Qué hacer si el SO del nuevo equipo Mac es más reciente que el SO al que se le realizó el backup
Wie zu verfahren ist, wenn das Betriebssystem auf dem neuen Mac neuer als das gesicherte Betriebssystem ist
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Esta opción se utiliza para SO s sin soporte por parte de VT s ni por parte de & kdm; ni por parte de los SO s. En estos momentos se aplica para todos los SO s con la excepción de Linux.
Diese Option ist für Betriebssysteme ohne Unterstützung für VT s gedacht (entweder von & kdm; oder vom Betriebssystem selbst. Dies gilt derzeit für alle Betriebssysteme außer Linux.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Esta opción es para sistemas operativos (SO) con soporte para terminales virtuales (TV), tanto para & kdm; como para los SO. En estos momentos solo se aplica en Linux.
Diese Option ist für Betriebssysteme (BS) mit Unterstützung für virtuelle Terminals (VT) sowohl durch & kdm; und das BS selbst. Derzeit gilt dies nur für Linux.
Con el fin de utilizar la asistencia remota son necesarios un PC no inferior a Pentium III y SO Windows 2000 Professional o superior y una conexión a Internet a través la red LAN.
ES
Um den Teledienst zu benutzen, sind ein PC mindestens Pentium III mit BS ab Windows 2000 Professional und eine Internetverbindung mit LAN-Netz nötig.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Herramienta de recuperación de archivos gratuita y sin restricciones de funcionalidad para los sistemas de archivos Ext2/Ext3/Ext4 FS utilizados en los SO de Linux y varios de Unix.
Ein vollfunktionsfähiges kostenloses Datenrettungsprogramm für Dateisysteme Ext2/Ext3/Ext4 FS, die unter dem BS Linux und einigen anderen Unix-Varianten benutz werden.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Herramienta de recuperación de archivos gratuita y sin restricciones de funcionalidad para los sistemas de archivos Ext2/Ext3/Ext4 FS utilizados en los SO de Linux y en varios SO de Unix.
Ein kostenloses vollfunktionsfähiges Datenrettungsprogramm für Dateisysteme Ext2/Ext3/Ext4 FS, die unter dem BS Linux und einigen weiteren unixoiden Systemen benutzt werden.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
El 4 GB tarjeta de multimedia (integrado eMMC) dispositivo de almacenamiento se puede utilizar para sistemas operativos pequeña huella (SO), por lo general se utiliza en aplicaciones de clientes ligeros y integrados de luz.
Die 4 GB eMMC (Embedded Multimedia Card) -Gerät für kleine Stellfläche Betriebssysteme (BS), in der Regel für Thin-Client-, leicht und Embedded-Anwendungen.
Peugeot Connect SOS localiza entonces el vehículo, entra en conversación telefónica con sus ocupantes y activa el envío de los servicios de emergencia adaptados.
ES
Peugeot Connect SOS ermittelt dann den Standort des Fahrzeugs, ruft es per Telefon an und versucht, mit den Insassen Kontakt aufzunehmen.
ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto
Korpustyp: Webseite
SOS Democracia es necesaria, porque la democracia es lo primero.
SOS Demokratie ist notwendig, weil die Demokratie an erster Stelle stehen muß.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
No, llevamos la batería y mandamos un SOS.
Nein, wir bringen die Batterien hin und funken SOS.
Korpustyp: Untertitel
SOS games son juegos diseñados para prácticar las terminaciones en verbos y sustantivos / adjetivos.
BE
SOS games dienen der Übung der Endungen von Verben, Hauptwörtern und Eigenschaftswörtern.
BE
Sachgebiete: geografie literatur media
Korpustyp: Webseite
SOS, porque es urgente, democracia, porque aquí radica el meollo del problema.
SOS, weil es eilig ist, Demokratie, weil hier der Kern des Problems liegt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
No, llevamos las baterías de regreso y transmitimos un SOS.
Nein, wir bringen die Batterien hin und funken SOS.
Korpustyp: Untertitel
PEUGEOT CONNECT SOS* localiza entonces el vehículo, se comunica telefónicamente con los ocupantes del vehículo y activa el envío de los servicios de emergencia adaptados.
ES
PEUGEOT Connect SOS lokalisiert das Fahrzeug, nimmt telefonisch Kontakt mit den Insassen auf und alarmiert die entsprechenden Rettungskräfte.
ES
El informe de esta comisión de investigación estuvo precedido por actividades de SOS Racismo España, miembro de la FISR.
Dem Bericht dieses Untersuchungsausschusses waren die Arbeiten von SOS Rassismus Spanien (Mitglied der Internationalen Föderation SOS Rassismus) vorausgegangen.
Korpustyp: EU DCEP
Llevamos las baterías de regreso y enviamos un SOS.
Wir bringen die Batterien hin und funken SOS.
Korpustyp: Untertitel
Kaspersky Anti-Virus 6.0 SOS MP4 es un medio auxiliar de protección. Su única función es el análisis del equipo en busca de malware.
Kaspersky Anti-Virus 6.0 SOS MP4 ist ein zusätzliches Schutzmittel, das nur die Funktion der Untersuchung auf Schadprogramme erfüllt.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit SO
19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Quién carajo sos vos?
- Wer bist du denn?
Korpustyp: Untertitel
No sos ningún jugador!
Du bist kein Player.
Korpustyp: Untertitel
Escucha a tus SOs.
Hören Sie auf Ihre NCOs.
Korpustyp: Untertitel
Sos un patético perdedor.
Du bist ein armseliger Verlierer!
Korpustyp: Untertitel
Sos mi última oportunidad.
Du bist meine letzte Chance.
Korpustyp: Untertitel
so fort, dijo.
Sofort, sagte er.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Ustedes dos so…realmente algo.
Ihr zwei sei…"was Besonderes".
Korpustyp: Untertitel
Ella cree que so…frío.
sie hält mich für kalt.
Korpustyp: Untertitel
¡Sos un maldito animal Drake!
Du verdammtes Tier, Drake.
Korpustyp: Untertitel
- Sos un sucio prostituto Becket.
- Du bist eine dreckige Hure.
Korpustyp: Untertitel
Sos un conductor de mierda.
Und du bist ein Scheisspilot!
Korpustyp: Untertitel
So…una amiga de Mark.
Eine Freundin von Mark.
Korpustyp: Untertitel
El Grial existe, so pagano.
Du Heide, es gibt einen Gral.
Korpustyp: Untertitel
Sos una gran pescadora, Ariel.
Du bist eine Wahnsinnsanglerin, Ariel.
Korpustyp: Untertitel
Eso mismo, sos un babieca!
Genau, du bist ein Dummkopf.
Korpustyp: Untertitel
¿Sos estupido o algo asi?
Bist du dumm oder was?
Korpustyp: Untertitel
Y verés qué amables sos".
Und seh mal, we nett du dann bst."
Korpustyp: Untertitel
Vos sos un genio incomprendido.
Du bist ein missverstandenes Genie.
Korpustyp: Untertitel
Espera un minuto. Quien sos?
Moment, wer bist du?
Korpustyp: Untertitel
Es so-so-so-sólo que me siento mal mintiendole a mi mamá.
Es fällt mir schwer, meine Mama anzulügen.
Korpustyp: Untertitel
Y - Yo te lo agradeceré. So-so-so-solo que me siento mal mintiendole a mi mama.
Es fällt mir schwer, meine Mama anzulügen.
Korpustyp: Untertitel
Aldeas Infantiles SOS trata de ayudarles.
Deren Zahl bewegt sich in Europa mittlerweile bei über einer Million.
Korpustyp: EU DCEP
- Si ella te necesita yo so…
- Sie braucht dich wie 'n Fisch ein--
Korpustyp: Untertitel
Sos un maldita mierda rara de animal.
Du bist ein verdammtes, beschissenes, durchgeknalltes Tier.
Korpustyp: Untertitel
Es una lástima. Porque sos muy linda.
Schade, denn du bist echt hübsch.
Korpustyp: Untertitel
Yo so…el cerebro de este plan.
Der Plan stammt von mir.
Korpustyp: Untertitel
Dile algo agradable de mi parte, So…
Sag ihr was Nettes von mir, Pa…
Korpustyp: Untertitel
-Sos un mentiroso y un ladrón.
- Du bist ein Lügner und ein Dieb.
Korpustyp: Untertitel
"Vos sos mi refugio..y mi fuerza"
Du bist mein Zufluchtsort und meine Stärke.
Korpustyp: Untertitel
Lee So young o Kang Changsuk?
Lee Sa-young oder Kang Chang-suk?
Korpustyp: Untertitel
Qué quiere…de dónde so…dónde va…
Woher kommen si…Wohin wollen si…
Korpustyp: Untertitel
Escuch…sé que sos un buen chico.
Hör zu, du bist ein guter Junge. Also geh zu deiner Mutter zurück.
Korpustyp: Untertitel
Así que ustedes so…¿ustedes qué son?
Also, ihr seid was?
Korpustyp: Untertitel
Sos como un diamante áspero, Bert.
Bist du auch äußerlich ziemlich rau, Bert
Korpustyp: Untertitel
Oímos música y bailamos al so…
Wir hören Musik und tanzen zu ih…
Korpustyp: Untertitel
Qué guachito tierno que sos vos
Du bist ja aalglatt.
Korpustyp: Untertitel
Oímos música y bailamos al so…
Oren Musik und tanzen zu ih…
Korpustyp: Untertitel
1.4.7 So de fons baix o inexistent:
1.4.7 Leiser oder kein Hintergrund-Audioinhalt:
Sachgebiete: film typografie internet
Korpustyp: Webseite
Los crímenes en barrios como este so…
Ein Verbrechen in einer Gegend wie diese…
Korpustyp: Untertitel
Lee So young ó Kang Changsuk.
Lee Sa-young oder Kang Chang-suk?
Korpustyp: Untertitel
Hay una gran diferencia ene so
Es gibt einen gro?en Unterschied zwischen den beiden Bedingungen
Korpustyp: Untertitel
De reprente.. ..sos mi Gran Hermano
Auf einma…...bist du mein großer Bruder.
Korpustyp: Untertitel
¿Al fin te acordaste que sos hombre?
Merkst du wieder, dass du ein Mann bist?
Korpustyp: Untertitel
- Si ella te necesita yo so…
- Sie braucht dich wie 'n Fisch ei…
Korpustyp: Untertitel
Me dijo, que tú sabes quien so…
Sie sagte mir, dass du mich kennst.
Korpustyp: Untertitel
Oimos musica y bailamos al so…
Wir horen Musik und tanzen zu ih…
Korpustyp: Untertitel
Han secuestrado a un granjero y so…"
"Auf der Flucht kidnappten sie einen Farmer.
Korpustyp: Untertitel
Las fotos y memorias captadas so exepcionales..
ES
Ausblenden Immer im Bild | Weiterlesen
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp: Webseite
Tres generaciones cocinando arroz con leche SOS
Wie kocht man Sushi Reis?
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie
Korpustyp: Webseite
¿Sos de Corrientes Capital y querés volver?.
Sicherstellen der Verkaufsbereitschaft und der Warenpräsentation.