Vor dem Auftragen von Härtelacken lassen sich Polycarbonat-Teile, z.B. Scheinwerfer, Außenspiegelteile und Schiebedächer hervorragend reinigen.
Piezas de policarbonato como p.ej. faros, piezas de retrovisores exteriores y techoscorredizos pueden limpiarse muy bien antes de aplicar el barniz.
Sachgebiete: technik typografie internet
Korpustyp: Webseite
Die Fenster und das Schiebedach des Fahrzeugs sind während der Prüfungen geschlossen zu halten.
Las ventanas y el techocorredizo del vehículo deberán estar cerrados durante el ensayo.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ich schwöre bei Gott, ich öffne das Schiebedach, hebe dich mit einer Hand hoch und werfe dich auf die Busspur.
Juro por Dios que abriré el techocorredizo, te cogeré de una man…...y te lanzaré al carril de los coches compartidos.
Korpustyp: Untertitel
Wenn das Schiebedach geöffnet ist, sind der Wechsel von Licht und Farben des Himmels zu sehen.
Cuando está abierto el techocorredizo inclusive del cuarto de baño, pueden observarse los cambios de luz y el color del cielo.
Sachgebiete: verlag musik internet
Korpustyp: Webseite
Die Fenster und das Schiebedach des Fahrzeugs müssen während der Prüfung geschlossen sein.
Las ventanas y el techocorredizo del vehículo deberán estar cerrados durante el ensayo.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ein ausfahrbares Rollo schützt zusätzlich vor Sonneneinstrahlung – auch dann, wenn das Schiebedach geöffnet ist.
Además, una persiana extensible protege contra la radiación solar, aunque esté abierto el techocorredizo.
Sachgebiete: radio auto unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Fotos, Zeichnungen und/oder Explosionsdarstellung der Innenausstattung, die die Teile im Insassenraum und die verwendeten Werkstoffe — mit Ausnahme der Innenrückspiegel —, die Anordnung der Betätigungseinrichtungen, Dach und Schiebedach, Rückenlehne, Sitze und den hinteren Teil der Sitze zeigen: …
Fotografías, planos o vista en despiece del acondicionamiento interior que muestren las distintas partes de la cabina y los materiales utilizados (a excepción de los retrovisores interiores), la disposición de los mandos, del techo y del techocorredizo, de los respaldos, de los asientos y de la parte posterior de estos: …
Korpustyp: EU DGT-TM
Im großzügigen Restaurant des Hotel Imparatul Romanilor kosten Sie traditionelle rumänische Küche unter einem Schiebedach.
ES
Los huéspedes del Hotel Imparatul Romanilor podrán degustar la cocina tradicional rumana en el amplio restaurante del hotel, que cuenta con un techocorredizo.
ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp: Webseite
Hält der Fahrer die Umlufttaste länger als ca. 2 Sekunden gedrückt, werden alle Fenster und ggf. das Schiebedach automatisch geschlossen.
Si el conductor mantiene oprimida la tecla de recirculación durante más de unos 2 segundos, se cierran automáticamente todas las ventanillas y, en su caso, el techocorredizo.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik
Korpustyp: Webseite
Im gro��z��gigen Restaurant des Hotel Imparatul Romanilor kosten Sie traditionelle rum��nische K��che unter einem Schiebedach.
ES
Los hu��spedes del Hotel Imparatul Romanilor podr��n degustar la cocina tradicional rumana en el amplio restaurante del hotel, que cuenta con un techocorredizo.
ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp: Webseite