Dieses Ferienhaus in einem der Talhänge des Barranco de Tirajana wird von Palmen und Schilfrohr eingerahmt.
Casa rural situada entre palmerales y cañaveral en el Barranco de Tirajana.
Sachgebiete: luftfahrt verlag radio
Korpustyp: Webseite
- Schutz von Flächen mit hohem Kohlenstoffbestand wie Mooren (Anbauverbot) und Feuchtgebieten (Anbau geeigneter Pflanzen wie Schilfrohr als Alternative zur Entwässerung);
- la protección de las tierras ricas en carbono, como las turberas (prohibición de cultivo) y las zonas húmedas (cultivo de plantas adaptadas, como los carrizos como alternativa al drenaje);
Korpustyp: EU DCEP
Eine weit akzeptierte Theorie besagt, dass sie Boote aus Schilfrohr bauten und damit aus Afrika gekommen sind.
Una de las teorías más aceptadas es que zarparon del norte de África a bordo de balsas de juncos.
- bessere Bewirtschaftung von Böden und Mineralien, angemessener Schutz von Flächen mit hohem Kohlenstoffbestand und Feuchtgebieten (Anbau geeigneter Arten wie Schilfrohr anstelle von Entwässerungsmaßnahmen);
- una mejor gestión del suelo y de los minerales y la protección adecuada de las tierras ricas en carbono, como las turberas y las zonas húmedas (cultivos adaptados como los cañaverales en vez de drenajes);
Korpustyp: EU DCEP
Die oft mit Spalieren oder Schilfrohr überdachten Souks sind sehr quirlig und laut und warten an jeder Ecke mit einer Überraschung auf.
ES
Suelen estar cubiertos con cañizos o emparrados, y entre el bullicio y el ajetreo abundan las sorpresas.
ES
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
Zwei davon sind durch einen künstlichen Kanal verbunden und vom Schwarzen Meer durch eine Sandbank getrennt; beide haben Ufer mit vielen Buchten, die mit Röhricht aus Phragmites (Schilfrohr), Typha (Rohrkolbengewächsen) und Carex (Seggen) bewachsen sind.
Dos de los lagos están conectados por un canal artificial y separados del Mar Negro por una barra de arena; ambos presentan costas recortadas flanqueadas por juncales de los géneros Phragmites, Typha y Carex.
Korpustyp: EU DCEP
Zwei davon sind durch einen künstlichen Kanal verbunden und vom Schwarzen Meer durch eine Sandbank getrennt; beide haben Ufer mit vielen Buchten, die mit Röhricht aus Phragmites (Schilfrohr), Typha (Rohrkolbengewächsen) und Carex (Seggen) bewachsen sind.
Dos de los lagos están conectados por un canal artificial y separados del Mar Negro por un banco de arena; ambos presentan costas recortadas flanqueadas por juncales de los géneros Phragmites, Typha y Carex.