linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Samenzelle esperma 8

Verwendungsbeispiele

Samenzelle esperma
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

partielle Leihmutterschaft – hier wird die Eizelle der Leihmutter mit der Samenzelle des auftraggebenden Mannes befruchtet;
Subrogación parcial - cuando el óvulo de la madre subrogada es inseminado con esperma del comisionado;
Sachgebiete: jura e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Auswirkungen auf die Samenzellen werden anhand verschiedener Spermienparameter (beispielsweise Spermienmorphologie und -motilität) und anhand von Gewebepräparaten mit ausführlicher histopathologischer Untersuchung bestimmt.
Los efectos en el esperma se valoran mediante diversos parámetros (morfología y motilidad de los espermatozoides, etc.), preparaciones tisulares y análisis histopatológico exhaustivo.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sein Sperma war zwar vorhanden, aber es enthält keine Samenzellen.
Salió positivo en semen, pero no tiene nada de esperma.
   Korpustyp: Untertitel
Zygote Ist eine befruchtete Eizelle, die durch Verschmelzung von Ei- und Samenzelle entstanden ist.
Zygote Si un óvulo fecundado, que fue creado por la fusión del óvulo y el esperma de células.
Sachgebiete: astrologie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Die Aufhebung der Anonymität kann ausnahmsweise bei Gametenspenden (Ei- und Samenzellen) in Erwägung gezogen werden, um den Sicherheits- und Hygieneerfordernissen gerecht zu werden.
La suspensión del anonimato debe preverse con carácter excepcional en el caso de donaciones de gametos (óvulos, esperma) para responder así a los imperativos de seguridad y calidad sanitaria.
   Korpustyp: EU DCEP
Um ein Ei zu befruchten, braucht man nicht eine Samenzelle, sondern 100 Millionen auf einmal.
Según la ciencia, para conseguir un huevo fecundado se nececita no sólo una esperma sino cien millones a la vez.
   Korpustyp: Untertitel
volle Leihmutterschaft – hier stammen Eizelle und Samenzelle von dem auftraggebenden Paar. Die Eizelle wird ausserhalb der Gebärmutter befruchtet und dann dann der Leihmutter implantiert;
Subrogación completa - cuando el óvulo y el esperma de la pareja contratante son fertilizados fuera del útero de la mujer que subrogada e implantados en ella;
Sachgebiete: jura e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Es ist kein Zufall, dass vorhin der Mangel an Ei- und Samenzellen in Ländern angesprochen wurde, in denen die Anonymität der Spender nicht mehr garantiert wird.
No es por casualidad por lo que se ha hecho referencia hace poco a una escasez de ovarios y de esperma en países donde el anonimato de los donantes ya no está garantizado.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Samenzelle"

8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Im Fall von Ei und Samenzelle muss hier jedoch eine Ausnahme vorgesehen werden.
No obstante, se debería establecer una excepción en lo que se refiere a los óvulos y a los espermatozoides .
   Korpustyp: EU DCEP
Sie besteht in der Injektion einer lebenden Samenzelle direkt in die reife Eizelle.
Consiste en seleccionar un único espermatozoide e introducirlo en un óvulo maduro.
Sachgebiete: pharmazie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Außerdem erkranken die Nachkommen, wenn eine Samenzelle, die Träger des schadhaften Gens ist, eine „gesunde“ Eizelle befruchtet.
Del mismo modo, si un espermatozoide portador del gen defectuoso fecunda una célula huevo “sana”, la descendencia enfermará.
   Korpustyp: EU DCEP
Nur die Nachkommen, die aus der Befruchtung einer „gesunden“ Eizelle mit einer „gesunden“ Samenzelle hervorgehen, erkranken nicht.
La única progenie que no enfermará será aquélla nacida de la fecundación de una célula huevo “sana” por un espermatozoide “sano”.
   Korpustyp: EU DCEP
Wenn eine Eizelle, die Träger der schadhaften Kopie ist, befruchtet wird, erkranken die Nachkommen, unabhängig davon, wie die genetische Zusammensetzung der Samenzelle ist.
Si un óvulo que porta la copia defectuosa es fecundado, la descendencia enfermará, independientemente de la composición genética del espermatozoide.
   Korpustyp: EU DCEP
Bei der Befruchtung, wenn die Ei- und die Samenzelle sich vereinigen, werden die beiden homogenen Gensätze neu zusammengestellt, ein Prozess, zu dem beide Eltern mehr oder weniger zufällig beitragen.
Durante la fecundación, cuando la célula huevo y el espermatozoide se unen, los dos conjuntos de genes homólogos se reconstituyen, proceso al que ambos progenitores contribuyen de un modo fortuito.
   Korpustyp: EU DCEP
Man hat mir nun einmal gesagt, dass im Augenblick der Verschmelzung von Ei- und Samenzelle ein ganz bestimmter Mensch entstanden ist - nicht irgend jemand - mit einer bestimmten Haarfarbe, mit bestimmten Eigenschaften. Das ist ein Mensch!
Alguien me dijo, en una ocasión, que en el momento mismo en que el óvulo y el espermatozoide se unen, se crea una persona única ?no simplemente un ser cualquiera, sino una persona con un color de pelo concreto y cualidades individuales?, es decir, un ser humano.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das menschliche Leben beginnt genau in dem Augenblick, in dem zwei Zellen - die männliche Samenzelle und die weibliche Eizelle - sich verschmelzen und zur ersten Zelle eines einmaligen Wesens werden, das es nie wieder geben wird in der Geschichte der Welt.
La vida humana comienza en el momento en que dos semicélulas sexuales, el espermatozoide del hombre y el óvulo de la mujer, se unen y forman la primera célula de un ser único, que no se repetirá jamás en la historia del mundo.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite