Wenn Probleme auftreten, und das wird es immer wieder geben, sollte es nicht Aufgabe der EZB sein, die Differenzen zu übertünchen und die Rollläden herunterzulassen.
Cuando surgen problemas, y siempre surgirán, el papel del BCE no debe ser el de tapar con papel las grietas y bajar las persianas.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Alle Kinder saßen mit ihren Müttern eingeschlossen in den Häusern, hinter geschlossenen Rollläden, im Dunkeln.
Los niños estaban con las madres en casas cerradas. Las ventanas, las persianas cerradas, las luces apagadas.
Korpustyp: Untertitel
Einbauküche, Bad mit italienischen und neue Toiletten, Fenster mit elektrischen Rollläden.
Cocina equipada, cuarto de baño con WC italiana y nuevas, ventanas con persianas eléctricas.
Sachgebiete: radio immobilien universitaet
Korpustyp: Webseite
Lieferung und Montage von Rollläden Schublade klein.
Suministro y colocación de cajón supergradhermetic para persianasenrollables orientables.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto
Korpustyp: Webseite
Diese Mini-Schublade Rollladen ist sehr anpassungsfähig:
Este cajón para persianasenrollables orientables es adaptable:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto
Korpustyp: Webseite
Das Apartment ist ausgestattet mit einer Gas-Zentralheizung, einer integrierten Klimaanlage k/w, einer Einbauküche, Einbauschränke, elektrische Rollläden, Video-Gegensprechanlage und einem Garagen-Stellplatz.
El apartamento está equipado con calefacción central de gas, aire acondicionado por conductos f / c, una cocina amueblada, armarios empotrados, persianasenrollables eléctricas, video portero y una plaza de garaje.
13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Darryl, lass die Rollladen runter.
Darryl, traba la puerta de atrás.
Korpustyp: Untertitel
Der Rollladen Verra ist ein Rollladen aus Stoff mit Kettenbedienung, bestimmt für alle Fenstertype.
ES
La cortina Verra es una cortina de interior de tela con cadena de mando para las ventanas de todo tipo.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bau
Korpustyp: Webseite
Auf der Messe R+T 2000, der weltgrößten Fachmesse für Rollladen und Tore präsentiert sich elero in einem ganz neuen Erscheinungsbild. Für den busgesteuerte Jalousiemotor JA-DMI (Jalousiemotor mit Digitalem Motor Interface) wird elero mit dem Innovationspreis ausgezeichnet.
Durante la feria R+T 2000, la mayor feria del mundo para cerramientos, elero se presenta con una nueva imagen corporativa. elero obtiene el primer Premio a la innovación por su motor para venecianas compatible con linea BUS domótica JA-DMI (Digital Motor Interface).
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Der Rollladen kann eine Höhe von 40 bis 55 Millimeter haben, zeichnet sich aus durch einen sehr hohen Haken und sehr breite Öffnungen, die eine Höhe bis zu 6 Millimeter haben können (bei dem Modell auf den Fotos handelt es sich um ein Profil mit einer Höhe von 50 mm und Öffnungen von 6 mm).
La lama puede tener una altura entre 40 y 55 milímetros y se caracteriza por un gancho muy alto y por agujeros muy anchos que pueden tener una altura de hasta 6 milímetros (el modelo de las fotos es un perfil de 50 mm de altura y agujeros de 6 mm).
Sachgebiete: luftfahrt radio unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite