Sachgebiete: luftfahrt film e-commerce
Korpustyp: Webseite
Das Problem kurzer bzw. aufgrund schlechter Wartung glatter Rollbahnen betrifft hauptsächlich die Flughäfen kleiner Städte und weniger die großen internationalen Flughäfen.
El problema de las pistas demasiado estrechas o en las que los aviones patinan a causa de la falta de mantenimiento se observa más frecuentemente en los aeropuertos de las ciudades pequeñas que en los grandes aeropuertos internacionales.
Korpustyp: EU DCEP
- Auf der Rollbahn sind keine Lichter.
- No hay luces en la pista.
Korpustyp: Untertitel
Die Enden der Rollbahnen können ausgedehnt werden, um den maximalen Betriebskontaktwinkel zu vergrößern.
Mehr Flughafeninfrastruktur ist also notwendig, und trotzdem kann sich keiner von uns im Ernst vorstellen, dass wir bis 2015 die Zahl der Rollbahnen vielleicht verdoppeln würden.
Es decir, es necesaria más infraestructura en los aeropuertos y a pesar de ello nadie de nosotros se puede imaginar seriamente que hasta el 2015 quizás vamos a duplicar el número de pistas de aterrizaje.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Rollbahnen zu räumen ist wie 1200 km zweispurige Autobahn.
Limpiar esas pistas equivale a 700 millas de autopista.
Korpustyp: Untertitel
Dazu zählen Treppenhäuser, Flure, Gänge, Straßen, Rollbahnen, Tunnel und viele weitere zu überwachende Bereiche.