linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Schelle . . . . .
[Weiteres]
Schelle campanilla 2

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Schelle cascabel 4

Verwendungsbeispiele

Schelle cascabel
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das Ro? stampft, die Schellen klingen Die Peitsche knallt
El caballo piafa, los cascabeles resuenan ?Restalla la fusta!
   Korpustyp: Untertitel
Rot und mit silbernen Schellen.
Rojo y con argenteos cascabeles.
   Korpustyp: Untertitel
Das Ro? stampft, die Schellen klingen
El caballo piafa, los cascabeles resuenan
   Korpustyp: Untertitel
und Klingeln der Schellen.
Y sonido de cascabeles.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Schelle fuer Tiere .

21 weitere Verwendungsbeispiele mit "Schelle"

6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sie nennt sich auch Shaquilla Schelle.
El nombre con el que funciona es Shakila grilletes.
   Korpustyp: Untertitel
Was, meinst du den alten Krüppel mit der Schelle?
Qué, ¿te refieres al viejo lisiado con la campana?
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss den Timer stoppen oder die Schelle entfernen.
Necesito saber cómo desactivar el temporizador o quitar la abrazadera.
   Korpustyp: Untertitel
Die Schelle ist aus Titan und untrennbar gesichert.
Olvida la abrazadera. Es titanio.
   Korpustyp: Untertitel
Schelle Trocknung und hochdichte Dye-Sublimationstinte (4 und 6 Farben) ES
Secado rápido y tinta de sublimación de alta densidad (4 y 6 colores) ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Früher reichte eine Ohrfeige ode…Meine Tante gab mir eine Schelle.
Hubo un tiempo cuando un golpe en la orej…...o mi tía me daba un golpazo.
   Korpustyp: Untertitel
fordert, dass der Rat schell in Bezug auf ein System zur Erleichterung der Visaformalitäten vorankommt;
Pide al Consejo que tome medidas urgentes en lo que respecta al régimen de facilitación de visados;
   Korpustyp: EU DCEP
Früher reichte eine Ohrfeige ode…Meine Tante gab mir eine Schelle.
Había un tiempo cuando un golpe en la orej…...o mi tía me daba un golpazo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich verabscheue den Schmerz den du spürst, wenn du die Schelle hörst.
Odio el dolor que sientes, cuando escuches que tocan el timbre.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist für schelle Serienaufnahmen und das Schreiben großer Mengen an hochauflösenden Rohdaten wichtig.
Esto es importante para las ráfagas de foto y para escribir las enormes cantidades de datos en alta resolución.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Ein Werkzeug, dass es Ihnen hilft die Aufgaben und Ideen schell an Nozbe anzufügen.
Una herramienta que te permite insertar tareas y pensamientos a Nozbe rápidamente.
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Erstellen Sie ganz einfach Ihren Fragebogen und führen Ihre Befragung online schell und einfach selbst durch!
Basta con crear un cuestionario y llevar a cabo su encuesta en l璯ea, r嫚ido y por ti mismo!
Sachgebiete: controlling internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Klemmschrauben verschwinden hinter dem Lenkerbügel und die Schelle ist sehr schmal.
los tornillos de fijación desaparecen detrás del manillar y la abrazadera es muy fina.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Normale Handschellen sind Handschellen, deren Gesamtlänge einschließlich Kette, gemessen im geschlossenen Zustand vom Außenrand einer Schelle zum Außenrand der anderen Schelle zwischen 150 und 280 mm beträgt und die nicht verändert wurden, um körperliche Schmerzen oder Leiden zu verursachen.
Esposas normales son aquellas que tienen una dimensión total incluida la cadena, medida desde el borde externo de un puño al borde externo del otro puño, comprendida entre 150 y 280 mm en posición cerrada y que no han sido modificadas para causar dolor o sufrimiento.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ein Mitgliedstaat kann für die Ausfuhr von Handschellen, deren Gesamtlänge einschließlich Kette, gemessen im geschlossenen Zustand vom Außenrand einer Schelle bis zum Außenrand der anderen Schelle, 240 mm überschreitet, eine Genehmigungspflicht vorschreiben.
Un Estado miembro podrá imponer la obligación de licencia para la exportación de esposas de un tamaño general, incluida la cadena, superior a los 240 mm cerradas, medidas desde el borde exterior de una de las esposas al borde exterior de la otra.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nun gilt es, einen Weg zu finden, damit dieses Geld so schell wie möglich ausgezahlt werden kann, auch wenn das bedeutet, dass alle Seiten Kompromisse eingehen müssen.
Es necesario encontrar un modo de desembolsar cuanto antes este dinero, aunque esto signifique un compromiso de todas las partes.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wenn du wirklich so gut bist, warum schiebst du dann in deinem Alter hier nur Wache, wenn auch schell und besonnen?
¿Entonces que hace a tu edad un gran soldado como tú haciendo guardia en este puesto?
   Korpustyp: Untertitel
Wenn ich mit Menschen-und mit Engelzungen redete, und hätte der Liebe nicht, so wäre ich ein tönend Erz oder eine klingende Schelle.
Si yo hablo en lenguas de hombres y de ángeles, pero no tengo amor, vengo a ser como bronce que resuena o un Címbalo que retiñe.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Schelle Reaktion auf und Überwindung von Angriffen Die McAfee Foundstone-Dienste zur Reaktion auf Sicherheitsvorfälle und zu forensischen Analysen verringern System-Stillstandszeiten, und bringen Sie schneller wieder online.
Responda con rapidez y recupérese de un ataque. Los servicios de respuesta a incidentes y análisis forense de McAfee Foundstone reducen el tiempo de inactividad del sistema y aceleran la vuelta a su disponibilidad.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Metabo EXtreme™ enthält 10 der höhstwirksamsten, nutrazeutischen, natürlich-pflanzlichen Inhaltsstoffen, die Ihnen helfen schell und sicher abzunehmen, ohne Diät halten zu müssen!
Metabo Extreme contiene 10 de las hierbas de la pérdida del peso de la calidad mas alta para ayudarle perder el peso rápidamente y con seguridad, sin estar a régimen!
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Hotel - Miraflores - Pasaje Schell Miraflores Che Lagarto Hostel Lima, Peru, ist für Sie geöffnet, um die Schönheit und die Geschichte dieser herrlichen Stadt zu genießen.
Che Lagarto Hostel en Miraflores, Lima - Perú Miraflores Che Lagarto Hostel Lima-Peru, abre para que disfrutes de la Belleza e Historia de esta Magnífica Ciudad.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite