Entre las piezas más interesantes destacan un san Nicolás (s. XII), las puertas del altar del monasterio de Boboševo (1488) y un extraordinario iconostasis tallado procedente de la iglesia de la Intercesión del monasterio de Rila (s. XIX).
ES
Zu den besonders interessanten Exponaten gehört ein Heiliger Nikola (12. Jh.), die Altartüren aus dem Kloster von Boboševo (1488) und eine holzgeschnitzte Ikonostase aus der Klosterkirche des Rilaklosters (19. Jh.).
ES
Stationen in St. Petersburg und Sydney wurden dem diesjährigen Rennkalender hinzugefügt, um den Wünschen der Teilnehmer und den Fans auf aller Welt entgegenzukommen.
el de San Antonio, en madera policromada con espejería del siglo XVIII y el de la Trinidad, de estilo neobarroco, con relieve de madera policromada del siglo XIX.
ES
Das Retabel von Skt. Antonio, aus gefärbtem Holz mit Spiegeln aus dem 18. Jahrhundert, und das Retabel der Dreieinigkeit, im neobarocken Stil, aus gefärbten Holz, aus dem 19. Jahrhundert.
ES
In Pécsvárad findet am Fest des hl. Lukas im Oktober der sogenannte Jungfern-Kirtag statt, bei dem es allerdings nicht um Mädchen, sondern um Volkslieder geht.
ES
Im Interieur der gotischen Kapelle des hl. Hieronymus befindet sich ein einzigartiges Kreisgewölbe (das älteste Kreisgewölbe des sog. donauländischen Typs bei uns).
ES
Sachgebiete: religion soziologie media
Korpustyp: Webseite
En la próxima solemnidad de la Asunción de la Virgen María se elevará con especial devoción en la basílica de Esztergom-Budapest su cántico de alabanza a Dios, cuando el pueblo húngaro recuerde el glorioso acontecimiento del bautismo de sus antepasados que tuvo lugar hace mil años por obra de san Esteban.
Am bevorstehenden Hochfest der Aufnahme Mariens in den Himmel wird ihr Lobgesang zu Gott mit besonderer Verehrung in der Basilika von Esztergom – Budapest erklingen, wenn nämlich das ungarische Volk des glorreichen Ereignisses der Taufe seiner Vorfahren vor tausend Jahren durch den hl. Stephan gedenken wird.
2. El "milenario húngaro" resulta un evento aún más ilustre por el hecho de que lo celebráis en el solemne aniversario de la muerte de san Esteban en la ciudad real de Esztergom, adonde llegó en otro tiempo la corona donada por mi venerado predecesor Silvestre II.
Das ungarische Jahrtausend wird zu einem noch bedeutenderen Ereignis durch die Tatsache, daß Ihr es am feierlichen Jahrestag des Todes des hl. Stephan begeht und in der Königsstadt Esztergom, wohin die von meinem verehrten Vorgänger Silvester II. gestiftete Krone einst gelangte.
Las imágenes del viento y del fuego, usadas por san Lucas para representar la venida del Espíritu Santo (cf. Hch 2, 2-3), recuerdan el Sinaí, donde Dios se había revelado al pueblo de Israel y le había concedido su alianza;
Die Bilder des Sturmes und des Feuers, die der hl. Lukas benutzt, um das Kommen des Heiligen Geistes darzustellen (vgl. Apg 2,2–3), erinnern an den Sinai, wo Gott sich dem Volk Israel offenbart und ihm den Bund mit ihm gewährt hatte.
Al hablar de san Ignacio, no puedo por menos de recordar a san Francisco Javier, de cuyo nacimiento el pasado 7 de abril se celebró el quinto centenario:
Sachgebiete: religion mythologie schule
Korpustyp: Webseite
A lo largo de los siglos, los frailes conventuales y los frailes menores, con su solícita obra y su testimonio, han mantenido vivo el espíritu y el carisma de san Francisco, difundiendo en todo el mundo su mensaje evangélico de paz, fraternidad y bien.
Im Laufe der Jahrhunderte haben die Franziskaner-Konventualen und die Minderbrüder durch ihr eifriges Wirken und durch ihr Zeugnis den Geist und das Charisma des hl. Franziskus lebendig erhalten, indem sie seine evangeliumsgemäße Botschaft vom Frieden, von der Brüderlichkeit und vom Guten überall auf der Welt verbreiteten.
Sachgebiete: religion historie media
Korpustyp: Webseite
sander hl.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
San Ignacio de Antioquía —finales del siglo I— y, sobre todo, san Ireneo usaron este término reflexionando sobre el Prólogo del Evangelio de san Juan, en especial sobre la expresión:
Der hl. Ignatius von Antiochien – Ende des Ersten Jahrhunderts – und vor allem derhl. Irenäus haben diesen Begriff gebraucht, als sie über den Prolog des Johannesevangeliums nachdachten, besonders über den Ausdruck:
Sin embargo María y José quieren hacer todo en Jerusalén, y san Lucas muestra cómo toda la escena converge en el Templo, y por lo tanto se focaliza en Jesús, que allí entra.
Maria und Josef dagegen wollen alles in Jerusalem erfüllen, und derhl. Lukas zeigt, wie die ganze Szene auf den Tempel zuläuft und sich damit auf Jesus ausrichtet, der den Tempel betritt.
bekleidet euch vielmehr mit Jesus Christus und legt die Waffen des Lichts an, wie derhl. Paulus mahnt (vgl. Röm 13,11–14), indem ihr wach bleibt und wachsam seid.
Como afirma san Pablo, los cristianos deben ofrecer los primeros un luminoso ejemplo en la búsqueda de la reconciliación y de la comunión en Cristo, que supere todo tipo de división.
Wie derhl. Paulus sagt, müssen die Christen als erste ein leuchtendes Beispiel geben vom Streben nach Versöhnung und Gemeinschaft in Christus, das jede Art von Spaltung überwindet.
Sachgebiete: religion soziologie media
Korpustyp: Webseite
Incluso san Agustín de Hipona señaló que la «causa eficiente» del sacramento —que hace de un elemento material el signo de una realidad espiritual, y le concede a aquel elemento el don de la gracia divina—, es la palabra de bendición pronunciada en nombre de Cristo por el ministro de la iglesia.
Schon derhl. Augustinus von Hippo hat betont, dass die „wirksame Ursache“ des Sakraments, d.h. das, was ein materielles Element in ein Zeichen einer geistlichen Wirklichkeit verwandelt und diesem Element das Geschenk der göttlichen Gnade beifügt, die Segensworte sind, die der Amtsträger der Kirche im Namen Christi spricht.
Cuando san Lucas habla de lenguas de fuego para representar al Espíritu Santo, se recuerda ese antiguo Pacto, establecido sobre la base de la Ley recibida por Israel en el Sinaí.
Wenn derhl. Lukas von Feuerzungen spricht, um den Heiligen Geist darzustellen, wird damit jenes alte Bündnis in Erinnerung gerufen, das auf der Grundlage des von Israel auf dem Sinai empfangenen Gesetzes besiegelt worden war.
Die Werkstatt Unserer Lieben Frau zur immerwährenden Hilfe bietet auch kleine Gipsstatuen der Seligsten Jungfrau Maria, des heiligen Josef, verschiedener Heiligen sowie Krippen an.
Sachgebiete: religion schule musik
Korpustyp: Webseite
Todos los 10 de febrero tiene lugar una concurrida procesión por las calles de La Valeta, con la que los malteses rinden un fervoroso homenaje al naufragio de san Pablo en la isla allá por el año 60.
ES
Am 10. Februar gedenken die Malteser mit einer großen Prozession in den Straßen von Valetta des Schiffsbruchs des heiligen Paulus im Jahre 60 n. Chr.
ES
Cuatro años más tarde, bajo la dirección del conocido profesor de teología fundamental Gottlieb Söhngen, obtuvo la habilitación para la enseñanza con una disertación sobre: ?La teología de la historia de san Buenaventura?.
Vier Jahre später habilitierte er sich unter dem bekannten Professor für Fundamentaltheologie, Gottlieb Söhngen, mit der Habilitationsschrift "Die Geschichtstheologie des heiligen Bonaventura".
Papst Benedikt XVI. ist am 28. Juni 2007 in die Basilika gekommen, um in Erinnerung an den 2000. Jahrestag der Geburt des heiligen Paulus das „Paulinische Jahr“ auszurufen.
Sachgebiete: religion historie architektur
Korpustyp: Webseite
la luz divina, que inundó el corazón de la Virgen María y de san José, y guio los pasos de los pastores y de los magos, brilla también hoy para nosotros.
das göttliche Licht, das die Herzen der Jungfrau Maria und des heiligen Josefs überflutete und die Schritte der Hirten und der Sterndeuter führte, erstrahlt auch heute für uns.
Sachgebiete: religion schule universitaet
Korpustyp: Webseite
Doy gracias al Señor por poder celebrar esta Santa Misa de comienzo del ministerio petrino en la solemnidad de san José, esposo de la Virgen María y patrono de la Iglesia universal:
Ich danke dem Herrn, dass ich diese heilige Messe zum feierlichen Beginn meines Petrusdienstes am Hochfest des heiligen Josef, des Bräutigams der Jungfrau Maria und Patrons der Weltkirche feiern kann:
Imploro la intercesión de la Virgen María, de san José, de los Apóstoles san Pedro y san Pablo, de san Francisco, para que el Espíritu Santo acompañe mi ministerio, y a todos vosotros os digo:
Ich bitte um die Fürsprache der Jungfrau Maria, des heiligen Josef, der heiligen Petrus und Paulus, des heiligen Franziskus, dass der Heilige Geist meinen Dienst begleite, und zu euch allen sage ich:
En otras palabras, un lugar que merece la pena visitar, máxime el jueves siguiente al Corpus Christi, cuando sus calles se alfombran de flores, o el 2o domingo después del Corpus, fiesta de san Isidoro.
ES
Ein lohnenswertes Ausflugsziel, insbesondere am Donnerstag nach Fronleichnam, wenn die Straßen mit Blütenteppichen geschmückt sind oder wenn die Einwohner das Fest des hl. Isidor (2. Sonntag nach Fronleichnam) feiern.
ES
Sachgebiete: film verlag radio
Korpustyp: Webseite
La iglesia de Santiago (principios del s. XV) alberga frescos entre los que sobresale un enorme san Cristóbal portando a Cristo, a María y a los Reyes Magos.
ES
Die Kirche St. Jakob (15. Jh.) besitzt Fresken, die einen riesigen hl. Christophorus mit Christuskind, Maria und die heiligen drei Könige darstellen.
ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Cerca de Azpeitia, al lado de la casa solariega de la familia de san Ignacio, los Jesuitas construyeron a fines del s. XVII, un santuario que pronto se convirtió en centro de peregrinac..
ES
Sachgebiete: religion verlag musik
Korpustyp: Webseite
Mostró gran solicitud por su formación; por ello, lo confió a ilustres maestros -entre los que sobresale san Gerardo, futuro obispo de Szeged-Csanad-, y para ayudarle mandó redactar un librito con sus reflexiones y reglas de vida.
Mit Umsicht sorgte er für die Ausbildung seines Sohnes, wofür er ihn bedeutenden Lehrern anvertraute – darunter dem hl. Gerhard, dem künftigen Bischof von Szeged-Csanad –, und er veranlaßte für ihn die Abfassung eines Büchleins, das seine Betrachtungen und Lebensregeln enthalten sollte.
Vuestra visita me brinda la oportunidad de dar gracias, junto con vosotros, al Señor por haber concedido a vuestra Compañía el don de hombres de extraordinaria santidad y de excepcional celo apostólico, como son san Ignacio de Loyola, san Francisco Javier y el beato Pedro Fabro.
Euer heutiger Besuch gibt mir Gelegenheit, zusammen mit euch dem Herrn dafür zu danken, daß er eurer Gesellschaft Männer von so außergewöhnlicher Heiligkeit und herausragendem apostolischen Eifer geschenkt hat wie den hl. Ignatius von Loyola, den hl. Franz Xaver und den sel. Petrus Faber.
Sachgebiete: religion mythologie schule
Korpustyp: Webseite
Al hablar de san Ignacio, no puedo por menos de recordar a san Francisco Javier, de cuyo nacimiento el pasado 7 de abril se celebró el quinto centenario:
Es propiamente por este motivo que el Papa Francisco ha osado abrazar y llevar adelante el mandato del discipulado cristiano, modelado bajo el ejemplo de san Francisco de Asís.
Deswegen hat Papst Franziskus gewagt, die Forderung der christlichen Jüngerschaft nach dem Beispiel des hl. Franz von Assisi einzubeziehen und zu fördern.
Sachgebiete: religion astrologie media
Korpustyp: Webseite
El primero de estos dos santuarios vecinos, un oratorio del s. XIV, contiene curiosos frescos de los Salimbeni, que evocan la vida de san Juan Bautista.
ES
Das erste der beiden Heiligtümer, ein Oratorium aus dem 14. Jh., beherbergt Fresken des Salimbenis, die das Leben des hl. Johannes des Täufers zeigen.
ES
Imploro la intercesión de la Virgen María, de san José, de los Apóstoles san Pedro y san Pablo, de san Francisco, para que el Espíritu Santo acompañe mi ministerio, y a todos vosotros os digo:
Ich bitte um die Fürsprache der Jungfrau Maria, des heiligen Josef, der heiligen Petrus und Paulus, des heiligen Franziskus, dass der Heilige Geist meinen Dienst begleite, und zu euch allen sage ich:
Als Unsere Liebe Frau dem heiligen Juan Diego erschien, trug ihr Gesicht die Züge einer Mestizin, und ihre Kleidung wies zahlreiche Symbole der indigenen Kultur auf.
Por intercesión de la Virgen María, Madre de la Iglesia, en comunión con la Iglesia celestial y con los patronos san Benito y san Anselmo, invoco sobre cada uno la bendición apostólica.
Auf die Fürsprache der Jungfrau Maria, Mutter der Kirche, in Gemeinschaft mit der himmlischen Kirche und den heiligen Patronen Benedikt und Anselm erteile ich einem jeden von euch den Apostolischen Segen.
A tal punto las tres cosas: nuestra escucha y nuestro encuentro sobre la familia, amada con la mirada de Cristo, llegarán a ser una ocasión providencial con la cual renovar —con el ejemplo de san Francisco— la Iglesia y la sociedad.
Dann werden diese drei Dinge – unser Hören und unsere Auseinandersetzung über die mit dem Blick Christi geliebte Familie – eine von der Vorsehung geschenkte Gelegenheit sein, um nach dem Vorbild des heiligen Franziskus die Kirche und die Gesellschaft zu erneuern.
Sachgebiete: religion astrologie media
Korpustyp: Webseite
Como sabéis, yo también me estoy preparando para visitar el Patriarcado ecuménico en noviembre próximo con ocasión de la fiesta del apóstol san Andrés, respondiendo a la amable invitación de Su Santidad Bartolomé i.
Wie ihr wisst, bereite auch ich mich auf meinen Besuch im Ökumenischen Patriarchat vor, der im kommenden November anlässlich des Festes des heiligen Andreas als Antwort auf die freundliche Einladung von Seiten Seiner Heiligkeit Bartholomaios I. stattfinden wird.
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
"Lo débil de Dios es más fuerte que la fuerza de los hombres" (1 Co 1, 25). Estas palabras del apóstol san Pablo reflejan la devoción y el estilo de vida del beato Ladislao Batthyány-Strattmann, que fue padre de familia y médico.
»Das Schwache an Gott ist stärker als die Menschen« (1 Kor 1, 25). Diese Worte des heiligen Apostels Paulus spiegeln die Frömmigkeit und den Lebensstil des sel. Ladislaus Batthyány-Strattmann wider, der Familienvater und Arzt war.
Queridos amigos, hoy, 18 de octubre, también es la fiesta de san Lucas evangelista que, además del Evangelio, escribió los Hechos de los Apóstoles, para narrar la expansión del mensaje cristiano hasta los confines del mundo entonces conocido.
Liebe Freunde, heute, am 18. Oktober, ist auch das Fest des heiligen Evangelisten Lukas, der neben dem Evangelium auch die Apostelgeschichte geschrieben hat, um von der Ausbreitung der christlichen Botschaft bis an die Grenzen der damals bekannten Welt zu berichten.
el diácono san Lorenzo, santa Francisca Romana, cuya fiesta se celebra precisamente hoy, san Felipe Neri, san Gaspar del Búfalo, san Juan Bautista De Rossi, san Vicente Pallotti, la beata Ana María Taigi, los beatos esposos Luis y María Beltrami Quatrocchi.
den heiligen Diakon Laurentius, die hl. Francesca Romana, deren Festtag wir heute begehen, den hl. Philipp Neri, den hl. Gaspare del Bufalo, den hl. Johannes Baptist de Rossi, den hl. Vinzenz Pallotti, die sel. Anna Maria Taigi, die seligen Eheleute Luigi und Maria Beltrame Quattrocchi.
que tres jovenes empresarios vascos José Luis Anabitarte (Gorri), Javier Iturrioz y José Antonio Santamaría compraron y pasaron a llamar discoteca KU a semejanza de la una discoteca ubicada en san sebastian.
dass drei junge Unternehmer baskischen José Luis Anabitarte (Gorri), Javier und Jose Antonio Santamaria Iturrioz gekauft und begonnen, KU disco Gleichnis einem Nachtclub in San Sebastian nennen.
Sachgebiete: film militaer media
Korpustyp: Webseite
Desde hace casi dos meses la Catholic Fraternity y el iccrs comenzaron a trabajar compartiendo la misma oficina en el palacio san Calixto, dentro del «Arca de Noé».
Seit etwa zwei Monaten haben die »Catholic Fraternity« und der ICCRS (International Catholic Charismatic Renewal Services) mit der Arbeit in einem gemeinsamen Büro im Palazzo San Calisto begonnen, in der »Arche Noach«.
Die mittelalterliche Kirche, in die Christoph Kolumbus zum Gebet gekommen sein soll, ist dem Heiligen Nicolas von Myra gewidmet, dem Schutzpatron der Seeleute.
ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
escenas de la vida de san Nicolás, retratos de santos búlgaros, representaciones de los benefactores de la iglesi…La visita se completa con el Museo Histórico.
ES
Dargestellt sind u. a. Szenen aus dem Leben des Heiligen Nikolaus, Porträts bulgarischer Heiliger, die Stifter der Kirche. Die Besichtigung wird durch einen Besuch des historischen Museums der Kirche vervollständigt.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Parte del pueblo se asienta en una roca que, según la tradición, está protegida por san Amaro, para que Fajã da Ovelha no caiga sobre el pueblo de Paúl do Mar, en la costa.
Teil dieses Dorfes sitzt am Rande eines Felsens, von dem man sagt, das er vom Heiligen Amaro gestützt wird, so dass das Dorf Fajã da Ovelha nicht auf das darunter liegende Dorf Paúl do Mar fällt.
Comenzado a edificar en el siglo X para albergar las reliquias de san Maixent y san Ligero, fue destruido en gran parte durante las guerras de religión. En el siglo XVII fue reconstruido por François le Duc, llamado "Toscano".
Die ab dem 10. Jahrhundert für die Unterbringung der Reliquien des Heiligen Maixent und des Heiligen Leodegar gebaute Kirche wurde zum größten Teil während den Religionskriegen zerstört und später im 17. Jahrhundert durch François le Duc mit dem Beinamen Toscane wieder aufgebaut.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
La pequeña ciudad de Montier-en-Der, capital del País del Der, apaciblemente ubicada a orillas del Voire, en torno a la bella iglesia abacial de San Pedro y San Pablo- vestigio de una abadía benedictina fundada en el siglo VII por san Bercario-, que destaca por su nave románica y su coro gótico con cuatro pisos.
Die Kleinstadt Montier-en-Der, Hauptstadt des Landes von Der, die am Ufer der Voire rund um ihre schöne Abteikirche Saint-Pierre-et-Saint-Paul liegt, ein Überrest einer Benediktinerabtei, die im 7. Jahrhundert durch den Heiligen Berchaire gegründet wurde und die über ein bemerkenswertes romanisches Kirchenschiff und einen gotischen Chor mit vier Etagen verfügt.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Otro lugar de interés es la iglesia de San Taurino, vestigio de una abadía benedictina fundada en el siglo X, cuya pieza maestra es el reliquiario de san Taurino (primer obispo de Évreux), en plata dorada adornada con esmaltes (siglo XIII).
Eine weitere interessante Sehenswürdigkeit ist die Kirche Saint-Taurin, Überrest einer ehemaligen Benediktinerabtei, die im 10. Jahrhundert gegründet wurde, und deren Hauptattraktion der Reliquienschrein des Heiligen Taurin ist (erster Bischof von Évreux).
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
En las listas de los templos cristianos de Yalta y sus alrededores, cuando en 1778 los griegos se mudaban de la Crimea, es mencionada la iglesia antigua griega de san gran m?rtir Fiodor Tirona situado en Autke Superior.
In den Listen der christlichen Tempel Jaltas und ihrer Umgebungen, wenn in 1778 die Griechen aus Krim umgesiedelt wurden, wird die altert?mliche Griechischkirche Heiligen Grossm?rtyrers Fjodor Tirona, die in Oberen Autke gelegen ist erw?hnt.
También san Pablo, recordó el Papa, «hablando de este misterio, dice que Jesús se despojó a sí mismo, se humilló a sí mismo, se aniquiló para salvarnos».
Sachgebiete: religion mythologie media
Korpustyp: Webseite
sandes hl.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Dirijo un cordial saludo a los Clérigos Regulares de la Madre de Dios, venidos para la clausura del IV centenario de la muerte de su fundador, san Juan Leonardi.
Herzlich grüße ich die Regularkleriker der Mutter Gottes, die zum Abschluß des 400. Todestages ihres Gründers, deshl. Johannes Leonardi, hierhergekommen sind.
Deseo que el patrimonio de valores humanos y cristianos, acumulado a lo largo de los siglos, con la ayuda de Dios y de vuestro protector san Blas, siga constituyendo el tesoro más valioso de la gente de este país.
Ich hoffe, daß das in Jahrhunderten gesammelte Erbe der menschlichen und christlichen Werte mit Gottes Hilfe und der eures Schutzpatrons, deshl. Blasius, weiterhin den wertvollsten Schatz des Volkes dieses Landes bildet.
Trataremos de hacer que brille esta mística unión esponsal a través del testimonio poético de un gran Padre de la Iglesia siria, san Efrén, que vivió en el siglo IV.
Wir werden versuchen, diese mystische bräutliche Beziehung durch das poetische Zeugnis eines großen syrischen Kirchenvaters, deshl. Ephräm, der im 4. Jahrhundert gelebt hat, deutlich zu machen.
Hier entstanden dank deshl. Klemens von Ocrida lebendige Zentren monastischen Lebens, und hier erreichte das kyrillische Alphabet eine besondere Entwicklung.
Sachgebiete: religion astrologie media
Korpustyp: Webseite
aquí fueron fundadas y alcanzaron su madurez muchas de las comunidades primitivas de la Iglesia, inspiradas por la predicación de los Apóstoles, en especial de san Pablo y san Juan.
Viele der frühen Gemeinden der Kirche sind hier gegründet worden und zur Reife gelangt, inspiriert von der Verkündigung der Apostel, besonders des hl. Paulus und deshl. Johannes.
Sachgebiete: religion astrologie media
Korpustyp: Webseite
La venerada imagen de la Morenita del Tepeyac, de rostro dulce y sereno, impresa en la tilma del indio san Juan Diego, se presenta como «la siempre Virgen María, Madre del verdadero Dios por quien se vive» (De la lectura del Oficio.
Das in den Umhang deshl. Juan Diego, eines Indio, eingeprägte Gnadenbild der »Morenita del Tepeyac« mit ihrem lieblichen und freudvollen Antlitz, stellt sich als »die immer jungfräuliche Maria, Mutter des wahren Gottes, durch den wir leben« dar (Aus De la lectura del Oficio.
En la liturgia, el pasaje del Evangelio de san Lucas nos presenta a la Virgen María y a san José que, fieles a la tradición, suben a Jerusalén para la Pascua junto a Jesús, que tenía doce años.
In der Liturgie zeigt uns der Abschnitt aus dem Lukasevangelium die Jungfrau Maria und denhl. Josef, die der Tradition getreu zusammen mit Jesus zum Paschafest nach Jerusalem hinaufsteigen.
Sachgebiete: religion astrologie media
Korpustyp: Webseite
Al encontrarme con vosotros, queridos amigos, me viene espontáneo pensar en san Agustín, copatrono de esta universidad, juntamente con santa Catalina de Alejandría.
Bei dieser Begegnung mit euch, liebe Freunde, denke ich unwillkürlich an denhl. Augustinus, der zusammen mit der hl. Katharina von Alexandrien Mitpatron dieser Universität ist.
Sachgebiete: kunst religion musik
Korpustyp: Webseite
Estas palabras nos hacen pensar en san Gregorio Magno, en el testimonio luminoso que dio al pueblo de Roma y a toda la Iglesia con un servicio irreprensible y lleno de celo por el Evangelio.
Diese Worte lassen uns an denhl. Gregor den Großen denken, an sein leuchtendes Zeugnis, das er mit einem untadeligen Dienst und großem Eifer für das Evangelium dem Volk von Rom und der ganzen Kirche gegeben hat.
«Eso se realiza, de manera especial, en la forma de vida que Dios mismo ha suscitado en la Iglesia, impulsando a san Romualdo para que fundara la familia benedictina de Camáldoli, con sus elementos complementarios típicos:
»Das geschieht insbesondere in jener Lebensform, die Gott selbst in der Kirche geweckt hat, indem er denhl. Romuald veranlaßte, die benediktinische Familie von Camaldoli zu gründen, die ein zusätzliches Kennzeichen aufweist:
el diácono san Lorenzo, santa Francisca Romana, cuya fiesta se celebra precisamente hoy, san Felipe Neri, san Gaspar del Búfalo, san Juan Bautista De Rossi, san Vicente Pallotti, la beata Ana María Taigi, los beatos esposos Luis y María Beltrami Quatrocchi.
den heiligen Diakon Laurentius, die hl. Francesca Romana, deren Festtag wir heute begehen, den hl. Philipp Neri, den hl. Gaspare del Bufalo, den hl. Johannes Baptist de Rossi, denhl. Vinzenz Pallotti, die sel. Anna Maria Taigi, die seligen Eheleute Luigi und Maria Beltrame Quattrocchi.
Sachgebiete: religion historie mythologie
Korpustyp: Webseite
De hecho, la comunión eclesial necesita una fuerza interior, esa fuerza que hace un momento el padre prior recordaba citando la expresión «captus ab Uno», referida a san Bruno:
Die kirchliche Gemeinschaft bedarf nämlich einer inneren Kraft, jener Kraft, die vorhin der Pater Prior erwähnte, als er mit Bezugnahme auf denhl. Bruno den Ausdruck »captus ab Uno« zitierte:
En las últimas dos catequesis hicimos una excursión por las Iglesias de Oriente de lengua semítica, meditando sobre Afraates el persa y san Efrén el sirio;
In den letzten beiden Katechesen haben wir eine Reise zu den Kirchen des Ostens semitischer Sprache unternommen und über den Perser Aphrahat und denhl. Ephräm den Syrer nachgedacht;
Dentro de ese marco, el evento jubilar de los catequistas se prevé que comience en la tarde del viernes 23 de septiembre con una catequesis en torno a la vocación de san Mateo.
Sachgebiete: religion mythologie media
Korpustyp: Webseite
28 sábado Basílica Vaticana, 18.00 Primeras Vísperas de la solemnidad de san Pedro y san Pablo Promulgación y entrega de la Exhortación apostólica postsinodal "Ecclesia in Europa" Imágenes de la celebración
28., Samstag Vatikanbasilika, 18.00 Uhr CAPPELLA PAPALE Vesper zum Fest der Hl. Apostel Petrus und Paulus Erlassung und Übergabe der Nach-Synodalen Exhortation "Ecclesia in Europa" Bilder der Feier
Sachgebiete: religion musik theater
Korpustyp: Webseite
sanHeiligen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Dedicada a la Virgen de la Asunción y a san Nicolás, la catedral fue construida en 1957 por John J. Robinson con mármol negro de Galway, piedra local fácil de pulir.
ES
Die Kathedrale ist dem Heiligen Nicolas und der Jungfrau geweiht und wurde im Jahre 1957 von John J. Robinson in schwarzem Marmor aus Galway erbaut, einer einheimischen Gesteinsart, der man einen schönen Glanz verleihen kann.
ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Comenzado a edificar en el siglo X para albergar las reliquias de san Maixent y san Ligero, fue destruido en gran parte durante las guerras de religión. En el siglo XVII fue reconstruido por François le Duc, llamado "Toscano".
Die ab dem 10. Jahrhundert für die Unterbringung der Reliquien des Heiligen Maixent und des Heiligen Leodegar gebaute Kirche wurde zum größten Teil während den Religionskriegen zerstört und später im 17. Jahrhundert durch François le Duc mit dem Beinamen Toscane wieder aufgebaut.
Die Seitenwände zeigen zwei große Fresken Guido Renis und Domenichinos, auf denen das Martyrium des Heiligen Apostels Andreas in verschiedenen Episoden abgebildet ist.
Al emperador el Pacificador Alejandro III a toda la Rusia se basaban las catedrales en honor A san pr?ncipe Alejandro Nevskogo, que era al protector celeste del emperador que ha muerto.
Beim Kaiser Friedensstifter Alexander III durch ganzen Russland wurden die Kathedralen zu Ehren Heiligen F?rsten Alexander Newskogo gebaut, der ein himmlischer Besch?tzer des umgekommenen Kaisers war.
Melide alberga un abundante patrimonio religioso y civil en el que destacan la Iglesia de San Pedro, la capilla de san Roque, el templo de Sancti Spiritus, el de Santa María de Melide, y el hospital lazareto.
ES
Melide beherbergt einen reichen Besitz wie zum Beispiel die Kirche von San Pedro, die Kapelle von San Roque, der Sancti Spiritus Tempel, Santa María de Melide oder das Krankenhaus und das Lazarett.
ES
Por encima del bello valle del Zeta y aferrado a la ladera de la montaña, el extraordinario monasterio de Ostrog congrega cada año a millones de visitantes y peregrinos que llegan atraídos por las reliquias de san Basilio, quien lo fundó en el s. XVI..
ES
Das am Gebirgshang des schönen Zeta-Tals gebaute einzigartige Kloster von Ostrog zieht alljährlich Millionen von Besuchern und Pilgern an. Das im 17. Jh. von dem Hl. Basil gegründete Kloster besitzt die Reliquien des Heiligen. Es lohnt sich, die Schl..
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Que os aliente el ejemplo de san Cirilo y san Metodio, patronos principales de Moravia, que evangelizaron a los pueblos eslavos, y de san Pedro y san Pablo, a quienes está dedicada vuestra catedral.
Es ermutige euch das Beispiel der Heiligen Cyrill und Methodius, der Hauptpatrone Mährens, die den slawischen Völkern das Evangelium gebracht haben, und der Heiligen Petrus und Paulus, denen eure Kathedrale geweiht ist.
Sachgebiete: religion mythologie schule
Korpustyp: Webseite
En el curso de vuestra historia, desde el tiempo de san Wenceslao, santa Ludmila y san Adalberto, hasta el de san Juan Nepomuceno, ha habido mártires valientes cuya fidelidad a Cristo se hizo oír con voz más clara y elocuente que la de sus asesinos.
Während der Geschichte Ihres Landes, von der Zeit des heiligen Wenzel, der heiligen Ludmila und desheiligen Adalbert bis zur Zeit des heiligen Johannes Nepomuk, gab es mutige Märtyrer, deren Treue zu Christus bei weitem lauter und klarer gesprochen hat als die Stimme ihrer Henker.
Sachgebiete: religion historie media
Korpustyp: Webseite
Ciertamente a él no se le habría dirigido el reproche de su patrono, san Agustín, quien lamentaba que muchos "se inclinan más a admirar los hechos que a buscar sus causas" (Epistula 120, 5;
Ihm gilt nicht der Vorwurf seines Ordenspatrons, desheiligen Augustinus, der es bedauerte, daß so viele sich „mehr damit befassen, Tatsachen zu bewundern als ihre Ursachen zu ergründen“ (Epistula 120,5;
Erst nach dem 6. Jahrhundert wurden die Titel des hl. Johannes des Täufers und desheiligen Evangelisten Johannes hinzugefügt, aus denen sich der gemeinhin verwendete Name ergibt.
Sachgebiete: religion historie mythologie
Korpustyp: Webseite
sanApostel
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La isla más septentrional del Dodecaneso es un lugar venerado por la cristiandad porque aquí escribió san Juan el Apocalipsis y por la presencia de un monasterio bizantino, erigido en el s. XI en su memoria, que es, junto al monte Athos, el centro de..
ES
Die nördlichste der Dodekanes-Inseln ist eine Hochburg der christlichen Kultur: Der Apostel Johannes schrieb dort seine Offenbarung, und das byzantinische Kloster, das im 11. Jh. zu seinen Ehren errichtet wurde, ist neben dem Berg Athos das bedeutend..
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
La isla más septentrional del Dodecaneso es un lugar venerado por la cristiandad porque aquí escribió san Juan el Apocalipsis y por la presencia de un monasterio bizantino, erigido en el s. XI en su memoria, que es, junto al monte Athos , el centro ..
ES
Die nördlichste der Dodekanes-Inseln ist eine Hochburg der christlichen Kultur: Der Apostel Johannes schrieb dort seine Offenbarung, und das byzantinische Kloster, das im 11. Jh. zu seinen Ehren errichtet wurde, ist neben dem Berg Athos das bedeute..
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Según una antigua tradición, que se basa en hallazgos y testimonios arquitectónicos, es el primer lugar de culto creado por san Gregorio en la que había sido su casa paterna.
Einer alten Überlieferung zufolge, die sich auch auf Fundstücke und architektonische Zeugnisse stützt, war die erste vom Heiligen Gregor begründete Kultstätte dort, wo sein Vaterhaus stand.
La isla más septentrional del Dodecaneso es un lugar venerado por la cristiandad porque aquí escribió san Juan el Apocalipsis y por la presencia de un monasterio bizantino, erigido en el s. XI en su memoria, que es, junto al monte Athos, el centro de la ortodoxia griega.
ES
Die nördlichste der Dodekanes-Inseln ist eine Hochburg der christlichen Kultur: DerApostel Johannes schrieb dort seine Offenbarung, und das byzantinische Kloster, das im 11. Jh. zu seinen Ehren errichtet wurde, ist neben dem Berg Athos das bedeutendste Zentrum des griechisch-orthodoxen Klosterlebens.
ES
In der eben gehörten Zweiten Lesung verwendet auch derApostel Petrus das Bild des im Feuer geprüften Goldes und bezieht es auf den Glauben (vgl. 1 Petr 1,7).
Como es sabido, san Pablo utilizará también esta imagen y, sobre la base de una tradición judía según la cual la roca acompañaba a Israel en su itinerario por el desierto, interpretará el acontecimiento en clave cristológica:
Der Apostel Paulus hat bekanntlich dieses Bild wieder aufgenommen und liest, ausgehend von einer jüdischen Tradition, der zufolge Israel auf dem Zug durch die Wüste vom Felsen begleitet wurde, das Ereignis unter einem christologischen Aspekt:
Sachgebiete: luftfahrt auto universitaet
Korpustyp: Webseite
SanMartín figura actualmente en la lista respecto a la leche.
SintMaarten hat derzeit einen Eintrag für Milch in der Liste.
Korpustyp: EU DGT-TM
Por consiguiente, debe suprimirse a SanMartín de la lista.
Daher sollte SintMaarten von der Liste gestrichen werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Curaçao y SanMartín son los sucesores legales de las Antillas Neerlandesas y, por lo tanto, comparten el mismo registro de aeronaves (PJ).
Curacao und SintMaarten sind die Rechtsnachfolger der Niederländischen Antillen und haben daher das gleiche Luftfahrzeugregister (PJ).
Korpustyp: EU DGT-TM
Sin embargo, SanMartín no ha presentado ningún plan conforme a lo establecido en el artículo 29 de la Directiva 96/23/CE.
SintMaarten hat jedoch keinen Plan gemäß Artikel 29 der Richtlinie 96/23/EG vorgelegt.
Korpustyp: EU DGT-TM
El Reino de los Países Bajos consta en la actualidad de cuatro países: los Países Bajos (en Europa), Aruba, Curaçao y SanMartín.
Das Königreich der Niederlande besteht jetzt aus vier Ländern: die Niederlande (in Europa), Aruba, Curacao und SintMaarten.
Korpustyp: EU DGT-TM
Compañías aéreas de Curaçao y SanMartín
Luftfahrtunternehmen aus Curacao und SintMaarten
Korpustyp: EU DGT-TM
En octubre de 2010 se disolvieron las Antillas Neerlandesas (que forman parte del Reino de los Países Bajos) y se crearon dos nuevos países: Curaçao y SanMartín.
Im Oktober 2010 wurden die Niederländischen Antillen (als Teil des Königreichs der Niederlande) aufgelöst und es entstanden zwei neue Länder: Curaçao und SintMaarten.
Korpustyp: EU DGT-TM
Las autoridades competentes tanto de Curaçao como de SanMartín respondieron a la Comisión y detallaron las medidas correctoras en curso y previstas para responder a las deficiencias detectadas en las auditorías de la OACI y la FAA.
Die zuständigen Behörden von Curacao und von SintMaarten antworteten der Kommission und erläuterten im Detail die laufenden und geplanten Abhilfemaßnahmen zu den Feststellungen der ICAO und des FAA-Audits.
Korpustyp: EU DGT-TM
En consecuencia, la Comisión inició consultas con las autoridades competentes de Curaçao y SanMartín y les escribió en julio de 2012 para solicitar información detallada sobre las medidas correctoras adoptadas o previstas.
Daher nahm die Kommission Konsultationen mit den zuständigen Behörden von Curacao und SintMaarten auf und ersuchte sie in einem Schreiben vom Juli 2012 um Einzelheiten zu etwaigen bereits durchgeführten oder geplanten Abhilfemaßnahmen.
Korpustyp: EU DGT-TM
San PetersburgoSankt Petersburg
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Descubra Palacio de Invierno SanPetersburgo con La Guía Verde Michelin.
ES
Sachgebiete: religion mythologie musik
Korpustyp: Webseite
San JoséSankt Josef
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Petición 67/2007, presentada por Ioan Robu, de nacionalidad rumana, en nombre del Arhiescopia Romano-Catolică - Bucureşti, acompañada de 8 656 firmas, sobre el impacto perjudicial de un proyecto de construcción en la catedral de SanJosé en Bucarest
Nr. 67/2007, eingereicht von Ioan Robu, rumänischer Staatsangehörigkeit, im Namen von Arhiescopia Romano-Catolică - Bucureşti, und 8656 Mitunterzeichnern, betreffend die nachteiligen Auswirkungen eines Bauprojekts auf die Kathedrale SanktJosef in Bukarest
Korpustyp: EU DCEP
San MarinoSan Marino
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Telecom Italia SanMarino es seguida por menos de 10 miembros.
ES
Sachgebiete: luftfahrt musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Según la implacable campaña negativa de ARENA, con un triunfo de la izquierda llegarían a SanSalvador el comunismo, Hugo Chávez y los hermanos Castro.
Laut ARENAs schonungslos negativer Kampagne würde ein Triumph der Linken den Kommunismus, Hugo Chávez und die Gebrüder Castro nach SanSalvador bringen.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Si podemos llegar a SanSalvador, podremos arribar al agua al caer la noche.
Wenn wir nach SanSalvador kommen können, schaffen wir es während der Dämmerung zum Wasser.
Korpustyp: Untertitel
Deutsche Botschaft SanSalvador - La empresa salvadoreña Ectropa inauguro planta solar fotovoltaica instalada en la fábrica de Duralita de Centroamérica webapp
DE
Deutsche Botschaft SanSalvador - Salvadorianische Firma ECTROPA weiht Photovoltaikanlage auf dem Dach der Fabrik "DURALITA de Centroamérica" ein webapp
DE
Sachgebiete: oeffentliches auto weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Los pasados días 3 y 4 de mayo, el Gobierno mexicano decidió dar un castigo ejemplar a los pobladores de SanSalvador Atenco en el Estado de México.
Am 3. und 4. Mai beschloss die mexikanische Regierung eine Strafaktion gegen die Bewohner von SanSalvador Atencos im Bundesstaat Mexiko.
Korpustyp: EU DCEP
A la entrada de la Catedral de SanSalvador abaten a tiros a los asistentes al funeral del Arzobispo Romero, asesinado mientras decía misa el 23 de marzo de 1980.
Hier vor den Stufen der SanSalvador Kathedrale, Sie schießen auf Trauernde, die die Beerdigung von Erzbischof Romero besuchen, der ermordet wurde, als er am am 23.3.80 die Messe hielt.
Korpustyp: Untertitel
Deutsche Botschaft SanSalvador - ¿Quién será campeón del mundo?
DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Tuve ocasión de reunirme con algunas mujeres de SanSalvador Atenco que habían sido violadas y torturadas por policías, y sus testimonios me horrorizaron.
Ich habe einige dieser Frauen aus SanSalvador Atenco getroffen; sie wurden von Polizisten vergewaltigt und gefoltert. Ich war erschüttert darüber, was sie mir erzählt haben.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Desde 1977, Romero fue arzobispo de SanSalvador.
DE
Sachgebiete: religion politik weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
El 4 de mayo 2006, unidades de policía atacaron con extrema brutalidad la población de SanSalvador Atenco en el Estado Federado de México en México.
Am 4. Mai 2006 stürmten Einheiten der Polizei mit extremer Brutalität das Dorf SanSalvador Atenco, Bundesstaat Mexiko in Mexiko.
Korpustyp: EU DCEP
San BernardoBernhardiner
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En este puerto de montaña alpino, los monjes criaron a los SanBernardo primero para el transporte de carga y luego también como perros de rescate en aludes.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
En la actualidad, el principal recinto de crianza de perros SanBernardo ya no está en el hospicio, no obstante, los ejemplares se pueden apreciar en el paso del Gran San Bernardo durante todo el verano.
Heute befindet sich die Hauptzuchtstätte der Bernhardiner nicht mehr im Hospiz. Den ganzen Sommer über können aber Zuchttiere auf dem Grossen Sankt Bernhard besichtigt werden.
Sachgebiete: informationstechnologie finanzen media
Korpustyp: Webseite
SanFrancisco - Grandes áreas del mundo no han disfrutado el notable avance mundial en condiciones de sanidad que ha ocurrido en el último siglo.
SanFrancisco: Große Teile der Welt profitieren bisher nicht von den bemerkenswerten Fortschritten im Bereich der Gesundheit, die während des vergangenen Jahrhunderts erzielt wurden.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Doctor, ¿vive en SanFrancisco o está de visita?
Leben Sie in SanFrancisco, oder sind Sie zu Besuch?
Korpustyp: Untertitel
SanFrancisco es muy conocida también por sus casas victorianas.
Versuchen Sie, Kihnu während der traditionellen Feiertage des Volkskalenders oder der kirchlichen Feiertage wie Weihnachten, dem Johannistag und dem Katharinentag zu besuchen, wenn Sie die echten alten Traditionen miterleben können.
Imagínese: en el calendario se indica que el Día de SanJuan, celebrado en todo el mundo cristiano el 24 de junio, se festeja en Lituania el 1 de junio.
Stellen Sie sich vor, nach diesem Kalender begeht Litauen am 1. Juni den Johannistag, den die gesamte christliche Welt am 24. Juni feiert.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
"Si está de acuerdo, podríamos casarnos entes de SanJuan."
"Wenn Sie wollen, können wir noch vor dem Johannistag Eheleute sein."
Korpustyp: Untertitel
Es recomendable que visite Kihnu durante las celebraciones tradicionales del calendario popular o durante las festividades religiosas como la Navidad, el día de SanJuan o el día de Santa Catarina, así será testigo de las genuinas tradiciones de antaño.
Versuchen Sie, Kihnu während der traditionellen Feiertage des Volkskalenders oder der kirchlichen Feiertage wie Weihnachten, Johannistag und Katharinentag zu besuchen, wenn Sie die echten alten Traditionen miterleben können.
Apartamento SAN NICOLAO - Francia, apartamento san nicolao, apartamento , apartamento todas las regiones, inmobiliario san nicolao, agencia inmobiliaria san nicolao, inmobiliario particular san nicolao, anuncios inmobiliarios san nicolao, apartamento 20230, apartamento Francia, anuncios inmobiliarios