linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Sampling muestreo 2

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

sampling de muestreo 1 Guía 1 de 1 lácteos 1 introducir muestreo 1 pruebe 1

Verwendungsbeispiele

Sampling muestreo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

& oprofile; ist ein systemweites Profiling-Werkzeug für & Linux;. Es verwendet Sampling.
& oprofile; es un herramienta de análisis para & Linux; basada en el muestreo.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
- Wir müssen das Sampling aufschieben.
Tenemos que retrasar el muestreo venoso.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


importance sampling .
Matrix-Sampling .
Zonal Sampling .
Sample-and-hold-Schaltung .
analoges Sampling-Oszilloscop .

19 weitere Verwendungsbeispiele mit "Sampling"

8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Und das Sampling war um vieles besser.
Y los sampleos eran mucho mejores.
   Korpustyp: Untertitel
Samples - bekannte Fragmente als Loops benutzen
utilizar fragmentos conocidos para hacer loops
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Bis zu 1.500 Samples pro Tag
hasta 1500 muestras al día
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Und das ist perfekt fürs Sampling.
Y son perfectos para samplear.
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
Ich führte Neubauten an Sequenzer und Sampling heran.
Le enseñé a Neubauten los secuenciadores y las muestras.
   Korpustyp: Untertitel
Voice-Percussion-Funktion (Samples werden in den Rhythmus integriert)
Función Voice-Percussion (las muestras se integran en el ritmo)
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Sie wählen Ihre eigenen Sample-Arten und -Größen aus.
elija sus muestras y cálculos
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Einfacher Zugang zu repräsentativen Samples und gezielt ausgewählten Probanden
fácil acceso a muestras representativas y participantes seleccionados
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Zwei Samples wurden gefunden, beide in ZIP Archiven:
Se encontraron dos muestras, ambas en archivos zip:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sie nehmen ein aufgenommenes Sample und verwenden es auf verschiedenen Höhen und dynamischen Ebenen.
Toman una muestra grabada y la reutilizan a diferentes alturas y niveles dinámicos.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Asian and international dishes can be sampled in comfort at Indus Multi-Cuisine Restaurant. ES
El restaurante Indus Multi-Cuisine elabora cocina oriental e internacional. ES
Sachgebiete: kunst transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
loops samples free download 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
descargar traktor pro full gratis espanol 176 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Zu dieser Zeit tarnete sich das Sample als PDF Datei mit chinesischem Text.
En ese momento, la muestra descubierta estaba mascarada como un archivo PDF que contenía texto en chino.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Auf Rohdaten basierende Ergebnisse sind viel genauer und können viel individueller zusammengestellt werden als Daten, die auf Sampling beruhen.
Además, los resultados basados en datos en bruto son mucho más precisos y pueden adaptarse mucho mejor a las necesidades del usuario que los basados en datos agregados.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Dies ist ein Sample-Clip. starten Sie noch heute ein Probeabo!, um das komplette Video zu sehen.
Para ver el video completo, inicie una prueba gratuita hoy!
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Der Zauberer des House ist zurück – mit „I Got U“ und Tipps für das Sampling von Popklassikern.
El mago del house vuelve con I Got U. Y nos da unos consejos para samplear pop clásico con gusto.
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
The Hotel offers a buffet breakfast and has an English bar where you can sample different appetizers.
El Hotel ofrece un desayuno buffet, y tiene un Bar Inglés donde podrá degustar diferentes aperitivos.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Aus diesem Grund wird erwähnt, dass der Fragebogen für die Regierung sich nicht auf die in die Stichprobe einbezogenen Ausführer beschränkt („the government questionnaire is not limited to the sampled exporters“).
Por eso se menciona que el cuestionario destinado a los poderes públicos no se limita a los exportadores incluidos en la muestra.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die innovativen AiF-Klangfarben erzeugen einen erstklassigen Klang, der sich sowohl in der klassischen Klavierliteratur als auch in anderen Genres voll entfaltet und für weiche Übergänge zwischen den einzelnen Samples und Dynamikstufen sorgt.
Los innovadores tonos AIF crean un sonido excepcional que despliega todo su esplendor tanto en el repertorio pianístico clásico como en otros géneros y que proporciona suaves transiciones entre las muestras individuales y las etapas dinámicas.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite