Sachgebiete: schule tourismus politik
Korpustyp: Webseite
Weitere Aspekte, die unter anderen Deskriptoren des guten Umweltzustands (etwa Deskriptoren 4 und 6) angesprochen werden, wie auch Erwägungen hinsichtlich Verbund (Konnektivität) und Widerstandsfähigkeit (Resilienz) sind bei der Betrachtung von Ökosystemprozessen und -funktionen ebenfalls wichtig.
También será importante para abordar los procesos y funciones ecosistémicos tener en cuenta otros rasgos funcionales a los que se aplican otros descriptores del buen estado medioambiental (como el 4 y el 6), así como los aspectos relacionados con la conectividad y la resiliencia.
Korpustyp: EU DGT-TM
How to build resilience at school (Resilienz in der Schule)
Sachgebiete: schule tourismus politik
Korpustyp: Webseite
Dennoch wird überall auf der Erde, wenn auch langsam, die Stimme der Resilienz hörbar, und es sieht so aus, als ob immer mehr Menschen willens und imstande sind, sie zu hören.
Y sin embargo, aunque con dificultades, la voz de la resiliencia se alza desde todos los rincones del mundo, y queremos confiar en que cada día son más las personas capaces de escucharla.
Sachgebiete: politik weltinstitutionen jagd
Korpustyp: Webseite
Vielen ExpertInnen zufolge ist Resilienz eigentlich sehr verbreitet, und Menschen sind durchaus in der Lage, die Kompetenzen zu erwerben, die sie brauchen, um noch widerstandsfähiger zu werden.
De acuerdo con gran número de expertos, la resiliencia es, en realidad, muy común y las personas son muy capaces de aprender las habilidades necesarias para ser más resilientes.
Sachgebiete: schule tourismus politik
Korpustyp: Webseite
Eine höhere Resilienz, da es keine Karbidsegregation gibt Zudem erlaubt das ESH-Verfahren die Ausscheidung von 90% der nicht-metallischer Einschlüsse, was die Zuverlässigkeit unserer pulvermetallurgischen HSS-Werkzeuge erhöht
- una resiliencia mas elevada porqué no tienen segregacion de carburos. También, el metodo ESH permite de eliminar 90 % de las inclusiones non metalicas y de tenir una fiabilidad mas grande de los herramientas en acero rapido en polves
Mit der Assoziation werden durch die Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit der ÜLG, die Stärkung ihrer Resilienz, die Verringerung ihrer Vulnerabilität in wirtschaftlicher und ökologischer Hinsicht und die Förderung ihrer Zusammenarbeit mit anderen Partnern die in Artikel 199 AEUV festgelegten Oberziele verfolgt.
La asociación perseguirá los objetivos generales establecidos en el artículo 199 del TFUE, mejorando la competitividad de los PTU, reforzando su capacidadderecuperación y reduciendo su vulnerabilidad económica y medioambiental y fomentando la cooperación entre ellos y otros socios.
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Resilienz eines Ökosystems
.
Modal title
...
Globale Allianz für die Resilienz-Initiative
.
Modal title
...
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Resilienz"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir müssen unsere Schulprogramme, unsere Unterrichtsmethoden, Strategien der Unterrichtsorganisation und Werkzeuge nutzen, um unseren Kindern Resilienz mitzugeben.
Debemos utilizar nuestros programas escolares, nuestras estrategias docentes, los métodos de organización de la clase y las herramientas pedagógicas para construir una actitud resiliente en nuestros hijos.
Sachgebiete: schule tourismus politik
Korpustyp: Webseite
IN DEM BESTREBEN, Frieden und Stabilität in der Region durch die Achtung von Gerechtigkeit und Rechtsstaatlichkeit und die Stärkung der regionalen Resilienz in ihren Beziehungen zu fördern,
PREOCUPADAS por promover la paz y la estabilidad regionales mediante el respeto por la justicia y el Estado de Derecho y el aumento de la firmeza regional de sus relaciones;
Korpustyp: EU DGT-TM
Welche Schritte unternimmt die Kommission im Hinblick auf die Umsetzung des Weißbuchs „Anpassung an den Klimawandel: Ein europäischer Aktionsrahmen“ angesichts der dringenden Notwendigkeit, die Resilienz der Landwirtschaft, der Wälder, der Artenvielfalt, der Ökosysteme und unserer Küsten- und Meeresgebiete zu erhöhen?
¿Qué medidas está tomando la Comisión para aplicar el Libro Blanco Adaptación al cambio climático: Hacia un Marco Europeo de Acción, dado que es sumamente importante aumentar la resistencia de la agricultura, los bosques, la biodiversidad, los ecosistemas y nuestras zonas costeras y marinas?
Korpustyp: EU DCEP
Die Hohen Vertragsparteien bemühen sich im Hinblick auf die Wahrung der nationalen Identität um Stärkung ihrer jeweiligen nationalen Resilienz im politischen, wirtschaftlichen, soziokulturellen und sicherheitspolitischen Bereich im Einklang mit ihren jeweiligen Idealen und Bestrebungen und frei von äußerer Einmischung und inneren subversiven Handlungen.
Las Altas Partes Contratantes se esforzarán por reforzar su respectiva firmeza nacional en los ámbitos político, económico, sociocultural y de seguridad de conformidad con sus respectivos ideales y aspiraciones, libres de interferencias externas y de actividades subversivas internas, con el fin de preservar sus respectivas identidades nacionales.