Sachgebiete: musik media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Die Verfasserin der Stellungnahme kann sich des Eindrucks nicht erwehren, dass sich die Kommission wie ein Kind in einem Süßwarengeschäft benimmt: Sie kann sich nicht für eine der angebotenen Süßigkeiten entscheiden.
A la ponente sólo le cabe señalar que la Comisión se está comportando como un niño en una confitería, incapaz de decidir qué golosina adquirirá finalmente.
Korpustyp: EU DCEP
Und Justin hat dich im Süßwarengeschäft gesehen.
…Justin te vio salir de la confitería.
Korpustyp: Untertitel
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "Süßwarengeschäft"
3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die tragen sie auch hinter dem Make-up-Ladentisch im Einkaufszentru…und in ein paar deiner Lieblings-Süßwarengeschäfte.
Las llevan los de la sección de maquillaje del centro comercial y en algunos de tus almacenes de los caramelos más elaborados.
Korpustyp: Untertitel
Das Problem scheint zu sein, dass Behörden in einigen Mitgliedstaaten ihre Ermessensfreiheit nicht ausnutzen, und in einigen Regionen der EU auch kleine Süßwarengeschäfte und sogar kirchliche Gemeindesäle die kompletten HACCP-Regeln anwenden müssen.
El problema parece ser que las administraciones de algunos Estados miembros no están usando sus facultades discrecionales, y que en algunas regiones de la UE se está pidiendo aplicar la totalidad de las normas APPCC a las pequeñas tiendas de chuches e incluso a los salones parroquiales.