch international umsetzen.
ES
Balearic Project nace como integración de distintos profesionales en torno al ámbito de la arquitectura Hotelera de nueva construcción y reformas en diferentes emplazamientos.
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
bestehenden Gebäuden, Gebäudeteilen und Gebäudekomponenten, die einer größeren Renovierung unterzogen werden,
edificios y unidades y elementos de edificios existentes que sean objeto de reformas importantes,
Das ist eine alte Karte, noch von vor der Renovierung .
Esta tarjeta es vieja, de antes de las reformas .
Das Hotel wurde nach einer vollständigen Renovierung im Jahr 2001 wiedereröffnet.
El hotel abrió de nuevo sus puertas en 2001, tras una completa reforma .
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Renovierung
rehabilitación
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Parallel dazu vergibt die Bundesregierung auch günstige Kredite und Zuschüsse für Wärmedämmung und umweltgerechte Renovierungen .
DE
Paralelamente el Gobierno Federal concede créditos en condiciones ventajosas y subvenciones para obras de aislamiento térmico y rehabilitaciones ecológicas.
DE
Sachgebiete:
oekologie auto weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Betrifft: OLAF-Bericht über Unregelmäßigkeiten bei der Renovierung des Berlaymont-Gebäudes
Asunto: El informe de la OLAF sobre irregularidades en relación con la rehabilitación del edificio Berlaymont
Durch die Renovierung des Gebäudes entstand eine wunderschöne Ausstellungsfläche, die dem Besucher die Möglichkeit bietet, das Museum neu zu entdecken.
EUR
Su rehabilitación ha logrado crear un espléndido estuche para las obras, a la vez que ofrece nuevos recorridos de visitas para los visitantes.
EUR
Sachgebiete:
verlag kunst architektur
Korpustyp:
Webseite
Betrifft: Zuschussfähigkeit von Ausgaben für die Renovierung von Sozialwohnungen aus den Strukturfonds
Asunto: Subvencionabilidad con cargo a los Fondos Estructurales de los gastos de rehabilitación de viviendas sociales
Im Jahre 2009 begannen die Arbeiten zur Renovierung des Wohngebäudes, das einen großen Vermögenswert hat, da es sich um ein ausgezeichnetes Beispiel eines bürgerlichen Hauses aus Anfang des 18. Jahrhundert handelt.
ES
En 2009 comenzaron las actuaciones para la rehabilitación de la vivienda, de gran valor patrimonial por ser un excelente ejemplo de casa burguesa de principios del XVIII.
ES
Sachgebiete:
religion kunst musik
Korpustyp:
Webseite
Daher sollte die Renovierung unseres Gebäudebestands beispielsweise durch eine Anpassung der Vermögenssteuern an die Gesamtenergieeffizienz von Gebäuden begünstigt werden.
Por tanto, debemos impulsar la rehabilitación del patrimonio inmobiliario, por ejemplo mediante una modulación de los impuestos sobre bienes inmuebles dependiendo del rendimiento energético de los edificios.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Calabri bietet Ihnen auch die Hilfe für Bau und die Renovierung Ihres Hauses, Steinarbeiten, Bau oder Umbau von Terrassen, Veranden, und Swimmingpools, u.a. Calabri konzentriert sich auf die kleinen Details und perfekte Oberflächen.
ES
La inmobiliaria y empresa constructora Calabri ofrece también todo tipo de reforma y rehabilitación de casas, trabajo de la piedra , construcción y reconstrucción de bancales, terrazas, porches , barbacoas y piscinas, entre otros. Se caracterizan por la atención a los pequeños detalles y acabados perfectos.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Zeitpunkt der letzten größeren Renovierung .
Fecha de la última rehabilitación importante.
Dies ist vor allem in den neuen Mitgliedstaaten Mittel- und Osteuropas notwendig, wo der Häuserbestand in den meisten Fällen einer Renovierung nach den geltenden Sicherheitsnormen bedarf.
Esto es necesario sobre todo en los nuevos Estados miembros de la Europa central y oriental, donde los cimientos necesitan en la mayor parte de los casos una rehabilitación conforme a las normas de seguridad en vigor.
Die Mitglieder ermuntern den öffentlichen Sektor, im Rahmen des Beschaffungswesens der Wärme- und Kälteversorgung aus erneuerbaren Energien Vorrang einzuräumen und dabei das Kosten-Nutzen-Verhältnis zu berücksichtigen, vor allem bei Neubauten und bei der Renovierung von Gebäuden.
Los Estados miembros fomentarán que el sector público conceda prioridad, en la contratación pública, a las tecnologías de suministro de calefacción y refrigeración mediante fuentes de energía renovables, teniendo en cuenta la rentabilidad de las mismas, sobre todo en relación con la nueva edificación o la rehabilitación de edificios.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bei einer Renovierung im Jahre 2009 fand man im Innenhof des Gebäudes ein hervorragend erhaltenes Becken, in dem Regenwasser gesammelt wurde.
PL
Durante unas obras de reparación realizadas en el año 2009 en el patio del edificio fue descubierto un contenedor de agua perfectamente conservado que servía para almacenar agua lluvia.
PL
Sachgebiete:
religion historie architektur
Korpustyp:
Webseite
Bereitstellung von Waren, die der Verbesserung der Energieeffizienz dienen, beim Bau, Umbau oder bei der Renovierung von Wohnungen.
El suministro de materiales utilizados en la construcción, transformación o reparación de viviendas que tengan por efecto la mejora de la eficacia energética.
In vielen Fällen ist eine Renovierung dieser Kirchen für die Gemeinden nicht erschwinglich.
En muchos casos, las reparaciones de estas iglesias son increíblemente caras para los feligreses.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Diese Sonderregelungen betreffen vor allem den Wohnungsbau, nicht aber die Renovierung von denkmalgeschützten Gebäuden für religiöse Zwecke.
La medida afecta, en concreto, a la vivienda, no a la reparación de lugares de culto clasificados.
Im Rahmen des PHARE-Programms wurde bereits mit der Renovierung zum Teil zerstörter Gefängnisse begonnen, und den Zollbehörden konnte Hilfe und Unterstützung gewährt werden.
En el marco del programa PHARE ya se ha iniciado la reparación de las prisiones destruidas y se ha podido ofrecer ayuda a las autoridades aduaneras.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Neubau, Renovierung und gewöhnliche Instandsetzung
las construcciones nuevas, obras de restauración y reparaciones corrientes.
Zudem ist es ausgesprochen wichtig, dass das Parlament die Änderungsanträge annimmt, um zu gewährleisten, dass die Mitgliedstaaten einen ermäßigten Satz für die Renovierung von unter Denkmalschutz stehenden Gebäuden erheben.
También es vital que el Parlamento apruebe la enmienda para asegurar que los Estados miembros concedan un tipo reducido a las reparaciones de los edificios catalogados.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Beim Memorials Grant Scheme im Vereinigten Königreich handelt es sich um eine staatliche Regelung über die Rückerstattung der Mehrwertsteuer, die Wohltätigkeitsverbände oder Glaubensgemeinschaften, die von der Pflicht zur Registrierung als Wohltätigkeitsverbände ausgenommen sind, bei der Errichtung, Renovierung oder Instandhaltung von öffentlichen Denkmälern entrichten.
El Sistema de subvenciones para monumentos conmemorativas ( Memorials Grant Scheme ) es un sistema del Gobierno del Reino Unido que devuelve el IVA contraído en la construcción, la reparación o el mantenimiento de monumentos conmemorativos públicos a organizaciones caritativas o grupos religiosos que estén exentos de la obligación de registrarse como organizaciones caritativas.
Warum hat die Präsidentschaft keine Fortschritte im Hinblick auf eine einstimmige Einigung im Rat darüber erzielt, die Richtlinie 1999/85/EG , die den Mitgliedstaaten die Anwendung ermäßigter Mehrwertsteuersätze für die Renovierung und Instandhaltung von Wohneigentum gestattet, zu erneuern oder ihr auf Dauer Gültigkeit zu verschaffen?
¿Por qué no ha conseguido la Presidencia alcanzar un acuerdo unánime en el seno del Consejo para renovar o dar un carácter permanente a la Directiva 1999/85/CE , que permite a los Estados miembros aplicar un tipo reducido de IVA a los servicios de reparación y renovación de viviendas particulares?
Renovierung
reconstrucción
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Während der Renovierungen von heute sind das Sitzbecken im Schwimmbad, das Außenbecken und das Kinderbecken erneuert worden.
Durante las últimas reconstrucciones fueron reconstruidas las piscinas exteriores e interiores, y también las piscinas para ninos.
Sachgebiete:
kunst architektur tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wir führen professionelle Renovierungen von Pools mit Metallmantel und auch älteren Betonpools durch.
ES
Realizamos reconstrucciones profesionales de piscinas con un revestimiento metálico y de piscinas mayores, de hormigón.
ES
Sachgebiete:
gartenbau bau technik
Korpustyp:
Webseite
Krankenstationen, Schulen, Gemeindehäuser, Renovierung der Dörfer und die demokratische Entwicklung reflektieren das "neue Chile".
postas de salud, escuelas, centros comunitarios, reconstrucción de pueblos y el desarrollo democrático son el reflejo del "nuevo Chile".
Sachgebiete:
religion verlag astrologie
Korpustyp:
Webseite
Dem Architekten Stanislav Hubička wurde die Auszeichnung für sein Lebenswerk verliehen. Von ihm stammen unter anderem vier Stationen der Metro-Linie C und die Renovierung des Martinický palác (karte) und des Schlosses Nelahozeves (Mühlhausen an der Moldau) (karte).
El premio por la obra de su vida recibió el arquitecto Stanislav Hubička, que, entre otras cosas, es el autor de cuatro estaciones del metro C y de la reconstrucción del Palacio Martinický (mapa) y del Castillo de Nelahozeves (mapa).
Sachgebiete:
verlag tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Renovierung aus Energiespargründen
.
Renovierung dörflicher Bausubstanz
.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Renovierung
53 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir zahlen die Renovierung .
Pagaremos por los arreglos.
Swimmingpool nach der Renovierung
ES
¿Cómo garantizar la seguridad de mi piscina?
ES
Sachgebiete:
film astrologie foto
Korpustyp:
Webseite
Permanenter Link zu Renovierung :
Enlace permanente a los RAEE:
Sachgebiete:
handel internet media
Korpustyp:
Webseite
Kosten für Renovierung der Wohnungen
Coste de modernizar los pisos
Sie ist wegen Renovierung geschlossen.
Está cerrada por remodelación.
Aktuellste Erfahrungberichte zu Hausbau & Renovierung
ES
Opinión más actual sobre Hogar y Jardín
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Außen Renovierung im Preis inbegriffen.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation immobilien
Korpustyp:
Webseite
Renovierung des Gemeindesaals (salón comunal);
Remodelación del Salón Comunal;
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Recycling und Renovierung der Füllungen.
ES
Reciclaje y renovaciones de los cartuchos de tinta.
ES
Sachgebiete:
verlag foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Außen Renovierung im Preis inbegriffen.
Sachgebiete:
verlag universitaet immobilien
Korpustyp:
Webseite
Portierung auf KDE 4 und Code-Renovierung
Adaptación a KDE4 y refactorización
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Anmietung sicherer Gebäude und/oder Renovierung .
alquiler de locales seguros y/o reacondicionamiento.
Geschlossen wegen Renovierung , etw…zwei Monate.
Está cerrado por renovaciones.
Nach der Renovierung verkaufe ich alles.
Lo reformaré y lo venderé.
Mehr aktuelle Erfahrungsberichte für Hausbau & Renovierung
ES
Más opiniones actuales de Hogar y Jardín
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Ich komme wegen der Renovierung des Flurs.
Vengo a decorar los vestíbulos.
Bellacasa Mallorca Interessantes Dorfhaus zur Renovierung
Bellacasa Mallorca Casa de pueblo muy interesante con jardín para restaurar
Sachgebiete:
verlag e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Interessantes Dorfhaus mit Garten zur Renovierung
Casa de pueblo muy interesante con jardín para restaurar
Sachgebiete:
verlag e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Das Hotel wurde 2011 einer Renovierung unterzogen.
El Hotel fue remodelado en 2011.
Sachgebiete:
verlag e-commerce radio
Korpustyp:
Webseite
Das Hotel wurde 2003 einer Renovierung unterzogen.
El Hotel fue completamente renovado en 2003.
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Das Hotel wurde 2013 einer Renovierung unterzogen.
Enfrente del hotel hay una parada de transporte público.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Du wolltest mit der Renovierung längst fertig sein.
Ibas a terminar de remodela…...este lugar.
(b) mehr als 25 % der Gebäudehülle einer Renovierung unterzogen werden;
(b) se renueva más del 25 % de la superficie del cerramiento exterior del edificio;
Die Renovierung abseits errichteter Wohnsiedlungen ist schlicht sinnlos.
Reformar enclaves que han sido apartados, sencillamente no tiene sentido.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ich weiß wie nervtötend eine Renovierung sein kann.
Sé lo estresante que puede ser una remodelación.
Bei diesem Entwurf wurde die Renovierung der Gästezimmer sowie Bäde…
Diseño creativo de las zonas comunes de recepción y bar/restaurant…
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Renovierung des Gästehauses im 4 Sterne Hotel mit individuellem Charm…
Concepción arquitectónica general del interiorismo de un hotel de cuatr…
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Es gab keine Problem mit der Renovierung , die ich durchführe.
No he tenido problemas con las remodelaciones que he estado haciendo.
Es gab keine Problem mit der Renovierung , die ich durchführe.
Bueno, no he tenido ningún problema con las renovaciones que he estado haciendo.
Die Verwaltung schickte mich wegen der Renovierung von Ihrem Flur.
La dirección me envía para consultar la decoración del descansillo.
Es hing in seinem alten Büro, vor der Renovierung .
La tenia colgada en su vieja oficina, antes de las restauraciones
Die kleinen Badezimmer würden von einer Renovierung profitieren.
Los cuartos de baño son de reducidas dimensiones y necesitan de un reacondicionamiento.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die letzte Renovierung der Zimmer wurde im Juli 2006 abgeschlossen.
Las habitaciones fueron renovadas por última vez en julio de 2006.
Sachgebiete:
religion film radio
Korpustyp:
Webseite
Ortung, Finanzierung, Renovierung und Dekoration für Ihr Haus auf Mallorca
ES
Financiar, comprar, renovar, decorar y alquilar propiedades en Mallorca
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Renovierung des Trinkwassersystems für 70 Häuser in La Gamba.
Restablecimiento del acueducto que abastece 70 casas en el centro de La Gamba.
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
die Renovierung der päpstlichen Ställe am Quirinal in Rom (1999);
la reestructuración de las antiguas Caballerizas Papales en el Quirinale de Roma (1999);
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Bis zur großen Renovierung um das Jahr 2000.
IT
Hasta llegar a la gran reestructuración de la década de los dos mil.
IT
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Renovierung gehalten den authentischen Charakter des Hauses.
EUR
La actualización mantiene el carácter auténtico de la casa.
EUR
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Vollständige Renovierung und Erweiterung des Vauxhall Showrooms, darunter:
El showroom Vauxhall se renueva completamente y se amplía en todas sus partes:
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce foto
Korpustyp:
Webseite
Variotherm Heizleisten sind ideal für Renovierung und Neubau.
AT
Los zócalos radiantes Variotherm son ideales para restauraciones y construcciones nuevas.
AT
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
Das Ergebnis dieser Renovierung ist noch heute zu sehen.
El resultado de este gran trabajo se puede ver todavía hoy.
Sachgebiete:
religion historie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Ohne diese Ausnahmeregelung dürfen keine authentischen Farben für die Renovierung historischer Gebäude verwendet werden.
Sin estas excepciones no se dispondrá de pintura auténtica para restaurar edificios históricos.
Das Geld wurde u. a. für die Renovierung mehrerer Hotels und den Bau neuer Swimmingpools verwendet.
El dinero se utilizó, entre otras cosas, para renovar varios hoteles y construir piscinas nuevas.
Bau, Renovierung , Bereitstellung oder Instandhaltung von Denkmälern und gemeinnützig genutzten Gebäuden gemeinnütziger Einrichtungen (ÄA 16);
La posibilidad de confusión y abuso, así como la evolución de las técnicas de producción, hacen que estas excepciones resulten engañosas e inútiles ".
die Kosten der Renovierung des Ravenstein-Gebäudes vor der Rückgabe an die Eigentümer nach 40jähriger Nutzung;
el coste de restaurar el edificio Ravenstein antes de devolvérselo a los propietarios tras cuarenta años de ocupación;
Unserer Auffassung nach sollte auch die Renovierung des Montoyer Gegenstand einer Prüfung sein.
El proyecto Montoyer también tiene que examinarse.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Statt Renovierung Neuerrichtung, unterstützt durch komplexe Programme, die soziale Beschäftigung schaffen. Das ist die Lösung.
En lugar de renovar, la solución pasa por reconstruir con apoyo de programas complejos que generen empleo social.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
In vielen Fällen ist eine Renovierung dieser Kirchen für die Gemeinden nicht erschwinglich.
En muchos casos, las reparaciones de estas iglesias son increíblemente caras para los feligreses.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Die monatelange Renovierung hat diesen wichtigen Verkehrsweg zwischen dem Norden und dem Süden Europas abgeschnitten.
Este reacondicionamiento, que duró varios meses, cortó esta importante vía de transporte entre el norte y el sur de Europa.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Zudem rufe ich sie auf, das geeignete Finanzierungsmodell zur Renovierung des vorhandenen Gebäudebestands auszumachen.
También les pido que encuentren el modelo de financiación adecuado para renovar los edificios existentes.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
mehr als 25 % der Oberfläche der Gebäudehülle einer Renovierung unterzogen werden,
se renueva más del 25 % de la superficie de la envolvente del edificio.
Ich habe eine Flasche vom heiligen Wasser drin verschüttet, während der Renovierung .
Yo derramé una botella de agua bendita allí durante las renovaciones.
Für Reparaturen und Renovierunge…hat dein Vermieter vollen Zugang zu deiner Wohnung.
Para reparaciones o reconstruccione…tu casero tiene acceso completo a la casa.
Wenn du ihr Büro verschandelst, bedeutet das, dass die Renovierung länger dauert.
Arruinar su oficina significa que las renovaciones tardarán más,
Nun, wie Sie wissen, bin ich während der Renovierung der Barlow-Wohnung über einen Vogelbefall gestolpert.
Bien, como sabes, mientras preparaba el apartamento de los Barlow para alquilar, di con una plaga de pájaros.
Für Reparaturen und Renovierunge…hat dein Vermieter vollen Zugang zu deiner Wohnung.
Para reparaciones o renovació…su casero tiene total acceso a su residencia.
Du wolltest mit der Renovierung längst fertig sein. Seit 1 Monat.
Ibas a terminar de remodelar est…...hace más de un mes.
wünscht, regelmäßig über die Fortschritte bei der Renovierung des "Palais”-Gebäudes informiert zu werden;
Desea recibir informes periódicos sobre la evolución de las obras de reacondicionamiento del edificio "Palais”;
Bei der kompletten Renovierung der Unterkunft wurde der traditionelle marokkanische Stil beibehalten.
Ha sido totalmente reformada respetando el estilo tradicional marroquí.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Ciao bietet Ihnen umfassende Testberichte, Erfahrungen und Bewertungen von Verbrauchern im Bereich Hausbau & Renovierung
ES
Ciao ofrece opiniones reales, consejos para el consumidor y valoración de productos en Hogar y Jardín
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Alles rund um das Thema Hausbau und Renovierung finden Sie hier:
ES
…tu casa o jardín podrás encontrarlo aquí.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Der ursprüngliche Charme der Villa des Antica Badia Relais wurde bei der Renovierung gelungen erhalten.
El bello edificio del Antica Badia Relais ha sido reformado y aún conserva elementos originales.
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Das AVA Hotel, Apartments & Suiten wurde einer grundlegenden Renovierung im Juli 2004 unterzogen.
ES
El hotel AVA, Apartaments & Suites, ha sido completamente renovado en julio del 2004.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das ist der Grund, wieso ich meine Renovierung beginne, wenn sie nächsten Monat nach Europa geht.
Por eso, cuando se vaya a Europa el mes que viene, voy a empezar mis renovaciones.
eine Baufirma mit dem Bau oder der Renovierung Ihres Hauses beauftragen,
ES
al contratar a una empresa para que haga obras en tu casa
ES
Sachgebiete:
e-commerce steuerterminologie handel
Korpustyp:
EU Webseite
Dieses Hotel wurde 1877 eröffnet und im Jahre 2009 einer kompletten Renovierung unterzogen.
Construido en 1877 y remodelado en 2009, el hotel muestra una combinación única de estilo arquitectónico eduardiano e instalaciones modernas.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Dieses Hotel wurde 1997 eröffnet und im Jahre 2005 einer kompletten Renovierung unterzogen.
Este hotel elegante abrió sus puertas en 1997 y se renovó en 2005.
Sachgebiete:
musik radio finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Dieses Hotel wurde 2000 eröffnet und im Jahre 2009 einer kompletten Renovierung unterzogen.
Desde 2000, es un hotel destacado en el centro histórico de Albufeira.
Sachgebiete:
verlag raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Dieses Hotel wurde 2004 eröffnet und im Jahre 2009 einer kompletten Renovierung unterzogen.
Renovado en 2009, el hotel bien equipado lleva acogiendo huéspedes desde 2004.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Dieses Hotel wurde 1978 eröffnet und im Jahre 1994 einer kompletten Renovierung unterzogen.
Renovado en 1994, el hotel impresionante lleva acogiendo huéspedes desde 1978.
Sachgebiete:
transaktionsprozesse tourismus finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Dieses Hotel wurde 1997 eröffnet und im Jahre 2008 einer kompletten Renovierung unterzogen.
Este hotel lujoso se fundó en 1997 y se reformó completamente en 2008.
Sachgebiete:
musik raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Dieses Hotel wurde 1990 eröffnet und im Jahre 2012 einer kompletten Renovierung unterzogen.
Ejemplo del estilo arquitectónico contemporáneo, este hotel abrió sus puertas en 1990 y se reformó totalmente en 2012.
Sachgebiete:
musik raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Dieses Hotel wurde 1999 eröffnet und im Jahre 2012 einer kompletten Renovierung unterzogen.
Este edificio medieval se reformó cuidadosamente en 2012.
Sachgebiete:
transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Nach einer Renovierung erstrahlt das ursprünglich aus der Kolonialzeit stammende Gebäude des Minto in neuem Glanz.
El Minto House Brisbane está ubicado en un edificio colonial y se ha reformado para conservar la belleza de la casa original.
Sachgebiete:
verlag kunst finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten ein vollständiges Recyclingprogramm für Akustikdecken in der Konstruktions-, Renovierungs- und Abbruchphase Ihres Projekts.
ES
Ofrecemos un servicio total te reciclaje de techos acústicos durante las etapas de demolición, construcción y renovacion de su proyecto.
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto handel
Korpustyp:
Webseite
Vor kurzem wurde es einer Renovierung unterzogen und zeigt nun ein frisches, neues Gesicht.
ES
Recientemente ha sido renovado: el resultado es una imagen nueva, moderna y acogedora.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Seit der Renovierung und Neueröffnung im Jahr 2009 ist das Museum leicht zugänglich und rundum modernisiert.
Tras su remodelación y reapertura en 2009 el museo ofrece una fantástica accesibilidad y se ha modernizado a conciencia.
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Besitzer haben sich bei der vollständigen Renovierung im Jahre 2009 um jedes Detail gekümmert:
Los propietarios han cuidado cada detalle para tener todo el confort necesario, reformando la casa completamente en el ano 2009:
Sachgebiete:
verlag finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Die Umgestaltung zum Wohnhaus bedarf nur wenigen Handgriffen und kleiner Renovierung .
La transformación de la casa requiere muy poco esfuerzo y renovaciones pequeñas.
Sachgebiete:
verlag e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Für die Renovierung wurden edle Materialien, wie Stein und Holz, verwendet.
Antigua Capilla, reformada en noviembre del 2014 con materiales nobles como la madera y la piedra.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Für die Renovierung wurden edle Materialien, wie Stein und Holz, verwendet.
Se han utilizado materiales nobles como la madera y la piedra.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Für die Renovierung wurden edle Materialien verwendet, wie Holz und Stein.
Se han utilizado materiales nobles como la madera y la piedra.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Dieses Hotel wurde 1654 eröffnet und im Jahre 2012 einer kompletten Renovierung unterzogen.
Este edificio barroco se reformó cuidadosamente en 2012.
Sachgebiete:
transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Dieses Hotel wurde 1900 eröffnet und im Jahre 1999 einer kompletten Renovierung unterzogen.
En 1900 abrió sus puertas el hotel, y desde entonces este ejemplo de estilo arquitectónico italiano se ha convertido en un conocido destino en Praga.
Sachgebiete:
transaktionsprozesse raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Dieses Hotel wurde 1992 eröffnet und im Jahre 2007 einer kompletten Renovierung unterzogen.
Este edificio imperio se reformó cuidadosamente en 2007.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Dieses Hotel wurde 1960 eröffnet und im Jahre 2000 einer kompletten Renovierung unterzogen.
Este edificio antiguo se reformó cuidadosamente en 2000.
Sachgebiete:
kunst musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Dieses Hotel wurde 1890 eröffnet und im Jahre 2008 einer kompletten Renovierung unterzogen.
Abierto en 1890, el hotel espectacular atrae a los visitantes gracias a su arquitectónico tradicional.
Sachgebiete:
musik gastronomie finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Dieses Hotel wurde 1900 eröffnet und im Jahre 2011 einer kompletten Renovierung unterzogen.
Ejemplo del estilo arquitectónico veneciano, este hotel abrió sus puertas en 1900 y se reformó totalmente en 2011.
Sachgebiete:
kunst musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Dieses Hotel wurde 1996 eröffnet und im Jahre 2009 einer kompletten Renovierung unterzogen.
Este hotel espectacular abrió sus puertas en 1996 y se renovó en 2009.
Sachgebiete:
musik radio finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Dieses Hotel wurde 1993 eröffnet und im Jahre 2008 einer kompletten Renovierung unterzogen.
Desde 1993, es un hotel destacado en el corazón de Las Vegas.
Sachgebiete:
transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Seit der Renovierung 2012 zeigt sich das Hotel in modernem Design und verfügt über
Este hotel renovado en 2012 ofrece un moderno diseño
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Dieses Hotel wurde 2002 eröffnet und im Jahre 2009 einer kompletten Renovierung unterzogen.
Este hotel encantador se fundó en 2002 y se reformó completamente en 2009.
Sachgebiete:
transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Museum im Arlberg-Kandahar-Haus feiert mit der kürzlich abgeschlossenen Renovierung eine neue Ära.
El museo en la casa Arlberg-Kandahar celebra una nueva era con las restauraciones recién terminadas.
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Dieses Hotel wurde 1985 eröffnet und im Jahre 2007 einer kompletten Renovierung unterzogen.
Desde 1985, es un hotel destacado en el centro de Tokio.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Dieses Hotel wurde 1972 eröffnet und im Jahre 2010 einer kompletten Renovierung unterzogen.
El hotel abrió sus puertas en 1972, ofreciendo alojamiento en un edificio de 19 plantas diseñado en estilo arquitectónico medieval.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Paola Marella "Für die Renovierung meines Bads kommt nur Evolutionmarble von Marazzi in Frage!"
IT
¡Mi baño lo reformo con el gres Evolutionmarble de Marazzi!” Paola Marella:
IT
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Paola Marella "Für die Renovierung meines Bads kommt nur Evolutionmarble von Marazzi in Frage!"
IT
"¡No me cabe ninguna duda! ¡Mi baño lo reformo con el gres Evolutionmarble de Marazzi!”
IT
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Dieses Hotel wurde 1911 eröffnet und im Jahre 2005 einer kompletten Renovierung unterzogen.
Desde 1911, es un hotel destacado en el centro histórico de Zúrich.
Sachgebiete:
tourismus gastronomie finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
2002 erfolgte die grundlegende Umgestaltung und Renovierung von weiteren 14 Gästezimmern.
DE
En 2002 renovamos completamente 14 habitaciones, equipando alguna de ellas con
DE
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Dieses Hotel wurde 1935 eröffnet und im Jahre 2009 einer kompletten Renovierung unterzogen.
El hotel Kossak Hotel, construido en 1935, es conocido por su estilo arquitectónico contemporáneo.
Sachgebiete:
kunst musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite