Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Vor dem Auftragen von Härtelacken lassen sich Polycarbonat-Teile, z.B. Scheinwerfer, Außenspiegelteile und Schiebedächer hervorragend reinigen.
Piezas de policarbonato como p.ej. faros, piezas de retrovisores exteriores y techos corredizos pueden limpiarse muy bien antes de aplicar el barniz.
Sachgebiete:
technik typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Die Fenster und das Schiebedach des Fahrzeugs sind während der Prüfungen geschlossen zu halten.
Las ventanas y el techo corredizo del vehículo deberán estar cerrados durante el ensayo.
Das Schiebedach klemmt. – Schau mal lieber unter die Haube!
El techo se atasca. Mira tu mismo bajo el capot.
Das Schiebedach lässt sich während der Fahrt bei bis zu 120 km/h öffnen.
ES
El techo solar corredizo se puede abrir y cerrar mientras se conduce a una velocidad inferior a 120km/h.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Die Fenster und das Schiebedach des Fahrzeugs müssen während der Prüfung geschlossen sein.
Las ventanas y el techo corredizo del vehículo deberán estar cerrados durante el ensayo.
Ich schwöre bei Gott, ich öffne das Schiebedach , hebe dich mit einer Hand hoch und werfe dich auf die Busspur.
Juro por Dios que abriré el techo corredizo, te cogeré de una man…...y te lanzaré al carril de los coches compartidos.
Wenn das Schiebedach geöffnet ist, sind der Wechsel von Licht und Farben des Himmels zu sehen.
Cuando está abierto el techo corredizo inclusive del cuarto de baño, pueden observarse los cambios de luz y el color del cielo.
Sachgebiete:
verlag musik internet
Korpustyp:
Webseite
des Daches oder des Schiebedaches ;
Könnten Sie vielleicht das Schiebedach öffnen und rausschauen?
Abre el techo solar. No le quites la vista de encima.
Die Jurte verfügt über ein offenes Schiebedach , Bergblick und ein eigenes Bad mit einer Hydromassage-Dusche und Trockentoilette.
EUR
La yurta cuenta con techo solar descubierto, vistas a la montaña y baño privado con ducha de hidromasaje y aseo seco.
EUR
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Vor dem Auftragen von Härtelacken lassen sich Polycarbonat-Teile, z.B. Scheinwerfer, Außenspiegelteile und Schiebedächer hervorragend reinigen.
Piezas de policarbonato como p.ej. faros, piezas de retrovisores exteriores y techos corredizos pueden limpiarse muy bien antes de aplicar el barniz.
Sachgebiete:
technik typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Die Fenster und das Schiebedach des Fahrzeugs sind während der Prüfungen geschlossen zu halten.
Las ventanas y el techo corredizo del vehículo deberán estar cerrados durante el ensayo.
Ich schwöre bei Gott, ich öffne das Schiebedach , hebe dich mit einer Hand hoch und werfe dich auf die Busspur.
Juro por Dios que abriré el techo corredizo , te cogeré de una man…...y te lanzaré al carril de los coches compartidos.
Wenn das Schiebedach geöffnet ist, sind der Wechsel von Licht und Farben des Himmels zu sehen.
Cuando está abierto el techo corredizo inclusive del cuarto de baño, pueden observarse los cambios de luz y el color del cielo.
Sachgebiete:
verlag musik internet
Korpustyp:
Webseite
Die Fenster und das Schiebedach des Fahrzeugs müssen während der Prüfung geschlossen sein.
Las ventanas y el techo corredizo del vehículo deberán estar cerrados durante el ensayo.
Ein ausfahrbares Rollo schützt zusätzlich vor Sonneneinstrahlung – auch dann, wenn das Schiebedach geöffnet ist.
Además, una persiana extensible protege contra la radiación solar, aunque esté abierto el techo corredizo .
Sachgebiete:
radio auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Fotos, Zeichnungen und/oder Explosionsdarstellung der Innenausstattung, die die Teile im Insassenraum und die verwendeten Werkstoffe — mit Ausnahme der Innenrückspiegel —, die Anordnung der Betätigungseinrichtungen, Dach und Schiebedach , Rückenlehne, Sitze und den hinteren Teil der Sitze zeigen: …
Fotografías, planos o vista en despiece del acondicionamiento interior que muestren las distintas partes de la cabina y los materiales utilizados (a excepción de los retrovisores interiores), la disposición de los mandos, del techo y del techo corredizo , de los respaldos, de los asientos y de la parte posterior de estos: …
Im großzügigen Restaurant des Hotel Imparatul Romanilor kosten Sie traditionelle rumänische Küche unter einem Schiebedach .
ES
Los huéspedes del Hotel Imparatul Romanilor podrán degustar la cocina tradicional rumana en el amplio restaurante del hotel, que cuenta con un techo corredizo .
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Hält der Fahrer die Umlufttaste länger als ca. 2 Sekunden gedrückt, werden alle Fenster und ggf. das Schiebedach automatisch geschlossen.
Si el conductor mantiene oprimida la tecla de recirculación durante más de unos 2 segundos, se cierran automáticamente todas las ventanillas y, en su caso, el techo corredizo .
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Im gro��z��gigen Restaurant des Hotel Imparatul Romanilor kosten Sie traditionelle rum��nische K��che unter einem Schiebedach .
ES
Los hu��spedes del Hotel Imparatul Romanilor podr��n degustar la cocina tradicional rumana en el amplio restaurante del hotel, que cuenta con un techo corredizo .
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Schiebedach lässt sich während der Fahrt bei bis zu 120 km/h öffnen.
ES
El techo solar corredizo se puede abrir y cerrar mientras se conduce a una velocidad inferior a 120km/h.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Könnten Sie vielleicht das Schiebedach öffnen und rausschauen?
Abre el techo solar . No le quites la vista de encima.
Die Jurte verfügt über ein offenes Schiebedach , Bergblick und ein eigenes Bad mit einer Hydromassage-Dusche und Trockentoilette.
EUR
La yurta cuenta con techo solar descubierto, vistas a la montaña y baño privado con ducha de hidromasaje y aseo seco.
EUR
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Nicht geeignet für Modelle mit panoramischem Schiebedach .
ES
No adecuado para modelos con techo solar panorámico instalado.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Geeignet nur für Modelle ohne Schiebedach .
ES
No adecuado para modelos con techo solar instalado.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Schiebedach"
17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Integration hochwertiger Schaltelemente zur Steuerung von Schiebedach , Licht und Notrufaktivierung Zentrale Elektronikbaugruppe
Integración de elementos de activación de alta calidad para el control del quema cocos, luz y activación de llamada de auxilio
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Ledersitze, Schiebedach , Premium Audio System und die neuesten Sicherheits- und Entertainmentprodukte sind meistens Standard bei diesen Autos.
ES
Elija un alquiler de coches con Auto Europe y descubra todo lo que su ciudad de acogida le puede ofrecer.
ES
Sachgebiete:
universitaet finanzen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Bei Regen sorgt unser Personal dafür, dass das Schiebedach geschlossen wird, damit Sie unsere Routen auch bei ungünstigem Wetter geniessen können.
En caso de lluvia nuestro personal cubrirá el piso superior para que pueda disfrutar de nuestras rutas aunque la meteorología sea adversa.
Sachgebiete:
luftfahrt transport-verkehr e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Bei Regen sorgt unser Personal dafür, dass das Schiebedach geschlossen wird, damit Sie unsere Routen auch bei ungünstigem Wetter genießen können.
En caso de lluvia nuestro personal cubrirá el piso superior para que pueda disfrutar de nuestras rutas aunque la meteorología sea adversa.
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur
Korpustyp:
Webseite