linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
scannen escanear 183
[NOMEN]
Scannen escaneo 58

Verwendungsbeispiele

scannen escanear
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Einfach den Strichcode scannen und die Transaktion über das in die App integrierte EasyPay Feature abschließen.
Solo tienes que escanear el código de barras y realizar el pago mediante el servicio EasyPay.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet    Korpustyp: Webseite
& skanlite; ist eine Anwendung zum Einscannen von Bildern, die nicht mehr macht als Bilder zu scannen und abzuspeichern.
& skanlite; es una aplicación de escaneo de imagenes que no hace nada más que escanear y guardar imagenes.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
In meinem Jahrhundert scannen wir die Zeit, so wie Sie den Weltraum.
En mi siglo podemos escanear el tiempo igual que ustedes escanean el espacio.
   Korpustyp: Untertitel
Klicken Sie auf die Downloadschaltfläche, installieren Sie die zuverlässige Malware-Entferner, PC scannen und löschen Sie alle gefundene Bedrohungen lassen.
Haga clic en el botón Descargar, instalar al eliminador de malware confiable, escanear el PC y eliminar amenazas encontradas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wird von Seiten der Kommission die Methode angefochten, alle Container zu scannen, statt sich auf die schwachen Glieder in der Transportkette zu konzentrieren?
¿Tiene intención la Comisión de impugnar este método que consiste en escanear todos los contenedores en lugar de centrarse en los eslabones más débiles de la cadena de transporte?
   Korpustyp: EU DCEP
Fargo hat mich gebeten die Festplatte des Linsen-Systems weiter zu scannen, um mögliche weitere Sicherheits-bedrohungen zu finden.
Fargo me pidió que siguiera escaneando el disco duro del sistema P.A.L en busca cualquier otra significativa amenaza a la seguridad.
   Korpustyp: Untertitel
Epson hat viele nützliche und kostenlose Apps entwickelt, mit denen Sie Dokumente noch einfacher drucken, scannen und versenden können – und noch vieles mehr. ES
Epson ha desarrollado una gama de útiles aplicaciones gratuitas que hacen que resulte aún más fácil imprimir, escanear, enviar documentos y muchas cosas más. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ich fühle, wie das System beginnt, ihr Gehirn zu scannen.
Siento que el sistema ha empezado a escanearle el cerebro.
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst direkt in Evernote scannen, aber auch für die Rohdaten der gescannten Dateien ein weiteres Zielverzeichnis auswählen.
Sí, además de escanear a Evernote, también puedes especificar un directorio de destino para los archivos escaneados.
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Man könnte eventuell den Hauptdeflektor modifizieren und mit einem umgekehrten Tachyon-lmpuls jenseits der Subraumbarriere scannen.
Sin embargo, es posible modificar el deflector principal para emitir un pulso de taquiones y escanear más allá del subespacio.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Scannen

94 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Weiterhin das Schiff scannen.
Siga examinando la nave.
   Korpustyp: Untertitel
Scannen Sie seine Bauchspeicheldrüse.
Vayan a escanearle el páncreas.
   Korpustyp: Untertitel
Nach menschlichen Lebenszeichen scannen.
Busque señales de vida humanas.
   Korpustyp: Untertitel
Scannen Sie seine Bauchspeicheldrüse.
Hagan una tomografía de páncreas.
   Korpustyp: Untertitel
Robbie, auf Erwachsene scannen.
Rastrear formas de vida adultas.
   Korpustyp: Untertitel
Wir scannen mit optischer Tomographie.
Escaneamos con tomografía óptica.
   Korpustyp: Untertitel
Scannen und säubern der Registry
Scan y limpia de registro
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
mehrere Scanrahmen zeitsparend gleichzeitig scannen
Digitalización simultánea de varios marcos sin peder tiempo
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Portal zum Scannen von Virenbeispielen
Portal de análisis de muestras
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Scannen und Konvertieren von Dokumenten ES
Digitalización y Conversión de Documentos ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Scannen und Konvertieren von Dokumenten ES
Conversión y digitalización de documentos ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Tabellen scannen und editierbar machen
Convierte las tablas digitalizadas en datos editables
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Scannen, Copyrights brechen, was immer ich will.
registrar, derechos de autor, lo que yo quisiera.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist immun gegen das Scannen.
Tu eres inmune a la sonda
   Korpustyp: Untertitel
Oder jemand drückt sich vor dem Scannen.
O alguien que no quiere ser identificado.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe es, nach Lebensformen zu scannen.
Me encanta buscar formas de vida.
   Korpustyp: Untertitel
Die Sensoren scannen nach Trans-warpsignaturen.
Los sensores registrarán las señales transfactoriales.
   Korpustyp: Untertitel
Ich beginne jetzt mit dem Scannen.
Voy a comenzar la prueba ahora.
   Korpustyp: Untertitel
Fähnrich Kim, scannen Sie die Brücke.
Alférez Kim, explore el puente.
   Korpustyp: Untertitel
Das Schiff nach humanoiden Lebensformen scannen.
Busque formas de vida en la nave.
   Korpustyp: Untertitel
Drucken und Scannen im LAN oder WLAN ES
Permite bloquear funciones y limitar volumen de impresión por usuario ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Barcodes zum Scannen für einfaches Einchecken ES
Opciones disponibles para la inscripción electrónica ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Drucken und Scannen im LAN oder WLAN ES
Impresión a doble cara automática ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Können Sie nach den Sendern scannen?
¿Pueden buscar por señales de transmisores?
   Korpustyp: Untertitel
Scannen Sie ausgewählte Ordner und Laufwerke
Realizar búsquedas en carpetas y drivers específicos
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Scannen und bereinigen Sie Ihren PC kostenlos.
Analice y limpie su PC de forma gratuita.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Gescannte Bilddaten werden während des Scannens angezeigt.
Se muestran las imágenes digitalizadas durante la digitalización.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Universelle Steuerung für berührendes Messen und Scannen. ES
Control universal de MMC para sondas de inspección y sondas de disparo por contacto. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Scannen bekannter Geometrien, mit hochentwickelten Scanroutinen, einschließlich: ES
Medición adaptable a piezas con geometrías conocidas: ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Scannen und Verwalten elektronischer Dateien mit PaperPort ES
Digitalice y organice los archivos electrónicamente con PaperPort ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse informatik    Korpustyp: Webseite
Scannen Sie neue Apps und Downloads
Analice las nuevas aplicaciones y descargas
Sachgebiete: transaktionsprozesse radio internet    Korpustyp: Webseite
Scannen Sie schnell verdächtige Dateien oder Ordner
Analiza rápidamente los archivos y carpetas sospechosos
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Dokumente scannen und in Word umwandeln
Convierte los documentos en papel digitalizados en archivos de Word
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Zu Microsoft SharePoint® 3.4 scannen für PC
Scan to Microsoft SharePoint® 3.4 para PC
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Fotografieren oder scannen Sie die Unterschrift.
Fotografíe o digitalice su firma.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ihren Mac von Kopf bis Fuß scannen
Analice su Mac de arriba abajo
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Scannen von Dokumenten in allen virtuellen Umgebungen
Permite que los usuarios digitalicen documentos en cualquier entorno virtuallook and feel
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Verfahren zum Scannen von Partikeln in einer bewegten Suspension
método de barrido de corriente de partículas en suspensión
   Korpustyp: EU IATE
Die Modifikationen und das Scannen des Devron-Systems?
¿Hacer las modificaciones y registrar todo el sistema Devron?
   Korpustyp: Untertitel
Scannen frische Erinnerungen. Gedanken an jemanden namens Jack.
Obteniendo recuerdos recientes. pensamientos de alguien llamado Jack.
   Korpustyp: Untertitel
Tom und ich werden nach temporalen Anomalien scannen.
Tom y yo veremos si se produjeron anomalías temporales.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, aber ich kann nur den Außenbereich scannen.
Sí, pero sólo puedo captar las del exterior del lugar.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können mich ohne Tricks scannen, Commander Data.
Puede escanearme sin subterfugios, Comandante Data.
   Korpustyp: Untertitel
Alles absichern, Fingerabdrücke nehmen, Fasern suchen, DNS scannen.
Aseguren el perímetro, busquen huellas, verifiquen fibras, analicen ADN.
   Korpustyp: Untertitel
Dann müssen Sie jeden Tribble auf der Station einzeln scannen.
Entonces, escaneen manualmente todos los tribbles.
   Korpustyp: Untertitel
Scannen wir danach noch ein paar andere unwichtige Körperteile.
Después de esto, escanearemos otras partes de su cuerpo al azar.
   Korpustyp: Untertitel
Ich lasse mich nicht vom Psi-Corps scannen.
No dejaré que Cuerpo Psíquico experimente conmigo.
   Korpustyp: Untertitel
QR- und Barcodes mit dem Android-Handy scannen
Sácale todo el provecho a los códigos QR con QR Droid
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
scannen gratis 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
dormitorios 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Anleitungen hierzu finden Sie unter Scannen von Codes und Text.
Para ver cómo, consulta Digitalización de códigos y texto.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Oh, meinetwegen, scannen Sie so viel sie wollen.
Oh, no me importa, escanéen todo lo que quieran.
   Korpustyp: Untertitel
Ich fühle, wie das System beginnt, ihr Gehirn zu scannen.
Siento que el sistema ha empezado a escanearle el cerebro.
   Korpustyp: Untertitel
Sie konfigurierten ihr Teleskop, um danach zu scannen.
Han configurado el telescopio para que las detecte.
   Korpustyp: Untertitel
Automatisches Scannen der Adresse des Feldgeräts (wichtig für Multidrop-Applikationen)
Barrido automático de las direcciones de los dispositivos de campo (importante en aplicaciones multidrop).
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Testen Netzwerk Werkzeug, um die Computer im Netzwerk zu scannen.
La herramienta de prueba las conexiones de red y aplicaciones.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, zu scannen und löschen
El software le permite determinar el
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Werkzeug, um die Computer im Netzwerk zu scannen.
Herramienta para obtener la información detallada sobre el sistema operativo.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Werkzeug, um die Computer im Netzwerk zu scannen.
La herramienta de prueba las conexiones de red y aplicaciones.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Werkzeug, um die Computer im Netzwerk zu scannen.
Herramienta para descargar y compartir archivos en Internet.
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Pressearchiv - Mit KYOCERA Mobile Print Drucken und Scannen ohne Cloud
Detalle archivo de noticias - Impresión móvil con la nueva aplicación de KYOCERA Document Solutions
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Mit KYOCERA Mobile Print Drucken und Scannen ohne Cloud
Impresión móvil con la nueva aplicación de KYOCERA Document Solutions
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
bequem & zeitersparend sowohl beim Scannen als auch bei der Nachbearbeitung.
una función cómoda y ahorradora de tiempo, tanto en la digitalización como en la edición.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Ian Lyon's Anleitung zum Scannen mit HDR (Englisch)
Consulte la guía de Ian Lyons sobre digitalización con HDR
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Scannen in 5 Achsen in Aktion Renscan5-CD kostenlos bestellen ES
Tecnología de medición de 5 ejes en acción. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Renishaws universelle KMG-Steuerung für berührendes Messen und Scannen. ES
Control universal de MMC de Renishaw para sondas de inspección y sondas de disparo por contacto. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Installieren Sie SpyHunter und Scannen Sie Ihren PC.
Instalar SpyHunter y analiza tu PC.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
QR Code scannen und das Spiel im Nintendo eShop erwerben ES
Lee este QR Code para comprar el juego en Nintendo eShop ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
scannen gratis 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
cerrar ventanas abiertas 9 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
QR Code scannen und das Spiel im Nintendo eShop erwerben
Cómo insertar y jugar tarjetas de juego de Nintendo DS
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Scannen Sie bestimmte Dateien oder Ordner durch einfaches „Drag & Drop“.
Analice archivos o carpetas específicos con la función de arrastrar y soltar.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Scannen und entfernen Sie PC-Viren mit Ihrem Handy
Analice y elimine virus de su equipo desde su móvil.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Jetzt beginnt das Telefon, nach Bluetooth-Geräten zu scannen.
En este momento, empezará a buscar dispositivos Bluetooth.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
jpg scannen 3 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
omnipage se 2.0 2 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
text scannen 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
omnipage 17 en español 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Scannen Sie bestimmte Dateien oder Ordner durch einfaches „Drag & Drop“.
Analice archivos o carpetas específicos con la función simple de arrastrar y soltar.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Scannen und entfernen Sie Viren mit Ihrem Mobiltelefon
Analice y elimine virus desde su móvil.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Werden beim Scannen auch die neuesten Viren entdeckt?
¿Detectará el examen los virus más recientes?
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Hervorragende Leistung ermöglicht schnelles Suchen und Scannen von Dateien.
El rendimiento asombrosamente superior ofrece rápida velocidad de navegación y de análisis de archivos.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
jpg scannen 2 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
omnipage 2 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Scannen von Inhalten, die in der SharePoint-Datenbankstruktur enthalten sind ES
Analiza todo el contenido almacenado en la estructura de base de datos de SharePoint ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sicheres Scannen von Dokumenten in beliebiger virtueller Umgebung
Digitalice documentos de forma segura en cualquier entorno virtual
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Produktdatenblatt Toshiba Canon PIXMA iP1600 Drucken und Scannen (9989A011AA)
Datos del producto Toshiba Canon PIXMA iP1600 impresoras y consumibles (9989A011AA)
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Starten Drucken und Scannen Toshiba Canon PIXMA iP1600
Empezar impresoras y consumibles Toshiba Canon PIXMA iP1600
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Produktdaten Toshiba Canon PIXMA iP1600 Drucken und Scannen (9989A011AA)
Datos del producto Toshiba Canon PIXMA iP1600 impresoras y consumibles (9989A011AA)
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ich würde gerne alle in diesem Raum scannen, einen nach dem anderen.
Quisiera explorarlos en esta habitación de uno en uno.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden in diese Richtung fahren, anfangen nach Wärme-Signaturen zu scannen.
Iremos en esa dirección, empezaremos a buscar una marca de calor.
   Korpustyp: Untertitel
So scannen wir die Nachrichtenagenturen für einen amerikanischen Wer war in Tschetschenien geblasen vor vier Jahren.
Buscaremos en las agencias de prensa a una estadounidens…...que fue víctima de una bomba en Chechenia hace cuatro años.
   Korpustyp: Untertitel
Die sollen nach Hintergrundgeräuschen scannen, die uns einen Ort geben könnten.
Que escaneen cualquier artefacto de fondo que pueda darnos su ubicación.
   Korpustyp: Untertitel
So, um ganz sicher zu gehe…scannen die alle Frequenzen, um Sie zu finden.
Para no correr riesgos también explorará…...todas las frecuencias para rastrearte.
   Korpustyp: Untertitel
Im Rahmen verschiedener Kurse können Sie sich u. a. im Scannen, virtuellen Modellieren und Konstruieren üben.
A través de diversos cursos, usted podrá, entre otras cosas, practicar en el análisis, el modelado virtual y la elaboración.
Sachgebiete: e-commerce handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Was passiert mit einem Foto beim Scannen des Label (generell mit den eingegebenen Daten)? ES
¿Qué sucede cuando guardo una etiqueta energética? ¿Quedan protegidos mis datos personales? ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse informatik    Korpustyp: Webseite
Die sollen nach Hintergrundgeräuschen scannen, die uns einen Ort geben könnten.
Que escaneen los ruidos de fondo que nos puedan proveer de una ubicación.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie mein Gehirn scannen sollten, reiße ich Ihren Kopf ab und benutze ihn als Nachttopf!
Si entra en mi mente por algún motiv…...¡le arrancaré la cabeza y la usaré de orinal!
   Korpustyp: Untertitel
Ich versuche, die Brückenkontrollen zu reparieren und nach Kazon zu scannen.
Lntentaré reparar los controles del puente y localizar las naves kazon.
   Korpustyp: Untertitel
Es kann 1-3 Monate dauern, bis Suchmaschinen deine Website scannen.
Ten en cuenta que puede tardar 1-3 meses para que los motores de búsqueda encuentren tu sitio.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Scannen Sie den dargestellten QR-Code, um die App direkt in Google Play aufzurufen.
Digitalice el código QR que aparece para solicitar la aplicación TeamViewer directamente en Google Play.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Scannen Sie den dargestellten QR-Code, um die App direkt im Windows Store aufzurufen.
Digitalice el código QR para solicitar la aplicación directamente en Windows Store.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Scannen Sie den dargestellten QR-Code, um die App direkt im Windows Phone Store aufzurufen.
Digitalice el código QR para solicitar la aplicación directamente en Windows Phone Store.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Scannen Sie den dargestellten QR-Code, um den Download direkt auf Ihrem Android-Gerät auszuführen.
Digitalice el código QR que aparece para ejecutar la descarga directamente en su dispositivo Android.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Scannen Sie den dargestellten QR-Code, um die App direkt in Samsung Apps aufzurufen.
Digitalice el código QR que aparece para abrir la aplicación directamente en Samsung Apps.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite