Ich erhole mich vom Wilden mit dem Zelt, dem Rucksack usw., so habe ich mir das Versprechen gegeben, dass ich gr?sser in den grossen St?dten, im Zander gar niemals stehenbleiben werde.
Descanso por el salvaje con la carpa, la mochilla etc., as?, he prometido a ?l que m?s se parar? nunca en las grandes ciudades, en el Lucioperca hace mucho.
Wir finden ihn mit seinem Rucksack auf dem Weg der Inkas (Macchu Picchu – Peru), auf den Spuren der Gewuerzkarawanen (Tal der Hunza – Pakistan), auf Gebirgspfaden in 5.300 m Hoehe (Zanskar – Indien).
BE
Lo encontramos con la mochilla, en el camino del Inca (Macchu Picchu – Perú), en las huellas de las caravanas de especias (valle de la Hunza – Pakistán), en los senderos que culminan a 5.300 metros de altitud (Zanskar – India).
BE
Zum Organisieren der Ausrüstung einfach an der Innenschlaufe des Rucksacks befestigen.
Se fija fácilmente a la anilla interior del saco para organizar mejor el material.
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie internet
Korpustyp: Webseite
Das C720 wiegt nur 1,25 kg und passt bequem in jede Tasche und jeden Rucksack.
El Chromebook C720 solo pesa 1,25 kg, y se transporta fácilmente en un bolso o en una cartera.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Wenn wir einer anderen Person begegnen, vermehren wir unsere Hilfsmittel und perfektionieren wir unseren Rucksack.
Cuando nos conocemos no hacemos otra cosa que aumentar estos objetos y perfeccionar nuestro equipaje:
Sachgebiete: schule tourismus universitaet
Korpustyp: Webseite
Du hast eine Tech-9 und deinen Karabiner. Ich hab die Shootie und eine 223 im Rucksack.
Tú tienes tu Tech-9 y tu rifle, y yo mi escopeta y mi 223.
Korpustyp: Untertitel
Wenn der Täter glaubt, dass der Rucksack ihn verraten könnte, dann kommt er, um ihn zu holen.
Si el criminal piensa que el bolso puede delatarlo, irá a recuperarlo.
Korpustyp: Untertitel
Muss aus deinem Rucksack gefallen sein, als du ihn offen gelassen hast, so dass jeder reingreifen und es nehmen kann.
Deben haberse caído de tu bolsa cuando no la cerraste cualquiera pudo recogerlo y llevárselo.
Korpustyp: Untertitel
Ist nichts im Rucksack, weil du die Menschen hass…...oder weil du das Gepäck hasst, das sie mitbringen?
¿El morral está vacío porque odias a la gente o porque odia…...el equipaje con el que vienen?
Korpustyp: Untertitel
Ich hatte auf einmal den Gedanken, dass ich den Rucksack erstmal leer machen muss. Um zu wissen, was wirklich reingehört.
Recientemente, he estado pensando que necesitaba vaciar la mochil…...antes de saber qué poner en ella.
Korpustyp: Untertitel
Durch diverses Zubehör, wie zum Beispiel die Deckel- und Seitentaschen, lässt sich der Rucksack zusätzlich optimal individuellen Bedürfnissen anpassen.
DE
Existen accesorios diversos como por ejemplo bolsos laterales y un bolso superior, así que se puede adaptar a las necesidades individuales.
DE
Sohn, es interessiert mich nicht ob die Heilung für Krebs lachhaft war und du Nipsey Russell in deinem Rucksack hast.
Hijo, no me importa si la cura del cáncer es la ris…...y tú tengas a Nipsey Russell en tu bolso.
Korpustyp: Untertitel
Sie ließ ihn hier mit einem Klaps auf den Hintern raus spazieren…einer Entschuldigung und einem Rucksack voller Kabel.
Lo dejó irse con una palmada en el trasero, una disculpa y un bolso lleno de cables.
Korpustyp: Untertitel
Du hast eine Tech-9 und deinen Karabiner. Ich hab die Shootie und eine 223 im Rucksack.
Tienes tu Tech-9 y tu rifl…...y yo tengo mi fusil de asalto y un 223 en mi espalda.
Korpustyp: Untertitel
Falls ihr etwas mehr erfahren möchtet, bevor ihr euren Rucksack packt, hier fünf gute Gründe, Irland zu besuchen:
Si quisieras averiguar algo más antes de hacer las maletas, aquí presentamos 5 perfectas razones para visitarlo.
Sachgebiete: musik tourismus theater
Korpustyp: Webseite
Fächer im Inneren des Rucksackes für Telefon, Schlüssel und Ausweis machen es Taschendieben umso schwieriger diese wichtigen Gegenteile zu stehlen.
Los compartimientos internos para teléfonos, llaves e identificación evitarán que los ladrones tomen importantes objetos de tus bolsillos.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik media
Korpustyp: Webseite
Wenn der Akku z.B. in einer Jackentasche, einem Rucksack etc. vor Kälte geschützt wird, erhöht sich die Leuchtdauer der Lampe.
Aumenta la autonomía de la linterna y protege la batería recargable del frío al mantenerla en un bolsillo.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp: Webseite
Welche Sorte auch immer für deine Haut geeignet ist, sie alle wären eine unbezahlbare Ergänzung für deinen Festival-Rucksack.
Sea cual sea el tipo que funcione mejor con tu piel, todas aportarán algo a tu bolso de festival.
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Die Ermordete, Tanja Lorentzen, trug so einen Rucksack bei sich, als sie in der Nacht zum Sonntag gegen halb zwei morgens die Party verließ.
Es igual al bolso que la víctima Tanja Lorentzen llevaba cuando dejó la fiesta la madrugada del domingo.
Korpustyp: Untertitel
Denken Sie an Herman Melville: Schreibt vom großen weißen Wal, wird absolut verrissen, doch heute hat es jeder Literaturstudent der Welt im Rucksack.
No olvides a Herman Melvill…...escribió una épica historia sobre una ballena blanca que todos rechazaro…...y sin embargo, hoy es llevada en la mochil…...de todo estudiante serio de literatura en el mundo.
Korpustyp: Untertitel
Wenn wir Bagwell schnappen, könnte er noch Sachen von Geary bei sich haben, wie seinen Rucksack, wo persönlich Sachen von ihm drinnen sind.
Mira, si hallamos a Bagwell, debe tener las cosas de Geary con él, como su mochil…la cual tiene sus cosas personales.
Korpustyp: Untertitel
Innerhalb von zehn Minuten wurde ihr Rucksack aus dem Flugzeug geholt, und sie wurde von der Polizei in die Abfertigungshalle gebracht.
Diez minutos después habían extraído su equipaje del avión y la policía la escoltaba al hall del aeropuerto.
Korpustyp: EU DCEP
Hört sich an als wäre mein Blutzucker niedrig, und wenn du keinen Schokoriegel in diesem schwulen kleinen Rucksack hast, Halt die Klappe!
Al parecer me bajó el azúcar en sangre y a menos que tenga…...una golosina en barra en esa mochilita gay, ¡cállate!
Korpustyp: Untertitel
Seltene, mächtige Gegenstände wie Tasker und Theo und Rucksack des Bombenschützen sind nicht mehr im Sortiment der High-End-Builds zu finden.
Objetos raros y poderosos, como Tasker y Theo o Morral de bombardero, han desaparecido de la mayoría de configuraciones superiores.
Sachgebiete: astrologie tourismus media
Korpustyp: Webseite
Einfach den Laptop mit dem Music Maker Live in den Rucksack, MIDI-Controller oder Tablet dazu und der Gig ist vorbereitet.
Solo tienes que encender tu equipo con Music Maker Live incluido y el controlador MIDI o la tablet.
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Es wird aber ein neuer Saal für Rucksack Touristen mit einem gemeinsamen Bad gebaut wo die Unterkunft noch günstiger sein wird.
Se esta construyendo un edificio nuevo para mochileros con baño compartido y con tarifas todavía más bajas.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Dieser Rucksack ist auch komfortabel dank seiner vorderen praktischen Tasche, die sich erweitern lässt, um einen Helm zu verstauen- Das Innere der vorderen Tasche besteht a
¡Es igualmente ingeniosa gracias a su bolsillo frontal que se despliega para acoger un casco!- Interior del bolsillo frontal en neopreno para la protección del casco.-
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
schriftlich. - (EN) Heutzutage sehen die Europäer ganz und gar nichts Ungewöhnliches darin, mit dem Rucksack durch Lateinamerika zu reisen, mit Freunden in Afrika online zu chatten und CDs in den USA zu bestellen.
por escrito. - Hoy en día, a los europeos no les parece nada extraño conectarse por ordenador con Latinoamérica, chatear en línea con amigos de África y comprar CDs en los Estados Unidos.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die mitgelieferte Felltasche ist für den Transport im Rucksack nicht nur praktisch, sondern besitzt auch noch eine Seite aus samtig weichem Micro-Fleece, der sich vor dem Aufziehen der Felle perfekt zum Reinigen und Trocknen des Belags eignet.
La bolsa para las pieles no es solamente manejable para transportar, sino que tiene un lado de microfibras que es perfecto para limpiar y secar la base antes y después del montaje.
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik
Korpustyp: Webseite
Der dreizehnjährige Ayman, der mit seinem Rucksack zur Schule ging und erschossen wurde, ist Sinnbild für die Grausamkeit, zu der eine Besatzungsarmee fähig ist, doch ebenso grausam ist natürlich die Tatsache, dass die Hamas Palästinenserjungen ausschickt, um Sprengsätze gegen israelische Bürger zu werfen.
Ayman, de 13 años, que iba al colegio con la cartera puesta y recibió un disparo, es el símbolo de la barbaridad a la que puede llegar un ejército de ocupación militar, al igual que, desde luego, es bárbaro que Hamás deba mandar niños palestinos para lanzar bombas a ciudadanos israelíes.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Warm geformte Abdeckung- Reflektierende bequeme Schulteriemen- Rückenblöcke für mehr Tragekomfort- Regenhaube mit Bagster reflektierendem Siebdruck- Tasche für die Regenhaube unter dem Rucksack- 1 Tasche mit Reißverschluss an jeder Seite- Innenfutter BAGSTER Batterie 1800Ma- Leuchtende Anlage LED (rote Farbe) mit den Bremslichtern des Motorrades von Funkverbindung verbunden.
- Cubierta termo comprimida - Cinchas confortables con retro reflectantes- Espaldera confortable con almohadillas de espuma acolchadas- Funda para la lluvia con serigrafía Bagster retro reflectante- Dos bolsillos laterales con cremallera- Forro Bagster- Cursor Bagster- Batería 1800 ma.- Dispositivo luminoso de Led (rojo) conectado por radio- Frecuencia a la luz de freno de la moto