Die Reparatur und Restaurierung von bestimmten alten, wertvollen Fahrzeugen kann die Verwendung von authentischen Reparaturmaterialien erfordern.
La reparación y renovación de determinados vehículos antiguos y de colección puede necesitar el uso de materiales de reparación originales.
Korpustyp: EU DCEP
Expozice Spící krása/ Schlafende Schönheit – Diese Ausstellung zeigt noch nicht restaurierte Oldtimer. Die Restaurierung dieser Fahrzeuge findet direkt in den Ausstellungshallen statt.
Exposición “Belleza Durmiente” – presenta en su estado original los coches antiguos que esperan su renovación de forma poco tradicional directamente en el recinto del museo.
Damit meine ich nicht den Verkauf von Gemüse, sondern Tätigkeiten wie die Restaurierung von historischen und altertümlichen Verkehrsmitteln, insbesondere von Museumsbahnen.
No me refiero a la venta de verduras, sino a trabajos como la renovación de modos de transporte históricos y que forman parte del patrimonio, y en particular de los ferrocarriles antiguos.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Besucher können so die noch nicht restaurierten Wagen direkt mit denjenigen vergleichen, die nach der Restaurierung in der Hauptausstellung „100 Jahre Firmengeschichte“ gezeigt werden.
Así los visitantes tienen la oportunidad de comparar los vehículos antiguos antes de la renovación con aquellos que ya pasaron por el taller de restaurador y forman parte de la exposición principal de 100 años de la empresa.
Denken Sie nur an die für die Restaurierung von christlichen Kirchen in der Türkei angeblich nicht zur Verfügung stehenden Mittel oder an die Schwierigkeiten im Zusammenhang mit der Nachfolge des Ökumenischen Patriarchen von Konstantinopel.
Basta con fijarse en la supuesta falta de disponibilidad de recursos para la renovación de iglesias cristianas en Turquía, o en las dificultades que rodean la sucesión del Patriarca Ecuménico de Constantinopla.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Jenseits des ehemaligen Basars und der St.-Anna-Kirche (beide werden derzeit restauriert) reihen sich Jugendstilpalais mit spektakulären Fassaden aneinander, die nach der laufenden Restaurierung wohl bald wieder in altem Glanz erstrahlen werden.
ES
Pasados el antiguo Bazar y la iglesia de Sta. Ana, ambos en obras, se suceden los palacios de estilo secesión con espectaculares fachadas, a los que la renovación actualmente en marcha va a devolver su antiguo esplendor.
ES
Sachgebiete: kunst radio raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Das ist unsere größte Herausforderung, denn die Restaurierung aufgelisteter Gebäude und ländlicher Kerngebiete ist eine sehr kostenintensive und zeitaufwändige Angelegenheit.
Este es nuestro mayor desafío, ya que la rehabilitación de los edificios catalogados y de los núcleos rurales es una tarea muy costosa en tiempo y en dinero.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Seine erst kürzlich abgeschlossene Restaurierung hat die Originalkonstruktion respektiert und den alten Palast so umgestaltet, dass nun plastische Ausstellungen und Konferenzen abgehalten werden können.
ES
Su reciente rehabilitación ha respetado la construcción original aunque transformándolo de antiguo palacete a centro social y cultural que alberga desde exposiciones plásticas a conferencias y charlas.
ES
Con la rehabilitación de sus bonitas casas y de un sector de las murallas ha conseguido ser inscrita en la lista del Patrimonio Mundial de la Unesco.
ES
Könnte sie mir mitteilen, über welche konkreten Programme eine Finanzierung für die Restaurierung der Brücke beantragt werden kann?
¿Podría informarme a través de qué programas concretos sería posible solicitar financiación para la reconstrucción de este monumento?
Korpustyp: EU DCEP
In Anwesenheit von Einheimischen und Kirchenvertretern übergab die Deutsche Botschaft das Projekt „Restaurierung der Kapelle Jesús de Yunguyo“, deren Dach und Wände in Stand gesetzt wurden.
DE
Con la presencia de autoridades locales originarias y eclesiásticas, la Embajada de Alemania entregó el proyecto de reconstrucción de la Capilla Jesús de Yunguyo, cuyo techo y paredes fueron puestos en pie.
DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Da es sich hier um eine der sehr wenigen erhaltengebliebenen Brücken in der Region handelt, wird an die Kommission die Frage gerichtet, wie sie zur Erhaltung und Restaurierung des genannten Kulturdenkmals beitragen könnte?
Dado que se trata de uno de los pocos puentes que subsisten en la región, ¿con qué medios podría contribuir la Comisión a la salvaguardia y reconstrucción de este monumento del patrimonio cultural?
Korpustyp: EU DCEP
Restaurierungreforma
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Prinzip des Architekten bei der aufwendigen Restaurierung:
ES
Sachgebiete: verlag tourismus politik
Korpustyp: Webseite
Dieses Hotel wurde im Jahr 2007 nach umfassender Restaurierung des Gebäudes und Modernisierung des Interieurs eröffnet und erfreut sich einer ausgezeichneten Lage im Herzen von Padua.
Restaurierung von Kulturdenkmälernrestauración de monumentos
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Außerdem müssen Mittel für die Restaurierungvon Kirchen und Kulturdenkmälern der Minderheiten, insbesondere der serbischen Minderheit, bereitgestellt werden.
Tenemos también que financiar la restauraciónde las iglesias y los monumentos culturales de las minorías, en especial de la minoría serbia.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Restaurierung
30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Sachgebiete: religion verlag musik
Korpustyp: Webseite
Für dieses Projekt wurde einer der höchsten Finanzbeträge der Agenda 2000 bewilligt (POR Sizilien – Achse 2: Funktionelle Restaurierung/Restaurierung und Nutzung des ökologischen und kulturellen Erbes – Aktion 3: Wege zu historischen Gärten und Landschaften).
Se han destinado a la realización del proyecto, uno de los importes de financiación más importantes de la Agenda 2000 (Programa Operativo Regional Sicilia - Eje 2: Recuperación funcional - Recuperación y aprovechamiento del patrimonio medioambiental y cultural, Acción 3: Itinerario de jardines históricos y paisajes).
Korpustyp: EU DCEP
Hat sie einen Antrag der griechischen Regierung erhalten und/oder irgendwelche Gelder für die Restaurierung des Sees bewilligt?
¿Ha concedido la Comisión algún fondo para la recuperación del mencionado lago o ha recibido solicitud alguna por parte del Gobierno griego al respecto?
Korpustyp: EU DCEP
Der Originalstil und der Komfort wurden in der umfassenden Restaurierung beibehalten, während die Zimmer mit den neusten Standards ausgestattet wurden.
Las habitaciones han sido totalmente renovadas, a fin de que sus huéspedes puedan gozar de las comodidades más modernas, pero manteniendo todo su estilo y confort originales.
Sachgebiete: kunst film tourismus
Korpustyp: Webseite
Das Stadion beherbergt die Heimspiele der Fiorentina und ist, nach einer wichtigen Restaurierung, Ort der Spiele der Fußballweltmeisterschaften 1990 gewesen.
IT
El estadio hospeda los partidos de la Fiorentina y ha sido sede, después de una importante reestructuración, de encuentros durante los Mundiales de Fútbol de 1990.
IT
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Nach seiner Zerstörung im Zweiten Weltkrieg wurde das Gebäude zunächst nur gesichert, die systematische originalgetreue Restaurierung begann erst 1979.
DE
Ausserdem werden Systeme für den Erdbebenschutz von Maschinen, Anlagen und Gebäuden, für die Restaurierung und Modernisierung von Maschinenfundamenten angeboten.
Además, se ofrecen sistemas para la protección antisísmica de máquinas, equipos y edificios, para la modernización y saneamiento de cimentaciones de máquinas.
Y "uno de los más pintorescos fragmentos de historia y recientemente Muravera, gracias a la esmerada recuperación, redescubierta esplendor y vitalidad.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Dieses kleine Dorf im Gebiet des Oltrepò Pavese hat seinen ursprünglichen Charakter dank umfangreicher Restaurierungs- und Instandhaltungsarbeiten bewahren können.
Betrifft: Cotral Patrimonio S.p.A.: mögliche Programme oder Finanzierungsmöglichkeiten für die Wertsteigerung und Restaurierung von registrierten beweglichen und unbeweglichen Gütern im Latium
Asunto: Cotral Patrimonio SPA: posibles programas o financiaciones para la revalorización y reestructuración de bienes muebles registrados y bienes inmuebles en el Lacio
Korpustyp: EU DCEP
Stimmt sie dem zu, dass die Restaurierung der Kirche im Rahmen der Maßnahmen über internationale Zusammenarbeit des Programms „Kultur 2000-2006“ finanziert werden kann? 2.
¿Está de acuerdo con la idea de que entre las acciones de cooperación internacional del programa «Cultura 2000-2006» se pueda financiar el mantenimiento de este monumento? 2.
Korpustyp: EU DCEP
Eine nationale Strategie zum Schutz der Seen fehlt vollständig, und die wissenschaftlichen Erkenntnisse auf dem Gebiet des Schutzes der Seen und ihrer Restaurierung finden keine Beachtung.
Hay una carencia absoluta de estrategia nacional para la protección de los lagos, a la vez que una depreciación del conocimiento científico en torno al plan de medidas de protección y recuperación.
Korpustyp: EU DCEP
Durch welche Initiativen der EU könnten die vorgenannten Sammlungen Beihilfen zur Unterstützung ihrer Arbeit und zur Restaurierung ihrer Gebäude erhalten, die ihrerseits von besonderem architektonischem Interesse sind?
¿Al amparo de qué iniciativas de la UE podrían adoptarse medidas no sólo para ayudar a las mencionadas organizaciones en su trabajo, sino para restaurar y reformar los edificios de especial valor arquitectónico que utilizan?
Korpustyp: EU DCEP
Ich schließe mich voll und ganz den Empfehlungen des Berichts zu geeigneten Maßnahmen für den Schutz, die Restaurierung und die Förderung kleiner traditioneller Siedlungen an.
Suscribo plenamente lo que preconiza el informe sobre medidas encaminadas a proteger, rehabilitar y promover debidamente las pequeñas comunidades tradicionales.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die vorgeschlagene Empfehlung verlangt, dass die Mitgliedstaaten die angemessenen Rechts- oder Verwaltungsmaßnahmen einführen, um die systematische (und nicht methodische) Erfassung, Katalogisierung, Erhaltung, Restaurierung und Verfügbarkeit von Kinofilmen sicherzustellen.
La propuesta de Recomendación insta a los Estados miembros a que adopten medidas legislativas o administrativas adecuadas que garanticen que las obras cinematográficas sean sistemáticamente (y no metodológicamente) recogidas, catalogadas, protegidas y restauradas, y que éstas estén accesibles.
Korpustyp: EU DCEP
Die Restaurierung des Films begann 1973, als das Amerikanische Filminstitut umfassende Recherchen in Archiven in aller Welt anstellte, um alle existierenden Filmversionen zu finden.
LOST HORIZON se empezó a restaurar en 1973. El American Film Institute buscó exhaustivamente en archivos de todo el mundo para identificar las versiones existentes.
Korpustyp: Untertitel
Funktionen zur Bearbeitung, Restaurierung und Verbesserung der Klänge helfen jedem Nutzer, mehr Genuss aus seinem musikalischen Erlebnis zu ziehen – und genau dafür steht das MAGIX Audio Cleaning Lab.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
Nach der Restaurierung durch die Real Fundacíon de Toledo beherbergt das Haus heute Wechselausstellungen sowie zahlreiche Werke Machos, darunter eine beeindruckende liegende Figur seines Bruders.
ES
Restaurada por la Real Fundación de Toledo, la casa alberga hoy un espacio de exposiciones temporales así como numerosas obras de Macho, entre ellas el impresionante yaciente de su hermano.
ES
Sachgebiete: verlag musik theater
Korpustyp: Webseite
1. ob sie beabsichtigt, den Solidaritätsfonds der EU zwecks Beseitigung der Schäden und Restaurierung der betroffenen Gebiete in Albanien direkt zu mobilisieren, und
¿Piensa la Comisión movilizar inmediatamente el Fondo de Solidaridad de la UE para reparar y recuperar las regiones damnificadas en Albania?
Korpustyp: EU DCEP
15. unterstreicht außerdem, wie wichtig die Restaurierung und der Wiederaufbau des historischen und kulturellen Erbes Bosnien und Herzegowinas in seiner ursprünglichen Form ist;
Destaca también la importancia de restaurar y reconstruir el patrimonio histórico y cultural de Bosnia y Herzegovina en su forma original;
Korpustyp: UN
Die Restaurierung des Castillo de San José, das in das internationale Museum zeitgenoessischer Kunst umgewandelt wurde und er begann die Arbeiten am Jardin de Cactus.
Costa Martíanez en Puerto de La Cruz, restaura el Castillo de San José conviertiéndolo en el Museo Internacional de Arte Contemporáneo y comienza los trabajos para el Jardín de Cactus.
Die Vatikanischen Museen enthüllen der Öffentlichkeit die Neugestaltung der archäologischen Sammlung des Museums für profane Kunst - nach umfassender Restaurierung des Museumssaals und der Schränke von Valadier.
Sachgebiete: kunst historie theater
Korpustyp: Webseite
Die archäologische Sammlung des Museums für profane Kunst ist - nach umfassender Restaurierung des Museumssaals und der Schränke des Valadier - wieder für die Besucher der Vatikanischen Museen zugänglich.
Sachgebiete: religion historie archäologie
Korpustyp: Webseite
Die einstige Residenz des Marquis von Santillana aus dem 15. Jahrhundert beherbergt nach einer behutsamen Restaurierung dieses ansprechende 5-Sterne-Hotel.
Sachgebiete: verlag musik jagd
Korpustyp: Webseite
Nach einer liebevollen Restaurierung bietet das Hotel nun freundlichen Apartments, in dem moderne Annehmlichkeiten und Dekor mit der charmanten Umgebung Hand in Hand gehen.
Se ha reformado cuidadosamente y presenta varios apartamentos con una bonita decoración y equipados con instalaciones de última tecnología combinadas con una entorno encantador.
Bei den Arbeiten am Hauptaltar wurde ein dahinter verborgenes Wandgemälde freigelegt, das nun nach seiner Restaurierung wieder für Besucher zugänglich ist.
DE
Durante las labores de conservación en el altar mayor se descubrió un fresco que se hallaba escondido detrás del mismo y que ahora puede ser admirado de nuevo.
DE
Sachgebiete: religion architektur media
Korpustyp: Webseite
Das Altstadthotel Arch in Regensburg ist ein Neubau am alten Gebäude aus dem 12. Jahrhundert, dessen historische Züge bei der Restaurierung erhalten wurden.
Im Jahr 1995 öffnete das Sofitel Cartagena Santa Clara nach aufwändiger Restaurierung seine Türen als geschichtsträchtiges Luxushotel, das viel Magie und eindrucksvolle Anekdoten zu bieten hat.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Webseite der Stiftung Luz de las Imágenes, die sich der Organisation von verschiedenen Ausstellungen und der Restaurierung von Kunstschätzen widmet. www.laluzdelasimagenes.com
Sachgebiete: kunst transport-verkehr historie
Korpustyp: Webseite
Von den Osmanen zur Moschee umfunktioniert, von den Venezianern beschossen und von Lord Elgin geplündert, hat der Parthenon im Lauf der Geschichte viel gelitten. 1975 begann seine Restaurierung.
ES
Transformado en mezquita por los turcos, bombardeado por los venecianos y saqueado por lord Elgin, el Partenón fue restaurado de sus muchas heridas en 1975.
ES
Sachgebiete: mythologie musik theater
Korpustyp: Webseite
Die gewaltige Festung mit ihren dicken Mauern wird von vier massiven Türme mit kegelförmigem Dach flankiert. Bei der Restaurierung stand der Architekt Viollet-le-Duc beratend zur Seite.
ES
Imponente fortaleza de anchos muros, flanqueados por cuatro recias torres coronadas en atalaya, el castillo fue restaurado gracias a los consejos del arquitecto Viollet-le Duc.
ES
Sachgebiete: film tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Das Antico Casale di Scansano ist ein Bed & Breakfast, das nach der Restaurierung eines typischen toskanischen Bauernhauses, mitten im Grünen, etwas außerhalb des Zentrums von Scansano, entstanden ist.
IT
El Antico Casale Di Scansano es un bed & breakfast ubicado en una típica granja toscana reformada, rodeado de vegetación, en las afueras del centro de Scansano.
IT
4.- Justo en la parte derecha de la entrada por la puerta principal se halla una columna de piedra con su base capitel que tiene más de 400 años, que se encontró dentro de un muro cuando se restauró el edificio entre los años 2005-2008.
Er beteiligte sich aktiv an der Dekoration der Räume des Hauses, an der Restaurierung der Teestube und dem Erbau der Gartenanlagen (Gartenrestaurant, natürlicher Swimmingpool und Pavillon der Liebe).
Participio en la decoración de las habitaciones de la casa, a los cambios en el salón de té, y activamente para crear un espacio natural (restaurante en el jardín, piscina natural y pabellón del amor).
Sachgebiete: musik gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Geeignet für stark beanspruchtes Parkett, zur Restaurierung alter, UV -vorlackierter Parkettfußböden (nach Eignungstest), und in allen Fällen, in denen eine schnelle Begehbarkeit der Fußböden verlangt wird.
IT
Es idónea para suelos sujetos a mucho uso, para la reinstalaciòn e viejos suelos en parquet prebarnizado UV (previo test de idoneidad), y en todos los casos en los que sea necesario que se pise rapidamente el pavimento.
IT
· Bei der Restaurierung UV-vorlackierter Parkettfußböden muss vorher stets ein Test ausgeführt werden, um die Eignung und die Haftwirkung des vorgeschlagenen Auftragungszyklus zu begutachten.
IT
· En la reinstalaciòn de los suelos en parquet prebarnizadoUV siempre es necesario proceder con un test preliminar para evaluar la idoneidad y la adhsesiòn del ciclo sugerido.
IT
Bellacasa Mallorca freut sich Ihnen dieses aussergewöhnlich interessante Dorfhaus zur Restaurierung im ältesten Teil von Ses Salines, am Ende einer ruhigen Sackgasse vorzustellen.
Bellacasa Mallorca se complace en presentar esta extraordinariamente interesante casa de pueblo en la parte más antigua de Ses Salines, en una tranquila calle sin salida.
Sachgebiete: film verlag verkehr-gueterverkehr
Korpustyp: Webseite
Bei der Restaurierung seines Wohnhauses hat man die komfortable Unterbringung von sechs Personen immer berücksichtigt, weshalb auch jedes Schlafzimmer über ein eigenes Bad verfügt.
Sachgebiete: verlag gartenbau radio
Korpustyp: Webseite
Nach einer äußerst aufwendigen Restaurierung im Sommer 2004, bietet heute die Unterkunft 15 wunderschöne, mit der neuesten Einrichtung ausgestattete Gästezimmer, die sowohl einen Touristen als auch Geschäftsmann zufriedenstellen.
ES
Profusamente redecorada durante el verano de 2004, la propiedad ofrece 15 hermosas habitaciones amuebladas con el más moderno equipamiento para satisfacer tanto a los turistas como a los hombres de negocios.
ES
Die romanische Abteikirche (11. Jh.) wurde zwischen 1250 und 1540 durch die heutige Kathedrale aus rotem Sandstein ersetzt (sorgfältige Restaurierung ab 1868).
ES
La iglesia abacial románica del s. XI fue reemplazada por el actual edificio de arenisca roja, construido entre 1250 y 1540 y cuidadosamente restaurado desde 1868.
ES
Sachgebiete: verlag musik theater
Korpustyp: Webseite
Trotz seiner historischen und kulturellen Bedeutung werden keine Schritte zur dringend notwendigen Restaurierung und Aufwertung der Megalithformation Cromeleque dos Almendres unternommen, die eine Untersuchung der Einsturzgefahr ermöglichen würden, von der dieses wertvolle Erbe zurzeit bedroht ist.
A pesar de su importancia histórica y cultural, el Cromeleque dos Almendres carece de una intervención urgente de recuperación y valorización que permita controlar la amenaza de degradación que actualmente acecha a este valioso conjunto patrimonial.
Korpustyp: EU DCEP
Die im Rahmen dieser Zusammenarbeit ausgebildeten Akademiker werden beträchtliche Kompetenzen in der Planung und Restaurierung von umweltfreundlichen Architekturgütern haben, die eine touristische und infrastrukturelle Entwicklung Tunesiens ermöglichen und dabei gleichzeitig die Umwelt und die natürlichen Ressourcen schonen sollen.
Los profesionales que se formen a través de esta cooperación dispondrán de importantes competencias en el proyecto y en la recuperación de bienes arquitectónicos de reducido impacto ambiental, que permitirán un desarrollo turístico y de infraestructuras de Túnez, salvaguardando al mismo tiempo el medio ambiente y los recursos naturales.
Korpustyp: EU DCEP
Ist sie bereit, die Frage der Finanzierung der Restaurierung der Hagia-Sophia über das Programm „Kultur 2000-2006“ an die türkischen Behörden heranzutragen und diese zu einer derartigen Zusammenarbeit zwischen der EU und der Türkei zu ermuntern?
¿Está dispuesta a plantear el tema de la financiación del mantenimiento de Santa Sofía en el marco del programa «Cultura 2000-2006» a las autoridades turcas y a instarlas a emprender este tipo de cooperación entre la UE y Turquía?
Korpustyp: EU DCEP
Im Gegensatz zu der Vielzahl von Untersuchungen und Forschungsberichten in Griechenland sind Forschungsergebnisse durch dauerhafte Beobachtungen, mit denen die ökologische Qualität der Seen bestimmt werden und auf deren Grundlage Pläne für eine nachhaltige Restaurierung erarbeitet werden könnten, selten.
En Grecia existen numerosos estudios y comprobaciones técnicas; sin embargo, escasean los resultados de la investigación de biovigilancia continua que determinan la calidad ecológica de los lagos y en los cuales pueden basarse los programas de recuperación sostenible.
Korpustyp: EU DCEP
Laut den vom Ausschuss angenommenen 34 Änderungsanträgen sollen Anreize für innovative Maßnahmen, Forschungsarbeiten und technologische Entwicklung im Bereich der Bewahrung und Restaurierung von Kinofilmen das industrielle und kulturelle Potenzials des europäischen Filmerbes stärker ausschöpfen.
Al margen de la plenaria, el martes por la tarde en Estrasburgo, a partir de las 15:00 h, en comisión temporal sobre perspectivas financieras se adoptará el informe de Reimer BÖGE (PPE/DE, DE) sobre los desafíos políticos y medios presupuestarios de una Unión ampliada 2007-2013.
Korpustyp: EU DCEP
Erzbischof Chrysostomos, der am Montag, dem 28.3., im Vatikan mit Papst Benedikt XVI. zusammentreffen wird, hat erklärt, dass die Türkei weiterhin die Restaurierung religiöser Denkmäler verweigere, so dass diese unmittelbar dem Verfall preisgegeben seien.
El Arzobispo Crisóstomos, que se reunió el lunes 28 de marzo en el Vaticano con el Papa Benedicto XVI, declaró que Turquía continúa negándose a conservar monumentos religiosos, por lo que se encuentran en peligro de derrumbe inmediato.
Korpustyp: EU DCEP
Ich möchte noch einen persönlichen Wunsch hinzufügen, nämlich daß das Programm "RAPHAEL" auch Maßnahmen zur Restaurierung von Kulturgütern einbezieht, die durch Naturkatastrophen wie Erdbeben, Brände oder Überschwemmungen Schaden genommen haben.
Por último, deseo añadir que confío en que el programa RAFAEL llegue a ser un instrumento útil a fin de intervenir en la recuperación del patrimonio cultural dañado por catástrofes naturales como terremotos, incendios e inundaciones.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Könnte die Kommission mitteilen, welches EU-Programm einer Interessengemeinschaft in Irland zur Restaurierung eines Schlosses eventuell von Nutzen sein könnte und wann die nächste Ausschreibung im Rahmen dieses Programms bzw. dieser Programme stattfindet?
¿Podría indicar la Comisión los programas de la UE que podrían ser de interés para un grupo comunitario irlandés que pretende restaurar un castillo histórico en Irlanda, así como cuándo se llevara a cabo la próxima convocatoria de propuestas de estos programas?
Korpustyp: EU DCEP
Auf die Restaurierung der Stadtzentren, die Energieeinsparung und die Entwicklung von energieeffizienten und sauberen städtischen Verkehrssystemen ausgerichtete operationelle Programme werden gleichzeitig die Umwelt schützen und verbessern sowie die Wirtschaftstätigkeit und die Schaffung von Arbeitsplätzen stimulieren.
Los programas operativos para obras urbanas, conservación energética y desarrollo de sistemas de transporte ecológicos protegerán y mejorarán el medio ambiente a la vez que estimularán la actividad urbana y la creación de empleo.
Korpustyp: EU DCEP
Programme als Komplettlösungen zur Bearbeitung, Restaurierung und Verbesserung der Klänge helfen jedem Nutzer seine Musik in nie dagewesener Qualität genießen zu können und genau dafür steht das MAGIX Audio Cleaning Lab.
Las funciones para editar audio, restaurarlo y optimizarlo, ayudando a obtener un mayor disfrute de la música – y para ello está MAGIX Audio Cleaning Lab.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Das Terre Gialle ist eine 4-Sterne-Residenze, die nach der Restaurierung eines prachtvollen Gebäudes aus dem 18. Jahrhundert entstanden und von viel Grün umgeben ist, und liegt an den Hängen des Monte Amiat…
IT
La Residencia Terre Gialle es un establecimiento de 4 estrellas, ubicado en un bonito edificio del siglo XVIII completamente restaurado, rodeado de vegetación y situado en las laderas del Monte Amiata.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Es fehlen auch Vorträge nicht, die sich mit aktuellen Themen, von der Restaurierung der Grundstücksentwässerung, über Reinigungs- und Steuerungsprozesse, bis zu der Verantwortlichkeit der Stadtverwaltung im Qualitätsmanagement von Abwasserleitungen, beschäftigen.
IT
No faltarán conferencias sobre temas actuales, desde el desagravio de un lugar de drenaje, hasta la limpieza y procesos de control y responsabilidades de las administraciones locale en el gestionamento de la calidad de los alcantarillados.
IT
Die Banking Hall - der größte Saal des Hotels - erstrahlt seit der Restaurierung wieder in ihrer ursprünglichen Pracht des 19. Jahrhunderts. Trainieren Sie im modernen 24-Stunden-Fitnessraum des Westin, der mit hochmodernen Geräten ausgestattet ist.
ES
La sala más amplia, The Banking Hall, ha sido restaurada y conserva el esplendor original del siglo XIX. El Westin dispone de un gimnasio moderno abierto las 24 horas con equipamiento de última generación.
ES
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
So schenkte Versailles dem Unternehmen Montres Breguet den gefällten Baum, und im Gegenzug engagierte sich die Uhrenmarke im Gedenken an eine besonders treue Breguet Kundin bei der Restaurierung des Petit Trianon.
A cambio, Versalles entregó el árbol, como obsequio, a Montres Breguet, quien se comprometió a restaurar el Petit Trianon en memoria de una clienta particularmente fiel.
Die Kapelle des heiligen Benedikt, die dem Mönchsorden gewidmet ist, der seit Jahrhunderten in der Basilika den Gottesdienst abhält, beherbergt eine gleichnamige Statue (Sie wurde unlängst einer aufwendigen Restaurierung unterzogen.)
La capilla de San Benito, en el transepto derecho, dedicada al Orden monástica que desde hace siglos celebra en la Basílica, contiene una estatua del santo.
Im Jahr 1777 wurde der Sarkophag in den Vatikan überführt und nach der Restaurierung von Gaspare Sibilla und Giovanni Pierantoni auf vier, von Francesco Antonio Franzoni behauene Löwen gestellt.
En 1777 fue transladada al Vaticano y, restaurada por Gaspare Sibilla y Giovanni Pierantoni, fue colocada sobre cuatro leones esculpidos por Francesco Antonio Franzoni.
Sachgebiete: religion historie archäologie
Korpustyp: Webseite
Die Bauarbeiten während seine Anpassung für die Verwendung als Bibliothek durchgeführt enthalten die Begradigung von zwei der Kreuzgang der oberen Galerien, deren Struktur verschlechtert hatte und die Restaurierung der Treppe in diesen Galerien im Einklang mit ihren Original-Layout.
En las obras realizadas para su adaptación como biblioteca se han aderezado dos galerías superiores de este claustro debido al deterioro que tenían las estructuras, así como se ha recuperado la escalera de acceso a estas galerías en su configuración original.
Sachgebiete: film verlag architektur
Korpustyp: Webseite
Der Verfall begann und schien nicht mehr aufzuhalten, bis Victor Hugo mit seinem 1831 erschienenen Roman „Der Glöckner von Notre –Dame“ der Öffentlichkeit die Schönheit des Baus ins Bewusstsein rief und tatsächlich seine Restaurierung bewirkte.
la iglesia parecía resistir al desmoronamiento. En su novela «Nuestra Señora de París», Víctor Hugo apeló con éxito a la opinión pública para que no dejara pasar más esta situación.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Neben den verschiedenen Modellen der kurzen und langen Waffen können Sie in dieser Ausgabe die Techniken für die Restaurierung von Holzgriffen finden, das Nachladen von Hülsen und einige Besonderheiten über die Bearbeitung von Schrauben in Langfeuerwaffen handwerklicher Produktion.
Además de los varios modelos de armas cortas y largas en este número puede descubrir las técnicas para restaurar la madera de una culata, el método para introducir las vainas y algunas curiosidades sobre la elaboración de un tornillo en la producción de fusiles finos.
Am Fuss der Festung liegt das Römische Theater, die am besten erhaltene Spur, die die Römer in Malaga hinterlassen haben. Es wurde in den Fünfziger Jahren entdeckt und befindet sich zur Zeit in Restaurierung.
A sus pies encontramos el teatro romano, descubierto en los años 50 y actualmente restaurado, que es la huella mejor conservada del paso del Imperio Romano por Málaga.
Mehr als 30 Jahre Forschung und Restaurierung haben viele Relikte des antiken Genf zu Tage gefördert und trotz der Besiedlung des Ortes seit über 2000 Jahren wieder auf den neuesten Stand gebracht.
EUR
Mas de 30 años de búsquedas y de restauraciones han permitido sacar a la luz numerosos vestigios de la antigua Ginebra, los cuales han subsistido, a pesar de una ocupación del yacimiento desde hace más de 2.000 años.
EUR
Sachgebiete: musik radio theater
Korpustyp: Webseite
Nach der durch den britischen Starkoch Marco Pierre White veranlassten Restaurierung erwarten Sie in diesem Pub nun wahre Gourmet-Speisen – und vielleicht sehen Sie ja auch Matthew oder Carson an der Bar.
El famoso chef británico Marco Pierre White acaba de renovarlo, así que de paso podrás darte un festín con la típica comida de los pubs británicos, elevada aquí a categoría gourmet. Presta atención por si acaso ves a Matthew o a Carson en el bar.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Mehr als 30 Jahre Forschung und Restaurierung haben viele Spuren des alten Genf zu Tage gefördert, die trotz Besiedlung dieser Stätte seit mehr als 2000 Jahren noch erhalten geblieben sind.
EUR
Más de 30 años de búsqueda y de restauraciones han permitido sacar a la luz numerosos vestigios de la antigua Ginebra, los cuales han subsistido, a pesar de una ocupación del yacimiento desde hace más de 2.000 años.
EUR
Sachgebiete: musik radio theater
Korpustyp: Webseite
Nach dem Wiederaufbau wurde sie drei weitere Male zerstört (im Hundertjährigen Krieg, unter Ludwig XI. und unter Heinrich IV.) und jedes mal wieder aufgebaut! Das heutige Operettenschloss-Aussehen verdankt sie der Restaurierung im 19. Jh.
ES
Reconstruido y arrasado otras tres veces -durante la Guerra de los Cien Años, bajo Luis XI y bajo Enrique IV-, fueron las restauraciones del s. XIX las que le dieron su actual aspecto de castillo de opereta.
ES
2007 erfolgte eine respektvolle Restaurierung, um den Charakter und die Persönlichkeit der Anlage zu erhalten und diese mit ihrer Lage in einer beneidenswerten Umgebung für den ländlichen Tourismus nutzbar zu machen.
Fue restaurada a conciencia en el 2007 para mantener su carácter y su personalidad, y para adaptarla al turismo rural, puesto que se encuentra en un lugar envidiable por su entorno.