Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mithilfe des neuen Schauglases kann der Fahrer schnell die Hydraulikölstände überprüfen.
ES
Un nuevo indicador visual hidráulico permite al operador comprobar con rapidez los niveles de aceite hidráulico.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Reinigungsöffnung mit Schwenktüre und Schauglas
- Apertura de limpieza con tapa abatible y mirilla
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Schauglas-Vorratsmesser
|
.
|
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "Schauglas"
2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zubehör zur Montage an Tank oder Schauglas (Bypass).
Accesorios de montaje para depósitos o visores (derivación).
Sachgebiete:
nautik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Schauglas wird auf den 2. Flanschanschluss des Ölspiegelregulators montiert.
ES
Éste se coloca luego en la segunda brida del regulador de aceite.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik informatik
Korpustyp:
Webseite
sera Deckel mit Schauglas für sera UV-C-System 5 W
DE
sera tapa con visor para sera sistema UV-C 5 W
DE
Sachgebiete:
oekologie technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Filtertrockner 3 in 1 Der Filtersammlertrockner mit Schauglas ist ein Multifunktionsprodukt:
ES
3 en 1 El filtro deshidratador depósito con visor de líquido es un producto multifunción que asegura:
ES
Sachgebiete:
auto technik handel
Korpustyp:
Webseite
RCY 81488 Trocknersammler mit integriertem Schauglas Zur Filterung und Trocknung von Kältemittel und zur Neutralisierung von Säuren für die Flüssigkeitsleitung, mit integriertem Kältemittelsammler, mit Füllstands und Feuchtigkeitsanzeige.
ES
RCY 81488 Filtro secador depósito con visor de líquido incorporado Filtración, deshidratación de los gases refrigerantes y neutralización de los ácidos por conducción de líquido, con función de reserva de líquido y de control visual del refrigerante y cantidad de humedad.
ES
Sachgebiete:
auto technik handel
Korpustyp:
Webseite
Clamp DIN 32676 verkehrsmittel energie kabel Edelstahl Schauglas Manipulation mit Material Wälzlagerstahl metallerzeugung verkehr landwirtschaft Edelstahl Luken Externe Fensterbänke hüttenmaterial legierter stahl messer edelstahl beton Rohrleitungsteile verkauf Werkzeugmaschinen Stahl Lagerringe aluminium malerei Gewächshaus Aluminiumprofile blech metal finishing oberflächen züchterbedarf bau
ES
ingeniería de la Industria servicio de acero reforzado fuelle máquina Plásticos artesanías energía elementos de fijación almacenar hierro rotores construcción Vidrio acabado del metal transporte perfiles tinción cerrajería metalúrgica material cuchillas y cuchillos manipulación del material piezas de tubería casa acero aleado anillos de acero vallas aluminio rodamiento de acero suelo
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
bremssättel montage plast produktion Energetik kappen heizung edelstahl-armaturen Edelstahl Schauglas schläuche Wasserwerk Schlosserproduktion hardware siegel verkauf Ventile und Klappen klimaanlage fittings Werkstoff Edelstahl Flansch des Burnouts Ventile Schweißen Rohrstücke Flansche, Schmiedeteile custom manufacturing sleeves filter Clamp DIN 32676 fastening Edelstahl Luken
ES
metalurgia construcción ventas energética manga plomería bridas, piezas forjadas cerrajería escotillas de acero inoxidable válvulas y amortiguadores abastecimiento de agua mangueras brida de burnouts asamblea aire acondicionado Riscaldamento producción de bridas piezas de tubería inicio fijación material de acero inoxidable válvulas hardware producción plast acero inoxidable Filtros pinzas accesorios bridas
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite