linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Scharfschützin tirador 6

Verwendungsbeispiele

Scharfschützin tirador
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Verraten sie mir, wie schafft es eine der besten Scharfschützinnen des FBI ihre……besten Undercover-Agent auszuschalten?
Dime, ¿ cómo la mejor tiradora del FB…...le disparó a uno de sus mejores agentes?
   Korpustyp: Untertitel
Wie halte ich mich wohl gegen die beste Scharfschützin?
Me gustaría competir con la mejor tiradora del mundo.
   Korpustyp: Untertitel
Annie Oakley, die berühmte Scharfschützin?
Annie Oakley, la famosa tiradora.
   Korpustyp: Untertitel
Sie hat gerade ihre zweite Medaille als Scharfschützin des Palmach gewonnen.
Ha ganado su segunda medalla como tiradora del Palmach.
   Korpustyp: Untertitel
Miss Annie Oakley, die beste amerikanische Scharfschützin aller Zeiten hat gewonnen.
La Srta. Annie Oakley, la mejor tiradora americana de todos los tiempos, ha ganado el concurso.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind die beste Scharfschützin.
Es la mejor tiradora que he visto jamás.
   Korpustyp: Untertitel

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "Scharfschützin"

6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Annie Oakley, die berühmte Scharfschützin?
Annie Oakley, la famosa tiradora.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind die beste Scharfschützin.
Es la mejor tiradora que he visto jamás.
   Korpustyp: Untertitel
Detectives, ich bin eine exzellente Scharfschützin.
Detectives, soy una experta tiradora
   Korpustyp: Untertitel
- Dad, die Scharfschützin hat ihr Bewusstsein wiedererlangt.
Papá, la francotiradora ha recuperado la consciencia.
   Korpustyp: Untertitel
Eine eiskalte Scharfschützin und die perfekte Killerin.
Una despiadada francotiradora y la asesina perfecta.
Sachgebiete: astrologie oekonomie militaer    Korpustyp: Webseite
Wie halte ich mich wohl gegen die beste Scharfschützin?
Me gustaría competir con la mejor tiradora del mundo.
   Korpustyp: Untertitel
Die Scharfschützin Kiddo wusste nicht, dass die kleine B.B.
Pero Pequeña Gatillo Ligero no podía saber que la pequeña B.B.
   Korpustyp: Untertitel
Sie hat gerade ihre zweite Medaille als Scharfschützin des Palmach gewonnen.
Ha ganado su segunda medalla como tiradora del Palmach.
   Korpustyp: Untertitel
Miss Annie Oakley, die beste amerikanische Scharfschützin aller Zeiten hat gewonnen.
La Srta. Annie Oakley, la mejor tiradora americana de todos los tiempos, ha ganado el concurso.
   Korpustyp: Untertitel
Nennen Sie mir einen einzigen Mord, der von einer Scharfschützin ausgeführt wurde.
Nombradme un homicidio que se le haya atribuido a una francotiradora.
   Korpustyp: Untertitel