Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es kann mit dem Schalter leicht an- und ausgeschaltet werden und mit einem extralangen Netzkabel montiert werden.
Se enciende y apaga fácilmente con un interruptor , junto con un cable de corriente extra largo.
Sachgebiete:
luftfahrt informationstechnologie foto
Korpustyp:
Webseite
Wenn ein einpoliger Schalter zur Unterbrechung verwendet wird, muss dieser an der spannungsführenden Leitung und nicht an der Masseleitung angebracht sein.
Si se utiliza un solo interruptor unipolar, se colocará en el cable de alimentación y no en el cable de tierra.
Ich muß nur einen Schalter umlegen und schon, ist sie tot.
Solo tengo que tocar el interruptor . ¡Y ella se muere!
Ein großer Schalter ermöglicht Ihnen sofortiges Umschalten von der Blas- auf die Saugfunktion und umgekehrt.
Un interruptor de gran tamaño permite convertir instantáneamente el soplador en un aspirador y viceversa.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Dieser Schalter darf nur dann betätigt werden, wenn die Regeneration während der Beladung des Regenerationssystems und während der Vorkonditionierungszyklen verhindert werden soll.
El interruptor estará permitido únicamente para impedir la regeneración durante la recarga del sistema de regeneración y durante los ciclos de acondicionamiento previo.
Ich muß nur einen Schalter umlegen und schon, ist sie tot.
Sólo tengo que tocar el interruptor y, bueno, está muerta.
MAGIC SKY CONTROL wird über einen Schalter in der Dachbedieneinheit aktiviert.
MAGIC SKY CONTROL se activa accionando un interruptor en la unidad de mandos del techo.
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Der Schalter muss besonders gekennzeichnet und so angeordnet sein, dass er nicht mit anderen Betätigungseinrichtungen verwechselt werden kann.
El interruptor deberá llevar una señalización especial y presentarse de forma que no pueda ser confundido con otros mandos.
Das ist dieser kleine Kasten mit den Schaltern dran.
Es una cosa como una cajita que tiene interruptores .
Da diese Schalter mit großer Sorgfalt und unter Verwendung hochwertiger Materialien hergestellt werden, bieten sie auch langfristig eine zuverlässige Funktionstüchtigkeit.
Dado que producimos estos interruptores con gran esmero utilizando materiales de primera calidad, garantizamos un funcionamiento fiable a largo plazo.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Sixt Schalter befindet sich direkt gegenüber unserer Rezeption.
El mostrador de Sixt está en frente a recepción.
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
Bargeldabhebungen am Schalter sind in der Aufgliederung der Zahlungsinstrumente nicht enthalten.
No se incluirán las retiradas de efectivo en mostrador en el desglose de los instrumentos de pago.
Sir, gehen Sie zum Schalter .
Señor, vaya contra el mostrador .
Check-in Auf den Bildschirmen in der Abflughalle wird angezeigt, an welchem Schalter Sie sich melden müssen und wann genau Ihr Flug geht.
Facturación En las pantallas de la terminal de salidas se indica a qué mostrador debe acudir y a qué hora despega su vuelo.
Sachgebiete:
verlag luftfahrt handel
Korpustyp:
Webseite
Bargeldeinzahlungen am Schalter sind in der Aufgliederung der Zahlungsinstrumente nicht enthalten.
No se incluirán los depósitos de efectivo en mostrador en el desglose de los instrumentos de pago.
Die Dame am Schalter in Seattle erkannte ihr Foto.
Michael dice que la chica del mostrador en Seattle la reconoció.
Mietwagen Die Schalter der Autovermietungen befinden sich neben dem Terminalgebäude.
Alquiler de vehículos Los mostradores de alquiler de vehículos están ubicados junto al edificio de la terminal.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Bereits einige Stunden vor dem Abflug wies die Betroffene die Diebstahlanzeige am Schalter von Spanair vor.
Unas horas antes de la salida, la afectada presentó la denuncia por robo en el mostrador de Spanair.
Hatten Sie nicht vorhin am Schalter so einen kleinen Zoff gehabt?
¿No tuvo una pelea recién en el mostrador ?
Bei Centauro haben wir dafür Verständnis, dass es manchmal möglich ist, dass Sie am Schalter in einer Schlange warten möchten.
express check-in En Centauro entendemos que a veces es posible que no desee permanecer esperando en la cola del mostrador de alquiler.
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mittels eines einfachen Widerstandsgliedes kann auch jeder beliebige mechanische Schalter oder Optokoppler leitungsüberwacht an das Modul angeschlossen werden.
DE
Mediante un elemento resistor simple pueden conectarse también conmutadores mecánicos u optoacopladores en el módulo, con monitoreo de línea.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie nautik unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
So werden fluorierte Gase neben anderen wichtigen Einsatzgebieten auch weiterhin unter abgeschlossenen Bedingungen in elektrischen und elektronischen Schaltern eingesetzt.
Los conmutadores eléctricos o electrónicos, entre otros usos vitales, seguirán utilizando gases f en un espacio cerrado.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Was auch immer geschah bei der Explosion - es hat einen Schalter umgelegt.
La explosión actuó como el activar un conmutador .
Der neue Schalter spart Platz und Material. Dadurch können die Kosten ungemein reduziert werden.
DE
El nuevo conmutador ahorraba espacio y material, lo que permitía reducir extraordinariamente los costes.
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus auto
Korpustyp:
Webseite
Der Schalter muss besonders gekennzeichnet und so angeordnet sein, dass er nicht mit anderen Betätigungseinrichtungen verwechselt werden kann.
El conmutador deberá llevar una marca especial y presentarse de forma que no pueda ser confundido con otros mandos.
Was immer passiert ist während der Explosion, hat einen Schalter bei Ihr umgelegt.
Lo que haya pasado con la explosión, ha cambiado el conmutador .
Dieses Modell ist auch mit Schützen oder mit motorisierten Schaltern erhältlich.
IT
Este modelo está disponible tanto con contactores como con conmutadores motorizados.
IT
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Mechanische Umgehung: Die Steuerung erfolgt durch einen Schalter mit mechanisch trennbaren Kontakten.
Bypass mecánico: el control se realiza a través de un conmutador con contactos separables mecánicamente.
Wir machen alles außer den Schalter zu drücken.
Hacemos todo menos presionar el conmutador .
Alle Schalter und Sensoren, welche in den Gehäusen eingesetzt werden, sind robust und aus schlagfestem Material gefertigt.
DE
Todos los conmutadores y sensores colocados en las maquinas son robustos y hechos en material resistente a los golpes.
DE
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
gleich bei den nachfolgenden Schalter der Nationalen Fluggesellschaften einchecken und sein Gepäck aufgeben
Chequear su equipaje en las taquillas de las aerolíneas nacionales exclusivamente reservadas para pasajeros en tránsito.
Sachgebiete:
luftfahrt handel infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Oder aber er „bucht“ direkt am Schalter und erhält das Bahnticket sofort.
Otra posibilidad es que el viajero "reserve" directamente en taquilla y reciba el billete inmediatamente.
Fünf Kassierer, offene Schalter , ein Ausgang ist hinter dem Direktor.
Cinco cajeros, taquillas abiertas y una salida al fondo.
Hier hat es exclusive Check-In Schalter der Nationalen Fluggesellschaften, wo man stressfrei einchecken kann.
Aquí usted encontrará unas taquillas de las aerolíneas nacionales, donde podrá chequear cómodamente su equipaje y recibir su pase para abordar.
Sachgebiete:
luftfahrt handel infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Betrifft: SNCB: Internationaler Fahrausweis am Schalter teurer
Asunto: SNCB: los billetes internacionales salen más caros en taquilla
Nein, du musst zum Bahnhof, bevor der Schalter schließt.
No, ve a la estación antes de que cierren la taquilla .
Falls Sie Ihre Fahrkarten erst noch abholen müssen, sollte ein Mitglied der Gruppe zu Schalter 13 gehen.
Si va a recoger sus entradas en persona, un integrante del grupo deberá a la taquilla para Grupos y Personas discapacitadas.
Sachgebiete:
e-commerce tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Information über die Passagierrechte ist etwas, was direkt an den Schalter , was direkt in die Busse, in die Flugzeuge und ähnliches gehört.
El lugar para la información sobre los derechos de los pasajeros es en las propias taquillas o a bordo de los autobuses, autocares, aviones y modos de transporte similares.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Sie sind durch die Lobby zum Schalter gegangen.
Han pasado por el vestíbulo y se dirigen a la taquilla .
Die Fahrkarten können am Schalter des Bahnhofs Monistrol-Vila abgeholt werden, der über einen kostenlosen Parkplatz verfügt.
El billete deberá recogerse en la taquilla de la estación de Monistrol-Vila, donde el aparcamiento es gratuito.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mittels eines einfachen Widerstandsgliedes kann auch jeder beliebige mechanische Schalter oder Optokoppler leitungsüberwacht an das Modul angeschlossen werden.
DE
Mediante un elemento resistor simple pueden conectarse también conmutadores mecánicos u optoacopladores en el módulo, con monitoreo de línea.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie nautik unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Die Schalter in der Hauptschalttafel und in der Notschalttafel müssen deutlich gekennzeichnet und normalerweise eingeschaltet sein.
Los conmutadores de ambos cuadros, el principal y el de emergencia, claramente designados por placas indicadoras, irán normalmente cerrados.
Betätigen sie die Schalter in dieser Sequenz von links nach rechts.
Pon los conmutadores del BUS en esta secuencia, de izquierda a derecha:
Alle Schalter und Sensoren, welche in den Gehäusen eingesetzt werden, sind robust und aus schlagfestem Material gefertigt.
DE
Todos los conmutadores y sensores colocados en las maquinas son robustos y hechos en material resistente a los golpes.
DE
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Die aktive Schicht umfasst die für das Betreiben des Netzes erforderlichen Verwaltungs-, Kontroll- und Wartungssysteme, wie Schalter , Router und Verteiler.
El nivel activo incluye los sistemas de gestión, control y mantenimiento necesarios para que funcione la red, como conmutadores , encaminadores o separadores.
So wurden zwei Gene entdeckt, die wie "Schalter " die Blütenbildung am Ende der Triebe auslösen.
Entre ellos, se han descubierto dos que actúan como conmutadores que desencadenan la floración en el extremo del vástago.
Sachgebiete:
astrologie medizin landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Es können zusätzliche Bauteile wie Instrumente, Ventile, Elektromagnete, Pumpen und Schalter verwendet werden, um weitere Informationen zu erlangen und die Funktionen der Teilsysteme zu koordinieren.
Podrán utilizarse componentes adicionales, tales como instrumentos, válvulas, solenoides, bombas y conmutadores , para obtener información adicional y coordinar las funciones de los sistemas componentes.
Manuelle / teilautomatische Montage für Schalter , Sensoren und Geräte.
DE
Montaje manual / semiautomático para conmutadores , sensores y aparatos
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Anmerkung 3:Unternummer 3A001h erfasst nicht Schalter , Dioden oder ’Module’ die enthalten sind in Ausrüstung, welche entwickelt wurde für Anwendungen in zivilen Automobilen, zivilen Eisenbahnen oder "zivilen Flugzeugen".
Nota 3:El subartículo 3A001.h no somete a control los conmutadores , diodos o ’módulos’ incorporados a equipos diseñados para aplicaciones de automóviles civiles, ferrocarriles civiles o "aeronaves civiles".
Die Zahl der Anzeigen, Instrumente und Schalter im Cockpit konnte von 1.000 auf weniger als 400 reduziert werden.
El número de indicadores, instrumentos y conmutadores en el interior de la cabina se redujo, de 1000, a menos de 400.
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die elektronische Parkbremse ersetzt die frühere Hebel-Handbremse und ist über einen Schalter in der Armaturentafel einfach zu bedienen.
ES
El freno de estacionamiento eléctrico sustituye al antiguo freno de mano de palanca y se acciona fácilmente pulsando un botón situado en el tablero de mandos.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Sie müssen entweder ein Konto auswählen, ein neues erstellen oder den Schalter Abbrechen drücken.
Debe escoger una cuenta, crear una nueva o pulsar el botón Abortar.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Wenn er den Schalter vom MRT umlegt, ist sie tot.
Si toca ese botón en la resonancia magnética, ella morirá.
Die Einstellung der jeweils gewünschten Duftintensität erfolgt über einen kleinen Schalter am mitgeliefertem Netzteiladapter.
DE
El ajuste de la aroma intensidad deseado está efecteado por un botón pequeño en la unidad supletoria de energía enviada.
DE
Sachgebiete:
elektrotechnik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Falls dieser Schalter nicht aktiviert ist, selektieren Sie zunächst die Basiswährung.
Si no está activado este botón , escoja antes la divisa de base.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
- Vielleicht möchten Sie den Schalter betätigen.
- Quizás le gustaría apretar el botón .
Stell den Schalter für die Zufallswiedergabe so ein, wie du willst.
como quiera que sea, simplemente mueve el botón para adecuar tu estilo.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Ein Schalter , der angehakt werden kann. Es ist auch ein halb-angehakt möglich, wenn die tristate-Eigenschaft aktiviert (wahr) ist. Die mit dem Ankreuzfeld verbundenen Beschriftung wird in der text-Eigenschaft festgelegt. Mit Aktivierung der checked-Eigenschaft wird das Ankreuzfeld von Beginn an angehakt.
Un botón que puede estar marcado o sin marcar. También puede estar semimarcado si la propiedad tristate (triestado) está definida a « verdadero ». La etiqueta asociada con el CheckBox se define en la propiedad text (texto). Estableciendo la propiedad checked (marcado), la casilla se marcará al inicio.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Liz, es ist als hätte ich einen Schalter zum Essen umgelegt und ich kann ihn nun nicht mehr zurück schalten.
Liz, es como si hubiera prendido el botón de come…...y ahora no lo puedo apagar.
Drücken Sie noch mal auf den Schalter Live Code , damit Sie den Code bearbeiten können.
Haga clic en el botón Live Code de nuevo para editar el código.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die ergonomische Stehhilfe sway ist der ideale Stuhl für den Schalter .
El apoyo ergonómico sway es la silla perfecta para la ventanilla .
Sachgebiete:
film internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Eingehen möchte ich auf einen konkreten Punkt, den Punkt der elektronischen Schalter .
Quisiera ir a un tema concreto, el tema de las ventanillas electrónicas.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Hey, Louis, wir haben ein Problem bei den Schaltern .
Oye, Louis, tenemos un problema en las ventanillas .
die elektronischen Zolldienstleistungen und die Dienstleistungen für den einzigen Schalter auf Gemeinschaftsebene;
ES
los servicios aduaneros electrónicos y servicios de ventanilla única a nivel comunitario;
ES
Sachgebiete:
verwaltung handel weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Mit einem "einzigen Schalter ", einem "single window", kann unnötige Bürokratie abgebaut werden.
Igualmente, la idea de una única ventanilla puede reducir la burocracia innecesaria.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Schalter 1 ist im Erdgeschoss, rechter Korridor.
La ventanilla 1 está en planta baja, último pasillo a la derecha.
Demnach sollen die Dienstleistungen für den einzigen Schalter innerhalb von sechs Jahren eingerichtet werden.
ES
La decisión prevé servicios de ventanilla única en el plazo de seis años.
ES
Sachgebiete:
verwaltung handel weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
An Schaltern der NZB an Dritte ausgezahlte neue und umlauffähige Banknoten, unabhängig davon, ob die ausgezahlten Banknoten einem Kundenkonto belastet wurden oder nicht.
Billetes nuevos o aptos retirados por terceros en ventanillas de BCN con independencia de que se hayan adeudado o no al cliente.
Fahrkarten in den Westen an diesem Schalter !
¡Billetes al oeste en esta ventanilla !
Bestellungen können am Schalter oder schriftlich erfolgen.
DE
Los pedidos pueden realizarse personalmente en ventanilla o por escrito.
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Daher ist eine Einreihung in Position 8536 als Schalter oder in Position 8537 als Tafeln, Felder, Konsolen, Pulte, Schränke und andere Träger, mit mehreren Geräten der Position 8535 oder 8536 ausgerüstet, für die Stromverteilung ausgeschlossen.
Por consiguiente, queda excluida su clasificación en la partida 8536 como caja de conexión o en la partida 8537 como cuadros, paneles, consolas, armarios y demás soportes equipados con varios aparatos de las partidas 8535 u 8536 para distribución de electricidad.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
DIP-Schalter
interruptores DIP 4
.
analoger Schalter
.
stromgesteuerter Schalter
.
barometrischer Schalter
.
g-Schalter
.
strombetriebener Schalter
.
unilateraler Schalter
.
drehzahlabhängiger Schalter
.
.
variometrischer Schalter
.
höhenabhängiger Schalter
.
Crash-Schalter
.
.
thermoelektrischer Schalter
.
crowbar-Schalter
.
Konfigurations-Schalter
.
elektromagnetischer Schalter
.
einpoliger Schalter
interruptor unipolar 1
.
Totmann-Schalter
.
EinAus-Schalter
.
.
elektronischer Schalter
.
.
leistungselektronischer Schalter
.
.
Schalter-Hauptzweig
.
Schalter-Schaltung
.
Schalter-Grundschaltung
.
Mehreinheiten-Schalter
.
autonomer Schalter
.
Schalter-Gleichlaufsteuerung
.
Schalter umgehen
.
.
DIP-Schalter
interruptores DIP
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Einfache Konfiguration mit DIP-Schalter , geschützt unter einem Frontdeckel
ES
Fácil configuración mediante interruptores DIP (bajo tapa protectora)
ES
Sachgebiete:
e-commerce finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
1-kanaliger Signaltrenner, 24 V DC-Versorgung, Eingang bipolare Millivolt-Quellen, Ausgang bipolare Strom- und Spannungsquellen, Genauigkeit 0,1 %, Konfigurierbar über DIP-Schalter und Potentiometer
Acondicionador de señal de 1 canal, Alimentación de 24 V CC, Fuentes de entrada bipolares de milivoltios, Salida bipolar de corriente y tensión, Precisión 0,1 %, Configurable mediante interruptores DIP y potenciómetro
Sachgebiete:
nautik elektrotechnik technik
Korpustyp:
Webseite
1-kanaliger Signaltrenner, 24 V DC-Versorgung, Eingang Strom- und Spannungsquellen, Strom- und Spannungsausgang, Genauigkeit 0,1 %, Konfigurierbar über DIP-Schalter , Anschluss über Schraubklemmen
Acondicionador de señal de 1 canal, Alimentación de 24 V CC, Entrada de corriente y tensión, Salida de corriente y tensión, Precisión 0,1 %, Configurable mediante interruptores DIP , Conexión a través de terminales con tornillos
Sachgebiete:
nautik elektrotechnik technik
Korpustyp:
Webseite
1-kanaliger Signaltrenner, 24 V DC-Versorgung, Eingang bipolare Strom- und Spannungsquellen, Ausgang bipolare Strom- und Spannungsquellen, Genauigkeit 0,1 %, Konfigurierbar über DIP-Schalter und Potentiometer, Anschluss über Schraubklemmen
Acondicionador de señal de 1 canal, Alimentación de 24 V CC, Entrada bipolar de corriente y tensión, Salida bipolar de corriente y tensión, Precisión 0,1 %, Configurable mediante interruptores DIP y potenciómetro, Conexión a través de terminales con tornillos
Sachgebiete:
nautik elektrotechnik technik
Korpustyp:
Webseite
einpoliger Schalter
interruptor unipolar
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn ein einpoliger Schalter zur Unterbrechung verwendet wird, muss dieser an der spannungsführenden Leitung und nicht an der Masseleitung angebracht sein.
Si se utiliza un solo interruptor unipolar , se colocará en el cable de alimentación y no en el cable de tierra.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Schalter
73 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Blendendurchflussmesser, Rotameter und Schalter
Controladores, medidores y dispositivos de conmutación
Sachgebiete:
nautik elektrotechnik technik
Korpustyp:
Webseite
Blendendurchflussmesser, Rotameter und Schalter
Calentadores para proceso de aire y conductos
Sachgebiete:
informationstechnologie elektrotechnik technik
Korpustyp:
Webseite
Tolle Maschine! Kein Aus-Schalter !
¡Una máquina excelente, no se puede desconectar!
Kauf Schalter . Rette die Umwelt.
Consigan teclas, salven el planeta.
Blockieren der Fernsteuerung eines Schalters
bloquear el mando a distancia de un aparato
Wenn du diesen Schalter anrührs…
Ich habe die Schalter gereinigt.
Estaba limpiando los ventiladores.
Abseits der Öffentlichen Schalter , natürlich.
Sin registro de viaje, claro.
Der kleine Schalter am Kabel.
Una cosita redonda en el cable.
Kontaktloser Schalter für optimale Hygiene
Contactless cambiar para optimizar la higiene
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Schalter von Partition %1 entfernen@info/plain
Crear indicadores para la partición %1 @info/ plain
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Vielleicht gibt es am Schalter ein Bewerbungsfo…
Tal vez en el escritorio consiga una solicitu…
Das rote Hemd kommt zum Schalter .
El de la camisa roja se acerca.
Jemand muss den manuellen Schalter umlegen.
Hay que activar el control manual.
Gucken Sie die Menschenschlange am Schalter an.
Mira la fila del almuerzo.
Ich muss nur hier einen Schalter anbringen.
Y sólo debo accionar el interrupto…
Aber Dr. Frye kennt alle Schalter .
Pero el Dr. Frye se conoce todos los botones.
-Am Schalter fragen, wann diesmal Neujahr ist.
-A preguntar qué día cae Año Nuevo.
Sonst müssen Sie zum Schalter gehen.
Tiene que ir a la cabina.
Okay, hier ist der verstellte Schalter .
Bien, aquí está el enchufe triple.
Vielleicht gibt es am Schalter ein Bewerbungsfo…
Tal vez en la recepción me den una planilla de emple…
Sie müssen lediglich einen kleinen Schalter betätigen …
ES
Con tan solo tocar un botó…
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Formt einen Schalter zusammen mit evPlaySwitchToPause.
Forma un cambio junto con evPlaySwitchToPause.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Duftspender mit Schalter für das Auto.
Ambientadores de perfume para el automóvil
Sachgebiete:
raumfahrt informatik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
land rover discovery – schalter für elektrischen sitz
land rover discovery con tres asientos en posición vertical
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Postdienste am Concierge-Schalter , 24-Stunden-Service
EUR
Servicios de correo en conserjería las 24 horas
EUR
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Offizieller Electrolux Ersatzteil- und Zubehörshop - Schalter
ES
Sitio oficial de Electrolux:
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Kurze Aufheizzeit und Ein/Aus-Schalter .
Tiempo de calentamiento rápido.
Sachgebiete:
luftfahrt technik informatik
Korpustyp:
Webseite
%1 ist ein ungültiger Schalter für reguläre Ausdrücke. Gültige Schalter sind:
%1 es un indicador no válido para expresiones regulares. Los indicadores válidos son:
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Der stumme Alarm wurde am Schalter 2 ausgelöst.
La alarma silenciosa salió de la ventana número dos.
Warte eine halbe Stunde. Duschen. Kipp den Schalter zurück.
Espera media hora, luego te duchas y bajas la tecla.
Ich versuche den Q-Schalter am Laser zu korrigieren.
¿Doolittle…no sé si podéis oírme, pero trataré de corregir el láser.
Das war, als hätte jemand einen Schalter umgelegt.
Entonces fue como si alguien hubiera puesto el mundo en marcha.
Schalter von Partition %1 auf„ %2“ einstellen@info/plain
Establecer los indicadores para la partición %1 a « %2»@info/ plain
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Kaufen Sie Ihre Eintrittskarte nächstes Mal am offiziellen Schalter .
La próxima vez, compra tus boletos en una agencia autorizada.
Um wieviel Uhr legen sie den Schalter um?
¿A qué hora es la ejecución?
Jetzt bekommt man verschreibungsfreie Antihistaminika (für Allergiker) an jedem Schalter
Ahora se consiguen antihistamínicos sin receta.
Ein-/Aus-Schalter und Bedienknöpfen, auch zur Auswahl des Kalibrierungsmodus.
botones de encendido y control, incluida la selección del modo de calibración.
Automatisches Einschalten über einen programmierbaren Schalter ist nicht zulässig.
Quedan prohibidos los dispositivos de programación.
Automatisches Einschalten über einen programmierbaren Schalter ist nicht zulässig.
Quedarán prohibidos los dispositivos de programación.
Ich gehe zum Schalter und sage, ich habe meine verloren.
Pero digo que perdí el mío y pido que me den otro.
Wenn ich eine Schubumkehr wäre, welcher Schalter wäre ich?
Si fuese un control de aterrizaje, ¿cuáles de esto sería?
Wir sollen die Leitungen und die Schalter kontrollieren.
Estamos aquí para inspeccionar el cableado y las instalaciones.
Du kannst nicht den Schalter umlegen und jemand anders sein.
No puedes sólo accionar una llave y convertirte en alguien distinto.
Muss am gleichen Schalter wie die Lampe hängen.
Debe de ir conectado a la luz.
Die Tür zur Fabrik ist gleich hinter dem Schalter .
La puerta que da a la fábrica está detrás del encargado.
Wo die ihre Service-Schalter hinstellen, ist absurd.
- La ubicación de su quiosco es lo peor.
Der Schalter in der Wand ist auch vorhanden.
La llave de la pared también existe.
Es gibt keine Schalter innen, er wird ferngesteuert.
No tiene botones, pero se ve que le han dado mantenimiento.
Ein Stromregler/-schalter ist kein Beispiel für eine Benutzereingabe.
Un control de la potencia no es un ejemplo de entrada de usuario.
Gehen Sie zum Schalter B16 in der Ankunftshalle.
Situado en la puerta B16 en la sala de llegadas.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die folgenden Schalter können zu der Zeile hinzugefügt werden:
Ahí puede añadir las siguientes opciones:
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wir haben den Schalter für die Nummernschilder gelassen.
Dejamos las patentes intercambiables.
Mit Umlegen eines Schalters justieren wir den Charakter, verändern Persönlichkeiten.
En un instante...... podemos ajustar el carácter...... cambiar la personalidad.
Setzen Sie den Klickrate verfolgen-Schalter auf ON.
Coloque la llave Contador de Clics en la posición ON.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Der Schalter ist entweder im Bad oder in der Küche!
El interrutor está en el armario del baño o debajo de…
Er wird mein Hirn über den ganzen Schalter spritzen lassen.
Él salpicará mi cerebro por todo el lugar.
Ihr Jungs, überprüft die Schalter an beiden Enden.
Chicos, vosotros comprobad las puestos de venta de tickets.
- Wichtig ist nur, was passiert, wenn ich den Schalter umlege.
- Lo importante es lo que ocurr…...cuando aprieto este pulsador.
Kulanz bei Umbuchungen und Rückzahlungen, Direkter Wechselservice, Express-Pro-Schalter ,
facilidades de cambio y reembolso, servicio de Cambio Directo y billetes Express Pro;
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation bahn
Korpustyp:
Webseite
Induktive Sicherheitssensoren ersetzen elektromechanische Schalter an Türen und Schutzvorrichtungen.
Los detectores de seguridad inductivos sustituyen a los detectores en puertas y dispositivos de protección.
Sachgebiete:
nautik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Umdrehbarer Schalter sorgt für Flexibilität bei der Installation
ES
Final de carrera reversible que proporciona flexibilidad de instalación
ES
Sachgebiete:
auto raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
F3S-TGR-KHL1 F3S-TGR-KHL3 Verriegelungs- schalter mit Zuhaltung
ES
Final de carrera de seguridad con bloqueo de protección de puertas
ES
Sachgebiete:
geografie raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Aluminiumgehäuse mit gummiertem Griff und Schalter mit Sicherung.
Chasis de aluminio equipado con empuñadura con goma y accionamiento con seguro de pasador.
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Check-in- und Check-out-Schalter mit Selbstbedienung
Autoservicio de registro de llegada y salida
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio informatik
Korpustyp:
Webseite
Fahrkarten können am Schalter und am Automaten gekauft werden.
ES
Los billetes de tren se pueden comprar en las oficinas correspondientes o a través de máquinas expendedoras.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Je nach Anforderung kommen mechanische oder elektronische Schalter zum Einsatz.
Según requerimientos se seleccionan versiones de construcción mecánica o electrónica.
Sachgebiete:
auto technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Der Parallelmodus wird per Schalter aktiviert – einfach und unkompliziert.
La operación en paralelo se activa vía switch: simple y efectivo.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Und diese ändern schließlich die Gleichmäßigkeits-Schalter einer bestehenden Tabelle:
La siguiente función cambia el valor homogéneo de una tabla ya existente:
Sachgebiete:
mathematik informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
In den Gehäusen werden kapazitive Sensoren als „Schalter“ eingesetzt.
DE
Sensores de capacidad están colocados en el aparato como „arrancadores“.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Diese Schalter sind aktiviert, wenn eine Ebene ausgewählt wurde.
Estos botones se activan al seleccionar una capa.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Scannen von Dokumenten, Schalter für Ausflüge und Transfers
EUR
Servicio de escáner para documentos, recorridos turísticos y transporte
EUR
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ein Fluggastbetreuer nimmt Ihr Gepäck an diesem Schalter in Empfang.
Un empleado se encargará de su equipaje.
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Template-Methode zum sortieren der Action-Schalter hinzugefügt
Agregar método de plantilla para ordenar botones de acción
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Schalter PITmode von Pilz - Betriebsartenwahlschalter mit doppelter Funktion - Pilz - DE
selectores de modos de funcionamiento con doble función - Pilz - MX
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Wird bei einem mechanischen Druckschalter der definierte Druck erreicht und der Schalter betätigt, sendet der Schalter ein elektrisches Signal.
El presostato mecánico se activa en el momento de alcanzar un valor de presión determinado y emite una señal eléctrica.
Sachgebiete:
auto technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Eintrittskarten sind an den Ticketschaltern, wie dem offiziellen TKTS-Schalter oder am Schalter auf dem Leicester Square, erhältlich.
ES
Puedes adquirir entradas en los puestos como el TKTS stand o el Leicester Square Box Office.
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
Beschreibung der Infrastruktur und des Signalsystems (Gleise, Schalter , Verschlüsse, Signale, Zugsicherung);
La descripción de la infraestructura y del sistema de señalización (tipos de vía, agujas, enclavamiento, señales, protección del tren).
Hinter dem Schalter sitzt ein Herr, der manchen Leute…die Transportkosten zurückerstattet.
Lo que tenemos es un sujeto detrás del mostrado…...que le da dinero a la gente si tiene que pagar el transporte.
Aber jetzt war der Schalter umgelegt, es war in Gang gesetzt.
Pero esto había empezado. Los engranajes estaban en marcha.
Der nichtleitende Schalter vermeidet Kurzschlüsse beim Betätigen. - Wo ist deine Fernbedienung?
Una lámina no conductora para que no haya cortocircuitos cuando lo conectes. -¿Dónde está el mando?
- Hör, Hör zu Michael Crane, bitte am Schalter melden. Sie haben einen Anruf.
Una vez mas, Michael Crane, por favor repórtese a recepción.
Dann warteten Jules und ich auf Captain Doyle. - Wer hatte am Schalter Dienst?
Luego Jules y yo esperamos al Capitán Doyle. - ¿Quién estaba en la mesa?
Anzeigen und Ändern von Eigenschaften einer Partition (Bezeichnung, Partitions-Schalter usw.)@action:inmenu
Ver y modificar las propiedades de la partición (etiqueta, indicador de partición, etc. )@action:
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Die Patitions-Schalter für Partition %1 werden auf„ %2“ eingestellt.@info/plain
Establecer indicadores para la partición %1 a « %2»@info/ plain
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Erneutes Ändern der Schalter für dieselbe Partition: Vorherige Operation wird entfernt.@info/plain
Cambiar de nuevo los indicadores para la misma partición: Eliminando la operación antigua. @info/ plain
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Partition %1 auf Gerät %2 kann nicht gefunden werden, um Partitions-Schalter festzulegen.@info/plain
No se pudo encontrar la partición %1 en el dispositivo %2 para establecer los indicadores de la partición. @info/ plain
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Das Gerät %1 kann nicht zum Einstellen der Schalter für Partition %2 geöffnet werden.@info/plain
No se pudo abrir el dispositivo %1 para establecer los indicadores de la partición para la partición %2. @info/ plain
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Ich bin zum Schalter und habe dem Beamten vorsichtig erklärt weshalb ich da bin.
Cuando me atendieron, expliqué en voz baja por qué estaba ahí y la empleada gritó:
Herrje. Gott sei Dank, dass ihr nicht am Schalter gepennt habt.
Gracias a Dios que no os dormisteis en el turno, tíos.
Die Überwachung der vorgeschriebenen Innenbeleuchtung muss durch handbetätigte Schalter durch den Fahrzeugführer oder automatisch erfolgen.
El control de la iluminación interior obligatoria lo tendrá el conductor a través de mandos manuales o será automático.
Wenn du glaubst, bereit zu sein, und weg willst, musst du nur den Schalter umlegen.
Si crees que estas lista, Si te quieres ir de aquí. sólo tienes que presionar el boton.
Es gibt definitiv etwas, dass so auf dich wirkt, dass deinen Schalter umlegt.
Definitivamente hay algo ahí afuera que funciona para t…...que te enciende.
Wenn es diese Spannungen zwischen uns verringert, werde ich den Schalter wieder einschalten.
Si esto fuera a apaciguar la tensión entre nosotros, voy a volver todo como estaba.
Mein dritter Tag an der Schule, ich habe meinen Lehrplan dem Typen am Schalter gegeben.
Mi tercer dia de escuela Doy mi programa de estudios al tipo detrás del contador.
Aber ich vergaß nie, dass Sie jeden Schalter kannten, jedes Display.
Pero me sorprendió cómo sabía cada control, cada aparato.
Die Kassen-Schalter sind gut geschützt, aber Ihre Angestellten müssen wachsamer sein.
Las jaulas de los cajeros están muy bien protegidas pero los empleados deberian estar mas atentos.
Alles mit Ein/Aus-Schalter steht auf aus, so lautet unsere Regel!
Cualquier cosa tecnológica debe ser apagada, son las reglas.
Den Schalter , der dich ängstlich, wütend, sympathisch oder wer weiß was macht.
El que te hace sentir miedo, enojo, o compasión, lo que sea.
Sicher, dass Sie nicht machen, dass der Schalter während Sie Schlitzen Corinne Kehle?
¿Seguro que no hiciste ese intercambio mientras le cortabas la garganta a Corinne?