linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Route ruta 3.918
camino 41 calle 3

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Route itinerario 944 recorrido 60
route rutas 1 découverte 1

Verwendungsbeispiele

Route ruta
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Grimaldi dient den Hafen von Palermo auf der internationalen Route mit Tunis.
Grimaldi sirve el puerto de Palermo en la ruta internacional a Tunis.
Sachgebiete: nautik musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Mafia benutzt alternative Routen, wie etwa über die Kanarischen Inseln.
Las mafias están consiguiendo rutas alternativas, como la entrada por Canarias.
   Korpustyp: EU DCEP
Ich habe monatelang eine neue Route die Eiger hoch studiert.
He pasado meses estudiando un nueva ruta por el Eiger.
   Korpustyp: Untertitel
Tapeten in den Fluren empfehlen Routen durch die deutsche Hauptstadt, vorbei an grünen Oasen.
Imágenes en los pasillos recomiendan rutas por la capital alemana, pasando por oasis verdes.
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit diesen Terminals können sowohl neue Quellen als auch neue Routen für die Gaseinfuhren erschlossen werden.
Las terminales de GNL pueden aportar tanto nuevas fuentes como nuevas rutas de importación de gas.
   Korpustyp: EU DCEP
Dadurch ist der Weg frei für neue Maschinen und Routen.
La decisión abrirá el camino para nuevos aviones y rutas.
   Korpustyp: Untertitel
Wurde die Route bereits begonnen, wird bei Stornierung in keinem Fall der Betrag zurückerstattet. ES
Cancelaciones realizadas durante el desarrollo de la ruta no representarán reintegro alguno del precio abonado. ES
Sachgebiete: verlag geografie handel    Korpustyp: Webseite
Sie müssen nun andere Routen wählen, die noch gefährlicher sind als die vorherigen.
Ellos ahora tienen que emprender rutas que son incluso más peligrosas que las anteriores.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Fenster gewissermaßen, die während sie offen sind, eine Route zurück weisen.
Como si fueran ventanas, que mientras permanecen abiertas, proporcionan una ruta.
   Korpustyp: Untertitel
Benavente ist der nächste Halt auf dieser Route. ES
Benavente es nuestra próxima parada en esta ruta. ES
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Routing enrutamiento 7 encaminamiento 4 ruta 2
feste Route .
variable Route .
route indicator .
route kilometres .
Alarm Route .
vorgewählte Route .
erforderliche Route . .
Routing-Hierarchiestufen . .
Routing-Vorzeichen .
Outward-Route .
protokollunabhängiges Routing . .
Routing-Tabelle . .
Routing-Informationsprotokoll . . .
Routing-Protokoll .
Hot-Potato-Routing-Technik .
nicht veröffentlichte Route . .
wenig genutzte Route .
Barock-Route in Europa .
grenzüberschreitende grüne Route .
Call-Routing-Tree .
Routing nach Ursprungssektor .
Classless-Inter-Domain-Routing .
Source-Routing-Transparent .
automatisches WAN-Routing .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Route

59 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Routing-Matrix für beliebiges Routing der DE
Matriz router para direccionar las entra- DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Routing und Anschlusssysteme ES
Software de PC para configuración y monitorado de señales de vídeo de la NXL-IP55 ES
Sachgebiete: informationstechnologie radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Nicht auf dieser Route.
En esta vía no.
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Route der Landweine
Siurell, figurilla mágica de Mallorca
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
Die Route beginnt hier.
El sendero se inicia desde aqui.
Sachgebiete: historie infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Routing-Matrix für beliebiges Routing der Eingänge auf die Ausgänge DE
Matriz router para direccionar las entradas hacia las salidas como desee DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
— Informationen zur Route (Herkunftshafen, Bestimmungshafen),
- información de navegación (puerto de origen, puerto de destino)
   Korpustyp: EU DCEP
Hill House, abseits Route 41.
La mansión Hill, a la salida de la carretera 41.
   Korpustyp: Untertitel
Routing von Anrufen auf Präfix:
Enrutamiento de llamadas basado en el prefijo:
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Freies, beliebiges Routing der Eingän- DE
Direccionamiento libre de las entradas DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Die Route der blumengeschmückten Dörfer
El circuito de los pueblos floridos
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Sasha DiGiulian checkt die Route.
Sasha DiGiulian estudiando la vía.
Sachgebiete: kunst radio theater    Korpustyp: Webseite
Wählen Sie Ihre persönliche Route
Por su propio peso
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie die Route 522 North, fahren Sie auf die Route 3 West und dann auf die Route 29 South. EUR
tome la carretera nacional 522 en dirección norte, tome el carril izquierdo hacia la carretera nacional 3 oeste y siga por la carretera nacional 29 sur. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Fahren Sie von der King Fahd Road über die Route 605 und Route 6466 auf die Route 40. EUR
incorpórese a la carretera nacional 40 desde King Fahd Road, carretera nacional 605 y siga por la carretera nacional 6466 recorriendo 19,4 kilómetros. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Wir sind von der Route abgekommen.
Nos equivocamos en el último control.
   Korpustyp: Untertitel
die entomologischen Daten über die Route;
los datos entomológicos en el trayecto;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aber das könnte die Route sein.
Es una parte totalmente inexplorad…
   Korpustyp: Untertitel
Irgendjemand hat seinen Männern meine Route verraten.
Alguien les reveló mis planes de viaje.
   Korpustyp: Untertitel
Unsere Route verläuft heute über Toronto, Montreal,
Esta noche pasaremos sobre Toronto, Montreal,
   Korpustyp: Untertitel
Die südliche Route scheint unsicher zu sein.
Parece que las cosas se calmaron
   Korpustyp: Untertitel
Das ist die traditionelle Route dieser Plage.
Por aquí pasa la plaga.
   Korpustyp: Untertitel
Informationen zur Route (letzter Anlaufhafen, Bestimmungshafen),
información de navegación (último puerto de escala y puerto de destino),
   Korpustyp: EU DGT-TM
2014 Rally Dakar Etappen und Route
HRC domina la 10ª etapa del Dakar en motos
Sachgebiete: radio unternehmensstrukturen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
2014 Rally Dakar Etappen und Route
Helder Rodrigues del equipo HRC compitiendo en el Rally Dakar 2014
Sachgebiete: kunst sport radio    Korpustyp: Webseite
S.S. West Corona von der Route ab
El West Corona fuera de rumbo.
   Korpustyp: Untertitel
Die Route zum smart folgt Ihren Vorstellungen:
el smart fortwo cabrio.
Sachgebiete: e-commerce raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
mit dem Auto Öffentliche Verkehrsmittel Route berechnen ES
En coche En transporte público Cómo llegar ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Kreisförmige Route, für Wanderer und Fahrräder. ES
circular, senderista y ciclable ES
Sachgebiete: tourismus radio infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Kreisförmige Route, exklusiv für Wanderer. Beginn: ES
circular, exc lusivamente senderista Punto de Inicio: ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
2014 Rally Dakar Etappen und Route
Paulo Gonçalves abandona en la polémica etapa 5 Dakar 2014:
Sachgebiete: radio sport theater    Korpustyp: Webseite
2014 Rally Dakar Etappen und Route
fotos, entrevistas y resultados Dakar 2014:
Sachgebiete: radio sport theater    Korpustyp: Webseite
Route berechnen Großbritannien Reiseziele in Großbritannien ES
Mapa de los destinos los ms importantes en Andalucía ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik tourismus    Korpustyp: Webseite
2014 Rally Dakar Etappen und Route
Marc Coma sigue a la carga en el Dakar 2014
Sachgebiete: radio sport militaer    Korpustyp: Webseite
Die Stadtbusse fahren ihre Route stündlich; ES
Los autobuses urbanos pasan cada hora; ES
Sachgebiete: transport-verkehr flaechennutzung transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Route of the Practical in Sevilla
Guías de viaje en Sevilla
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
internet en Route Vereinigte Staaten von Amerika
agencia de viajes Estados Unidos de America
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
internet en Route Sao Tome und Principe
agencia de viajes Santo Tome y Principe
Sachgebiete: verkehr-kommunikation geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Sao Tome und Principe internet en Route:
Santo Tome y Principe agencia de viajes:
Sachgebiete: verkehr-kommunikation geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Nochmals geht die Route in einen Kiefernwald.
Una vez más la pista entra el bosque.
Sachgebiete: botanik infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Jetzt hat die Route weiss-rote Markierungen.
Ahora las marcas son de los colores blanco y rojo.
Sachgebiete: verlag infrastruktur meteo    Korpustyp: Webseite
internet en Route Bosnien und Herzegowina
agencia de viajes Bosnia y Herzegovina
Sachgebiete: verlag historie tourismus    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie die Route 26 nach Süden. EUR
Tome la carretera 26 dirección sur. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Folgen Sie der Route 15 nach Maloy. EUR
Siga por la carretera nacional 15 hacia Maloy. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie am Kreisverkehr die Route 19. EUR
Tome la carretera 19 en la rotonda. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie die Illinois Route 150 Ost. EUR
tome la carretera 150 Este hacia Illinois. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Route du Tourmalet zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Carretera del Tourmalet a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Der wichtigsten objekte Sehenswürdigkeiten der Umgebung Route PL
Principales objetivos Atracciones de los alrededores PL
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Route nach Hotel Cap Rocat Crta.
Cómo llegar a Hotel Cap Rocat Crta.
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Hilfreiche Informationen für die Vorbereitung Ihrer Route
Información útil para organizar tu crucero fluvial
Sachgebiete: luftfahrt verlag unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die administrative Route könnte sich als sogar noch bedeutsamer erweisen als die gesetzgeberische Route.
La vía administrativa podría resultar incluso más importante que la vía legislativa.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Es gibt daher mehrere Zugangswege, die wichtigsten sind “Graduate Route” und “Senior Professional Route”. ES
Ofrecemos varias formas de acceso a la profesión, las principales son las de 'Graduado' o 'Senior Professional'. ES
Sachgebiete: controlling geografie finanzen    Korpustyp: Webseite
Routing per Fader für beliebiges Routing der Eingänge auf die Ausgänge DE
Fader de direccionamiento para direccionamiento definido por el usuario de las entradas y las salidas DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Gesperrt N5, gesperrt Richtung France, zwischen Route Nationale 34 vers A6 und Route du 9 Septembre ES
Carretera cortada N8, Carretera cortada dirección Larochette, entre Ehner y Saeul Nord ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation infrastruktur archäologie    Korpustyp: Webseite
Gesperrt CR184, gesperrt Richtung France, zwischen Dudelange - Route de Luxembourg und Dudelange - Route de Zoufftgen ES
Carretera cortada N22, Carretera cortada dirección Belgique, entre Useldange Centre y Everlange ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation infrastruktur archäologie    Korpustyp: Webseite
Gesperrt CR184, gesperrt Richtung France, zwischen Dudelange - Route de Luxembourg und Dudelange - Route de Zoufftgen ES
Carretera cortada N83, Carretera cortada dirección Bouillon, entre Arlon y Stockem ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation infrastruktur archäologie    Korpustyp: Webseite
Gesperrt N5, gesperrt Richtung France, zwischen Route Nationale 34 vers A6 und Route du 9 Septembre ES
Carretera cortada CR106, Carretera cortada dirección Lallange, entre Limpach - Rue de Pissange y Mondercange ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation infrastruktur archäologie    Korpustyp: Webseite
Routing per Fader für beliebiges Routing der Eingänge auf die Ausgänge DE
Fader de direccionamiento para direccionamientos definidos por el usuario de entradas a salidas DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Dieser Pfad nach links ist ein Teil der grüne Route die innerhalb der gelben Route geht.
La senda que lleva a la derecha forma una parte del Sendero Verde, un circuito más corto.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation meteo    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie die Abfahrt nach Horten, entweder auf der Route 306 oder Route 19. EUR
tome la E 18. Tome la salida a Horten, carretera 306 o carretera 19. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Fahren Sie auf der Route 66 West bis zur Route 29 South. EUR
tome la carretera nacional 66 oeste hasta la carretera nacional 29 sur. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Fahren Sie von der Interstate 95 auf die Route 3 West zur U. S. Route 29 South. Nehmen Sie die zweite Abfahrt, Business Route 29. EUR
a la salida de la carretera interestatal 95 tome la carretera nacional 3 oeste hacia la carretera nacional US 29 sur y tome la segunda salida a la carretera comercial 29. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Halten Sie sich rechts, und fahren Sie auf der Route 1 und der Route 9 North bis zur Route 21 North (McCarter Highway). EUR
Continúe recto y siga por las carreteras nacionales 1 y 9 en dirección norte hasta la carretera nacional 21 norte (autopista McCarter). EUR
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Ich habe eine Route entworfen und mich hierher navigiert.
Tan sólo he trazado un rumbo y he navegado hasta aquí.
   Korpustyp: Untertitel
Errichtet eine Straßensperre auf der Route 90 im Grenzbezirk.
Quiero un puesto de control en la 90, en el límite del condado de Lavaca.
   Korpustyp: Untertitel
die entomologischen Daten für die Route gemäß Ziffer ii,
los datos entomológicos en el trayecto mencionado en el inciso ii),
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wir fliegen nach Norden, Route 13, zum Barkleydamm.
Vamos al norte por la 13, hacia la presa de Barkley.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist in "Harvey's Diner" an der Route 55.
Eso está en el restaurante Harvey. En la carretera 55.
   Korpustyp: Untertitel
Die Route: Buenos Aires - Patagonien, dann Chile. puis le Chili.
El periplo: de Buenos Aires hasta la Patagonia y después a Chile.
   Korpustyp: Untertitel
Er fährt auf Route 3 in Richtung Lincoln Tunnel.
Esta moviéndose en la línea 3 yendo hacia el túnel de Lincoln.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind fünf Minuten entfernt an der Route 18-Kreuzung.
Estamos a 5 minutos de la intersección con la 18.
   Korpustyp: Untertitel
Wir fahren mit euch bis zur Ridge Route.
Os llevaré a la carretera de Ridge, -
   Korpustyp: Untertitel
Die Mutter war sehr genau mit der Route.
Bueno, la madre fue muy específica sobre el trayecto.
   Korpustyp: Untertitel
Ich frage, ob Sie die Route nach Metz gefunden haben.
Te pedí que me elaboraras un trayecto hasta Metz.
   Korpustyp: Untertitel
Die Protokolle, die Rout…es ist ein Insider -- Job.
Los protocoles, el itinerari…Es un trabajo interno.
   Korpustyp: Untertitel
Ich weiß nicht, die Route mit den Ausflüglern.
No lo sé, pero era una con domingueros.
   Korpustyp: Untertitel
Also, wer benutzt diese Route, ohne Aufmerksamkeit zu erregen?
Ahor…¿Quién viaja por esta rut…sin llamar la atención?
   Korpustyp: Untertitel
Er hat sich nach der nördlichen Route erkundigt.
El general sólo pidió a la forma de la cabeza del Norte.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Kombi streifte einen Wagen auf der Route 9.
Una camioneta chocó a un auto en la carretera 9.
   Korpustyp: Untertitel
Ich stehe auf der Route 28, kurz hinter New Hampshire.
Estoy en la Carretera 28, justo frente a New Hampshire.
   Korpustyp: Untertitel
Golebo Blickschutzfolie rot für Route 66 PND Chicago 8000 ES
Lámina de protección Golebo rojo contra miradas laterales para Nokia N97 ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Golebo Blickschutzfolie schwarz für Route 66 PND Chicago 8000 ES
Lámina de protección Golebo negro contra miradas laterales para Nokia N97 ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Golebo Blickschutzfolie blau für Route 66 PND Chicago 8000 ES
Lámina de protección Golebo azul contra miradas laterales para Nokia N97 ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Golebo Blickschutzfolie gelb für Route 66 PND Chicago 8000 ES
Lámina de protección Golebo amarillo contra miradas laterales para Nokia N97 ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Golebo Blickschutzfolie grün für Route 66 PND Chicago 8000 ES
Lámina de protección Golebo verde contra miradas laterales para Nokia N97 ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Golebo Blickschutzfolie rot für Route 66 PND Chicago 8000 ES
Lámina de protección Golebo rojo contra miradas laterales para Palm Tungsten E ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Golebo Blickschutzfolie schwarz für Route 66 PND Chicago 8000 ES
Lámina de protección Golebo negro contra miradas laterales para Palm Tungsten E ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Golebo Blickschutzfolie grün für Route 66 PND Chicago 8000 ES
Lámina de protección Golebo verde contra miradas laterales para Palm Tungsten E ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Golebo Blickschutzfolie rot für Route 66 PND Chicago 8000 ES
Lámina de protección Golebo rojo contra miradas laterales para Sony DSC-H7 ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Golebo Blickschutzfolie grün für Route 66 PND Chicago 8000 ES
Lámina de protección Golebo verde contra miradas laterales para Sony DSC-H7 ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Wir fliegen nach Norden, Route 13, zum Barkleydamm. Verflucht!
Vamos al norte por la 13, hacia la presa de Barkley. ?Hijo de puta!
   Korpustyp: Untertitel
Die Russen haben versprochen, seine Route im Auge zu behalten.
Los rusos prometieron vigilar su movimiento.
   Korpustyp: Untertitel
Sie bestimmen die Route, Dauer, Abfahrt und Ankunft.
Se puede acordar la duración y los lugares de subida y bajada según sus imaginaciones.
Sachgebiete: kunst geografie musik    Korpustyp: Webseite
Panoramastraße Route de la Trace zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Carretera de la Traza a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Funktionen Route-Modul komplett in d.3 System integriert
Funciones de AutoStore Workflow para d.3 (para administradores de sistema)
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
LD Lines stellt Boulogne - Dover Passagier Route ein Datum: ES
Actualización del tráfico de LD Lines Fecha: ES
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Software Vergleich und alternative Programme zu Route 66 Maps + Navigation
Comparativa de funciones y programas alternativos a SugarSync
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Fragen und Antworten zu Route 66 Maps + Navigation
Preguntas y respuestas sobre SugarSync
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Und die Kompressor-Route ist von Kontroversen umgeben.
La vía Compressor está repleta de controversia.
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite
Ein Überblick 2014 Rally Dakar Etappen und Route
El KAMAZ de Andrey Karginov en la 10ª etapa
Sachgebiete: radio theater raumfahrt    Korpustyp: Webseite