Kämpfen Sie um die Macht in Tokyo-to, markieren Sie Ihr Revier mit Graffitis, hinterlassen Sie Ihren Tag auf Mauern, Plakatwänden und sogar auf den Mitgliedern der rivalisierenden Gang!
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp: Webseite
Ratten meiden offene Flächen und markieren ihr Revier mit Urin.
Las ratas evitan los espacios abiertos y utilizan la orina para marcar el territorio.
Korpustyp: EU DGT-TM
Abe…die meisten Insekten töten nur dan…wenn jemand in ihr Revier eindringt.
Pero la mayoría de insecto…no matan a menos que se invada su territorio.
Korpustyp: Untertitel
Außerdem leben Nerze einzeln in großen Revieren von mehreren Quadratkilometern.
Además, los visones viven de forma solitaria en grandes territorios de varios kilómetros cuadrados de extensión.
Korpustyp: EU DCEP
Warum mussten wir uns unbedingt in ein neues Revier reindrängen, yo?
¿Por qué tenemos que ir por ahí metiéndonos en otros territorios?
Korpustyp: Untertitel
Sie sind in Süd- und Mittelamerika anzutreffen, sind jedoch etwas größer und haben größere Reviere mit einer Reichweite von 30 bis 100 Hektar.
Se encuentran en América Central y del Sur, pero son animales algo más grandes y el territorio en el que viven, de 30 a 100 hectáreas, es mayor.
Korpustyp: EU DGT-TM
Hör zu, wenn ich will, nehme ich mir dein Revier.
Escucha, si quiero tu territorio, tomaré tu territorio.
Korpustyp: Untertitel
Sie leben in freier Wildbahn in Revieren mit einer Fläche von ein bis vier Hektar in großen Familiengruppen mit drei bis fünfzehn Tieren, bestehend aus einem Elternpaar und seinem Nachwuchs.
En libertad, viven en territorios de 1 a 4 hectáreas, en grupos de familia extensa de tres a quince miembros compuestos por una pareja reproductora y su prole.
Korpustyp: EU DGT-TM
Raubtiere benutzen Laute, um andere Raubtiere zu verscheuchen, und sie markieren so ihr Revier und verkünden so Paarungsbereitschaft.
Los predadores usan gritos para amenazar a otros predadores, para marcar su territorio y para iniciar el proceso de apareamiento.
Korpustyp: Untertitel
Der Grund für die größeren Reviere der Tamarine beruht auf der Tatsache, dass sie in stärkerem Maße Früchtefresser sind und keine Bäume aushöhlen, sondern Baumsaft nur dann fressen, wenn er leicht zugänglich ist.
La mayor extensión del territorio de los tamarinos está relacionada con una dieta más frugívora, mientras que no roen, y solo comen caucho cuando está directamente disponible para su consumo.
Bei Eschenbach finden Sie eine Auswahl lichtstarker Ferngläser für den Einsatz in der Dämmerung sowie auch kompakte Ferngläser für den Gang durchs Revier.
En Eschenbach encontrará una selección de prismáticos muy luminosos para utilizarlos al alba, así como prismáticos compactos para moverse por el coto de caza.
Sachgebiete: verlag media jagd
Korpustyp: Webseite
Erwägt die Kommission, das Unterwasserfischen, wie auch bei der Jagd, auf einige dafür vorgesehene Räume (Reviere) zu beschränken, anstatt diese Praxis, wie es gegenwärtig geschieht, allgemein mit bestimmten Ausnahmen zu erlauben?
¿Considera la Comisión la posibilidad de que, al igual que ocurre con la caza, la pesca submarina sea restringida a unos espacios determinados para tal fin (cotos) en lugar de que, como ocurre en la actualidad, se permita por defecto su práctica, con excepciones concretas?
Korpustyp: EU DCEP
So möchte ein Jäger sicher nicht mit einer orangen Kappe durchs Revier fahren, wenn er sein Fahrzeug schön in olivgrün "getarnt" hat.
DE