Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Deocell® ist zart auf der Haut, ändert seinen natürlichen pH-Wert nicht und gibt keine Schadstoffe ab.
Deocell® es delicado con la piel, no altera su pH natural y no emite sustancias nocivas .
Sachgebiete:
luftfahrt kunst raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Bei diesem Prozess werden nämlich auch Schadstoffe freigesetzt.
En este proceso se liberan también sustancias nocivas .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Es entzieht dem Körper Gifte und Schadstoffe , hilft bei Durchblutungsstörungen und stärkt das Immunsystem.
DE
Ayuda a eliminar toxinas y sustancias nocivas del cuerpo, alivia trastornos circulatorios y refuerza el sistema inmunitario.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Schadstoffe , die die Gesundheit von Mensch und Tier beeinflussen, sind nicht akzeptabel.
No se puede aceptar la utilización de sustancias nocivas , perjudiciales para la salud de las personas y de los animales.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Wir prüfen und bewerten anhand einer repräsentativen Anzahl von Raumluftuntersuchungen Schadstoffe in Wohnhäusern.
Inspeccionamos y evaluamos las sustancias nocivas en los edificios residenciales mediante un número representativo de inspecciones del aire en el interior.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation oekologie bau
Korpustyp:
Webseite
Das ist nicht nur für unsere Nase von Bedeutung, sondern vielmehr deshalb, weil dadurch Schadstoffe in die Atmosphäre eingeleitet werden.
Y lo importante no es que resulte ofensivo para nuestro olfato sino que emite sustancias nocivas en la atmósfera.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Wir prüfen und bewerten anhand einer repräsentativen Anzahl von Raumluftuntersuchungen Schadstoffe in neu errichteten oder renovierten Häusern oder Wohnungen.
Inspeccionamos y evaluamos las sustancias nocivas en los edificios residenciales mediante un número representativo de inspecciones del aire en el interior.
Sachgebiete:
verlag oekologie flaechennutzung
Korpustyp:
Webseite
Wir müssen der Sicherheit oberste Priorität einräumen und verhindern, dass Schadstoffe über die Hintertür in die Nahrungskette gelangen können.
La seguridad es lo principal, y tenemos que velar por que en la cadena alimentaria no entren sustancias nocivas por la puerta de servicio.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Wasserpflanzen spielen im Aquarium eine zentrale Rolle, denn sie entziehen dem Wasser Schadstoffe und Algennährstoffe.
DE
Las plantas acuáticas desempeñan un papel importante en el acuario, puesto que eliminan las sustancias nocivas del agua y quitan los nutrientes a las algas.
DE
Sachgebiete:
oekologie gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Erstens, Schadstoffe müssen schnellstmöglich aus dem Verkehr genommen werden, wobei die neue Frist als spätestes Datum gilt.
En primer lugar, es fundamental que las sustancias nocivas queden prohibidas lo antes posible. En este sentido el nuevo plazo debe establecerse como fecha límite.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Betrifft: Schadstoffe in Spielzeug
Asunto: Tóxicos en los juguetes
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Schadstoff
contaminante 1.127
sustancia nociva 1
.
.
.
stratosphärischer Schadstoff
.
gasförmiger Schadstoff
.
primärer Schadstoff
.
sekundärer Schadstoff
.
bioakkumulativer Schadstoff
.
.
Biologischer Schadstoff
.
Chemischer Schadstoff
.
Halogenierter Schadstoff
.
Anorganischer Schadstoff
.
Organischer Schadstoff
.
physikalischer Schadstoff
.
.
Radioaktiver Schadstoff
.
Stadtbedingter Schadstoff
.
emittierte Schadstoffe
.
atmosphärischer Schadstoff
.
.
.
anorganischer Schadstoff
.
thermoplastischer Schadstoff
.
allgegenwaertiger Schadstoff
.
.
klassische Schadstoffe
.
nebensächliche Schadstoffe
.
radioaktive Schadstoffe
.
biologischer Schadstoff
.
.
radioaktiver Schadstoff
.
geschätzte Konzentration eines Schadstoffes
.
Biologisch abbaubarer Schadstoff
.
Gefahr durch Schadstoffe
.
Biologisch nicht abbaubarer Schadstoff
.
langlebiger organischer Schadstoff
.
.
persistenter organischer Schadstoff
contaminante orgánico persistente 4
.
Toxizität der Schadstoffe
.
Schadstoffe mit Treibhauseffekt
.
Bearbeitungssystem für Schadstoffe
.
mobiles Bearbeitungssystem für Schadstoffe
.
transportables Bearbeitungssystem für Schadstoffe
.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Unterschiedliche Schadstoffe werden von einer Vielzahl an Quellen in die Atmosphäre freigesetzt.
ES
Los diferentes contaminantes liberados a la atmósfera proceden de fuentes muy diversas.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
EU Webseite
Schadstoffe können Hunderte, ja Tausende Kilometer weit getragen werden.
Los contaminantes pueden viajar centenares e incluso miles de kilómetros.
Das würde derart hohe Niveaus dieser spezifischen Schadstoffe erkläre…
Esto explicaría estos niveles tan altos de esos contaminantes específicos
Polycyclische aromatische Kohlenwasserstofffe (PAK) sind gefährliche Schadstoffe .
El hidrocarburo aromático policíclico (PAH en sus siglas inglesas) es un contaminante peligroso.
Sachgebiete:
verlag unternehmensstrukturen technik
Korpustyp:
Webseite
für einen bestimmten Schadstoff auf natürliche Quellen zurückzuführen ist.
de un contaminante determinado sea atribuible a fuentes naturales.
Keine Anzeichen von Schadstoffen oder psychotropischen Stoffen.
No hay rastro de contaminantes ni elementos psicotrópicos.
Die Pflanzen helfen, die Luft von Schadstoffen zu reinigen und verleihen den Zimmern des B & B entspannende Atmosphäre.
Las plantas ayudan a purificar el aire de contaminantes y dar a las habitaciones del B & B ambiente relajante.
Sachgebiete:
luftfahrt kunst raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Es wird nur eine Prüfung durchgeführt, wenn der für jeden Schadstoff bei der ersten Prüfung ermittelte Wert kleiner oder gleich 0,70 L ist.
Solo se efectuará un ensayo si el resultado obtenido en relación con cada contaminante del primer ensayo es inferior o igual a 0,70 L.
Keine Anzeichen von Schadstoffen oder psychotropischen Stoffen. Und Sie?
Lo comprobé 50 vece…...y no había señales de ningún contaminante ni componente psicotrópico.
Fische sind in der Lage, Schadstoffe im Körper anzureichern.
Los peces están en grado de bioacumular los contaminantes .
Sachgebiete:
pharmazie oekologie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Schadstoff
sustancia nociva
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Auch Zigaretten enthalten diesen Schadstoff , durch den sich das Krebsrisiko erhöht.
También los cigarrillos contienen esta sustancia nociva , que aumenta el riesgo de cáncer.
persistenter organischer Schadstoff
contaminante orgánico persistente
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ein Wirkstoff wird nur genehmigt, wenn er nicht als persistenter organischer Schadstoff eingestuft wird .
Sólo se aprobará una sustancia activa si no es considerada un agente contaminante orgánico persistente .
Ein persistenter organischer Schadstoff wird wie folgt definiert:
Un agente contaminante orgánico persistente se define del siguiente modo:
Ein Wirkstoff, Safener oder Synergist wird nur dann zugelassen, wenn er nicht als persistenter organischer Schadstoff (POP) eingestuft wird.
Solo se aprobará una sustancia activa, un protector o un sinergista si no es considerada un agente contaminante orgánico persistente (COP).
Entscheidung, ob der Wirkstoff als persistenter organischer Schadstoff (POP), als persistenter , bioakkumulierbarer und toxischer Stoff (PBT) oder als sehr persistenter und sehr bioakkumulierbarer Stoff (vPvB) nach den Kriterien von Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 einzustufen ist;
decidir si la sustancia activa debe o no considerarse un contaminante orgánico persistente (COP), una sustancia persistente , bioacumulativa y tóxica (PBT) o una sustancia muy persistente y muy bioacumulativa (mPmB), de conformidad con los criterios establecidos en el anexo II del Reglamento (CE) no 1107/2009;
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Schadstoffe
26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Schadstoffe wie Blei, flüchtige organische Schadstoffe
ES
Contaminantes como el plomo y los contaminantes orgánicos volátiles
ES
Sachgebiete:
oekologie elektrotechnik technik
Korpustyp:
Webseite
Betrifft: Schadstoffe in Kinderspielzeug
Asunto: Contaminantes en juguetes
= Grenzwert für den Schadstoff,
= el valor límite del contaminante,
Schadstoffe kennen keine Grenzen.
Los agentes contaminantes no conocen fronteras.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Schadstoffe , die Überwachungsanforderungen unterliegen
Contaminantes sujetos a requisitos de seguimiento
Wasserqualität, Schadstoffe und Wasserressourcen;
calidad de las aguas, contaminantes y recursos hídricos;
entweder Schadstoff oder Abfall;
contaminantes o residuos, según sea el caso;
Probenahme von Emissionen gasförmiger Schadstoffe
Muestro de emisiones de gases
Betrifft: Schadstoffe in Recycling-Papier
Asunto: Sustancias contaminantes en el papel reciclado
Eigenschaften der betreffenden Schadstoffe ; und
las propiedades de los contaminantes en cuestión; y
(ii) Eigenschaften der betreffenden Schadstoffe ;
ii) las propiedades de los contaminantes en cuestión, y
= natürlicher Logarithmus des Schadstoff-Grenzwertes;
= el logaritmo natural del valor límite del contaminante;
Die Schadstoffe aus der Landwirtschaft
Los contaminantes de origen agrícola
Ein Objekt, das Schadstoffe enthält.
Objeto que contiene contaminantes.
Emission gas- und partikelförmiger Schadstoffe
Emisiones de gases y partículas contaminantes
In den Plan einbezogene Schadstoffe
Contaminantes cubiertos por el PNT
L Grenzwert für den Schadstoff;
L el valor límite del contaminante,
Probenahme von Emissionen gasförmiger Schadstoffe
Toma de muestras de emisiones gaseosas
Probenahme von Emissionen gasförmiger Schadstoffe
Toma de muestras de las emisiones de gases
die Schadstoffe gemäß Anhang III.
las sustancias contaminantes a que se refiere el anexo III.
Überlastung des Oberflächenwassers durch Schadstoffe
sobrecarga de las aguas superficiales en materias dañinas
Methode zur Analyse gasförmiger Schadstoffe
método de análisis de los contaminantes gaseosos
Betrifft: Schadstoffe in Fasermaler-Stiften
Asunto: Sustancias tóxicas en los rotuladores
Für welche Schadstoffe gelten sie?
¿A qué sustancias contaminantes se aplican?
Dabei fallen gleichfalls Schadstoffe an.
DE
También aquí se originan sustancias contaminantes.
DE
Sachgebiete:
astrologie mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
-a) die Auswirkungen der Schadstoffe im Grundwasserkörper
(-a) los efectos de los contaminantes en la masa de agua subterránea;
signifikante Zunahme der Konzentration eines Schadstoffs
de la concentración de un contaminante
Schadstoff fest, der auf ihrem Hoheitsgebiet
efectuado en su territorio, hubiera contribuido
zur Beseitigung oder Verminderung der Schadstoffe (Dekontaminationsmaßnahmen),
eliminación o reducción de los contaminantes (medidas de descontaminación),
für alle von dieser Richtlinie betroffenen Schadstoffe .
todos los contaminantes cubiertos por la presente Directiva.
Das Vorhandensein dieser Schadstoffe ist sehr besorgniserregend.
La presencia de estos contaminantes genera una gran preocupación.
TEIL B: Umweltqualitätsnormen (UQN) für andere Schadstoffe
PARTE B: Normas de calidad ambiental (NCA) para otros contaminantes
Es handelt sich um vier Schadstoffe .
Se trata de cuatro sustancias contaminantes.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Stockholmer Übereinkommens über persistente organische Schadstoffe
Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes (COP),
L natürlicher Logarithmus des Schadstoff-Grenzwertes;
L el logaritmo natural del valor límite del contaminante;
„Auspuffemissionen“ die Emissionen gas- und partikelförmiger Schadstoffe ;
«emisiones del tubo de escape», la emisión de gases y partículas contaminantes;
Positive Entscheidung in Bezug auf alle Schadstoffe ?
¿Se ha adoptado una decisión de aprobación para todos los contaminantes?
AF der Alterungsfaktor für einen Schadstoff;
AF es el factor de envejecimiento de un contaminante;
Emission gasförmiger Schadstoffe und luftverunreinigender Partikel
Emisiones de gases y partículas contaminantes
Positive Entscheidung in Bezug auf alle Schadstoffe ?
¿Puede adoptarse una decisión de aprobado para todos los contaminantes?
Stockholmer Übereinkommen über persistente organische Schadstoffe ;
Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes (COP),
Alarmschwellen für andere Schadstoffe als Ozon
Umbrales de alerta para los contaminantes distintos del ozono
Konzentration des Schadstoffs, gemessen in der Verdünnungsluft
Concentración del contaminante medida en el aire de dilución
Konzentration des Schadstoffs, gemessen im verdünnten Abgas
Concentración del contaminante medida en los gases de escape diluidos
Gesamtmasse gasförmiger Schadstoffe über den Zyklus
Masa total de los gases contaminantes a lo largo del ciclo
Positive Entscheindung in Bezug auf alle Schadstoffe ?
¿Se ha tomado una decisión aprobatoria para todos los contaminantes?
L der natürliche Logarithmus des Schadstoff-Grenzwertes;
L el logaritmo natural del valor límite del contaminante,
L der Grenzwert für den Schadstoff
L el valor límite para el contaminante,
„Auspuffemissionen“ die Emissionen gasförmiger und partikelförmiger Schadstoffe ;
«emisiones del tubo de escape»: las emisiones de contaminantes gaseosos y partículas contaminantes;
Emittierte Gesamtmasse der gas- und partikelförmigen Schadstoffe
Masa total emitida de gases y partículas contaminantes
die Auswirkungen der Schadstoffe im Grundwasserkörper;
los efectos de los contaminantes en la masa de agua subterránea;
Dabei ist für jeden untersuchten Schadstoff i:
donde, para cada contaminante i considerado:
„Auspuffemissionen“ die Emissionen gasförmiger und partikelförmiger Schadstoffe ;
«emisiones del tubo de escape» las emisiones de contaminantes gaseosos y de partículas contaminantes;
in lebenden Muscheln chemische Schadstoffe vorhanden sind.
la presencia de contaminantes químicos en los moluscos bivalvos vivos.
Positive Entscheidung in Bezug auf alle Schadstoffe ?
¿Se ha tomado una decisión de aprobación para todos los contaminantes?
Probenahme von Emissionen gasförmiger Schadstoffe , falls zutreffend
Muestreo de las emisiones gaseosas diluidas, en su caso
Keine Schadstoffe kommen in diesen Tempel.
En este templo no se permiten toxinas.
Datenbank über giftige Schadstoffe in Wasser
banco de datos sobre toxicidad acuática
Pacific Gas und Elektrizitätswerke müssen Schadstoffe beseitigen
Gas y Electricidad limpieza de vertidos
eventuelle Zusammenlegung der Probenahmestellen für verschiedene Schadstoffe ;
interés de una implantación común de puntos de muestreo de distintos contaminantes,
Stockholmer Übereinkommen über persistente organische Schadstoffe
Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes
Gasförmige Schadstoffe von Traktoren und landwirtschaftlichen Maschinen
ES
Gases contaminantes de los tractores agrícolas o forestales con ruedas
ES
Sachgebiete:
oekologie flaechennutzung weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Die werden auf alle möglichen Schadstoffe untersucht.
Analizan todo tipo de contaminantes.
Fluorid im Trinkwasser ein Schadstoff ist, —
el flúor en el agua potable es un contaminante, —
betreffender Schadstoff oder Parameter und auferlegte Messanforderung.
el contaminante o parámetro de que se trate y el requisito de medición impuesto.
betreffender Schadstoff/Parameter und auferlegte Messanforderung.
el contaminante o parámetro de que se trate y el requisito de medición impuesto.
Stockholmer Übereinkommen über persistente organische Schadstoffe (POP)
ES
Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes (COP)
ES
Sachgebiete:
oekologie flaechennutzung weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
lm Essen gibt es chemische Schadstoffe .
Hay residuos químicos en la comida.
Auf welche Schadstoffe wurde beim Produkt verzichtet?
¿De qué sustancias tóxicas está exento el producto?
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto internet
Korpustyp:
Webseite
Enthält keine Schadstoffe welcher Art auch immer
no contiene ningún tipo de materiales nocivos de ninguna especie
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau bergbau
Korpustyp:
Webseite
Polycyclische aromatische Kohlenwasserstofffe (PAK) sind gefährliche Schadstoffe .
El hidrocarburo aromático policíclico (PAH en sus siglas inglesas) es un contaminante peligroso.
Sachgebiete:
verlag unternehmensstrukturen technik
Korpustyp:
Webseite
Enthalten die Kunststoffe eines 4D Wasserbetts Schadstoffe ?
Dormitorio con una cama de agua 4D y una cama tradicional
Sachgebiete:
astrologie tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
zur langfristigen Verhinderung oder Verminderung der Ausbreitung der Schadstoffe , ohne die Schadstoffe zu beseitigen (Sicherungsmaßnahmen),
prevención o reducción a largo plazo de la extensión de los contaminantes sin proceder a su eliminación (medidas de seguridad),
„Geregelte Schadstoffe“ bedeutet „gasförmige Schadstoffe“ und „Feinstaub“ (PM) gemäß Absatz 2 dieser Regelung.
«Emisiones reguladas» son los «contaminantes gaseosos» y las «partículas» (PM) según define el punto 2 del presente Reglamento.
b) zur langfristigen Verhinderung oder Verminderung der Ausbreitung der Schadstoffe , ohne die Schadstoffe zu beseitigen (Sicherungsmaßnahmen)
b) prevención o reducción permanente de la extensión de los contaminantes sin proceder a su eliminación (medidas de seguridad),
Emissionsgrenzwerte im Tagesmittel für folgende Schadstoffe (in mg/Nm³)
Valores límite de emisión medios diarios para las siguientes sustancias contaminantes (mg/Nm³)
Alarmschwellen, Informationsschwellen und langfristige Ziele für die regulierten Schadstoffe ).
valores de objetivo, los umbrales de alerta, los umbrales de información o los objetivos a largo plazo del contaminante regulado.
lebende Muscheln auf das Vorhandensein chemischer Schadstoffe zu prüfen.
comprobar la presencia de contaminantes químicos en los moluscos bivalvos vivos.
= Konzentration des jeweiligen Schadstoffs, gemessen im verdünnten Abgas, ppm
= concentración del respectivo contaminante en el gas de escape diluido, en ppm
Bei Systemen ohne Wärmeaustauscher ist die Masse der Schadstoffe M
En los sistemas sin intercambiador de calor, la masa de los contaminantes M
REACH: Europäische Agentur für chemische Stoffe - persistente organische Schadstoffe ***I -
REACH y Agencia Europea de Sustancias y Preparados Químicos y Agencia Europea de Sustancias y Preparados Químicos ***I -
Ein persistenter organischer Schadstoff wird wie folgt definiert:
Un agente contaminante orgánico persistente se define del siguiente modo:
REACH: Europäische Agentur für chemische Stoffe - persistente organische Schadstoffe
REACH y Agencia Europea de Sustancias y Preparados Químicos
Schadstoffe laut Begriffsbestimmung in Anhang III des MARPOL-Übereinkommens;
las sustancias perjudiciales según se definen en el Anexo III del Convenio MARPOL;
für einen bestimmten Schadstoff auf natürliche Quellen zurückzuführen ist.
de un contaminante determinado sea atribuible a fuentes naturales.
Während dieser Prüfreihe sind die vorstehend genannten Schadstoffe zu messen.
Durante esta secuencia de prueba, se estudiarán los contaminantes mencionados anteriormente.
REACH: Europäische Agentur für chemische Stoffe - persistente organische Schadstoffe ***I
REACH y Agencia Europea de Sustancias y Preparados Químicos ***I
Betrifft: Einhaltung der Richtlinie über Grenzwerte für Schadstoffe
Asunto: Cumplimiento de la Directiva sobre límites nacionales de emisión de determinados contaminantes atmosféricos
persistenter organischer Schadstoff gemäß der Verordnung (EG) Nr. 850/2004,
según el Reglamento (CE) No 850/2004, por ser
Das Protokoll von 1998 behandelt persistente organische Schadstoffe .
El Protocolo de 1998 trata de los contaminantes orgánicos persistentes.
ANHANG I: UMWELTQUALITÄTSNORMEN FÜR PRIORITÄRE STOFFE UND BESTIMMTE ANDERE SCHADSTOFFE
ANEXO I: NORMAS DE CALIDAD AMBIENTAL PARA LAS SUSTANCIAS PRIORITARIAS Y OTROS CONTAMINANTES
Von ganz besonderer Bedeutung sind hier die persistenten organischen Schadstoffe .
Un asunto especialmente importante es el de los contaminantes orgánicos persistentes.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
l der Grenzwert nach Absatz 5.2.1 für jeden untersuchten Schadstoff;
l = valor límite prescrito en el apartado 5.2.1 para cada contaminante considerado;
Während dieser Prüfreihe sind die vorstehend genannten Schadstoffe zu messen.
Durante esta secuencia de ensayo, se estudiarán los contaminantes mencionados anteriormente.
Techniken zur Verringerung der Schadstoffe vor der abschließenden Abwasserbehandlung
Técnicas para reducir los contaminantes antes del tratamiento final de las aguas residuales
UMWELTQUALITÄTSNORMEN FÜR PRIORITÄRE STOFFE UND BESTIMMTE ANDERE SCHADSTOFFE
NORMAS DE CALIDAD AMBIENTAL PARA LAS SUSTANCIAS PRIORITARIAS Y ALGUNOS OTROS CONTAMINANTES
Positive Entscheidung in Bezug auf einen/mehrere Schadstoffe ?
Se adopta una decisión de aprobación para uno o más contaminantes
Das Futter ist regelmäßig auf Schadstoffe zu analysieren.
Se analizará regularmente la comida para detectar posibles contaminantes.
Positive Entscheidung in Bezug auf einen oder mehrere Schadstoffe ?
Se adopta una decisión de aprobado para uno o más contaminantes