linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Schlüsselwort palabra clave 384
.

Verwendungsbeispiele

Schlüsselwort palabra clave
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Qualität und Komfort sind die Schlüsselwörter, die das Pestana Chelsea Bridge Hotel beschreiben.
Calidad y comodidad son las palabras clave que describen el Pestana Chelsea Bridge Hotel.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Schlüsselwort für das amerikanische Modell ist "intensiv" .
Para el modelo americano la palabra clave es intensivo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich will die ganze Methode, nicht das Schlüsselwort.
Quiero todo el método, no la palabra clave.
   Korpustyp: Untertitel
Interaktivität ist für diesen Kurs ein sehr zentrales Schlüsselwort. ES
La interactividad constituye una palabra clave para este curso. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Flexibilität ist das Schlüsselwort, durch das der anscheinende Gegensatz zwischen Erweiterung und Vertiefung behoben werden muß.
La flexibilidad es la palabra clave que ha de suprimir el aparente conflicto entre ampliación y profundización.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Olivia, niemand kann das, es ist eine Geheimschrift, selbst mit dem Schlüsselwort würde ich Monate brauchen.
Olivia, nadie puede, está en clave. Incluso con la palabra clave tardaría meses en descifrarlo.
   Korpustyp: Untertitel
Suche - Mac Verbraucher können nach Schlüsselwörtern in ihren Notizen zu suchen, leicht zu finden und wieder zu spezifischen Informationen.
Búsqueda - Los consumidores de Mac pueden buscar palabras clave dentro de sus notas para encontrar fácilmente y recordar información específica.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet media    Korpustyp: Webseite
Vereinfachung und Subsidiarität werden die Schlüsselwörter für die gelungene Entwicklung einer neuen Integrationsdynamik darstellen.
Simplificación y subsidiariedad serán las palabras claves para el desarrollo satisfactorio de una nueva dinámica de integración.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Er wurde offenbar nie vom Schlüsselwort befreit.
-Nunca lo liberaron de la palabra clave.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie ausschließlich nach Ticketdaten suchen möchten, können Sie entsprechende Schlüsselwörter für Ticketeigenschaften verwenden.
Para buscar exclusivamente datos de ticket, puede usar palabras clave de propiedades de ticket.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite

91 weitere Verwendungsbeispiele mit "Schlüsselwort"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wie lautet Fitzgeralds Schlüsselwort?
¿Cuál es la palabra de Fitzgerald?
   Korpustyp: Untertitel
Nutzlos ohne das Schlüsselwort.
- No sirve sin la clave.
   Korpustyp: Untertitel
Koexistenz heißt das Schlüsselwort.
La clave es la coexistencia.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Das Schlüsselwort hier heißt hätte.
La palabra decisiva en este caso es debería.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Subsidiarität ist dabei das Schlüsselwort.
En este contexto, el término clave es la subsidiariedad.
   Korpustyp: EU DCEP
Das Schlüsselwort ist die Methode.
La clave es el método.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist hier das Schlüsselwort.
Esas son lesiones comunes en el fútbol americano.
   Korpustyp: Untertitel
Afghanisches Besitzrecht ist ein weiteres Schlüsselwort.
El protagonismo afgano es otra clave.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Gut organisierte Eigenverantwortung ist das Schlüsselwort.
El concepto clave es responsabilidad propia.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Tatsächlich lautet das Schlüsselwort bei Großinvestoren Massenträgheit.
De hecho, el lema entre los mayores inversionistas es la inercia.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Alle Knoten hinter dem Schlüsselwort uucp-dom:
Todos los nombres de máquinas bajo la clave uucp-dom:
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Im Venetian ist Luxus das Schlüsselwort.
El lujo es la clave en el Venetian.
Sachgebiete: film musik radio    Korpustyp: Webseite
Klicken Sie auf den Schlüsselwort Button
Haga clic en la ficha Programas.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Klicken Sie auf den Schlüsselwort Button
Haga clic en Aceptar y luego cierre Internet Explorer.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das Schlüsselwort dabei lautet „in der Vielfalt liegt die Einheit“.
La consigna es «diversidad en la unidad».
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich will die ganze Methode, nicht das Schlüsselwort.
Quiero todo el método, no la clave.
   Korpustyp: Untertitel
Einfach, aber zeitaufwendig zu übersetzen, selbst mithilfe des Schlüsselwortes.
Es simple, pero difícil de interpretar, incluso con la clave de 5 letras.
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Schlüsselwort funktioniert bei allen Benutzerrolleneigenschaften in Tickets:
Esto funciona para todas las propiedades de rol de usuario en los tickets:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ein Komponist + einen Titel / oder eine Sprache / oder ein Schlüsselwort ....
un compositor + un título raramente necesita de agregársele idioma + un siglo +…
Sachgebiete: e-commerce musik typografie    Korpustyp: Webseite
/* Wir erstellen die Variable mit dem Schlüsselwort volatile,
/* Creamos la variable con el calificador volatile
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Technologie ist ein Schlüsselwort für die Durchsetzung der Wettbewerbsfähigkeit Europas überhaupt.
La tecnología es el concepto clave para preservar la competitividad de Europa en su conjunto.
   Korpustyp: EU DCEP
Das Schlüsselwort, zu dem wir bei der Definition unserer Politik gegenüber Russland zurückkehren sollten, lautet Berechenbarkeit.
La palabra decisiva a la que debemos volver al formular nuestra política para con Rusia es previsibilidad.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Damit wird der Wert„ KDE“ für das Schlüsselwort OnlyShowIn in der Einrichtungsdatei des Programmes gesetzt.
Ésto asigna el valor « KDE » a la clave « OnlyShowIn » dentro del archivo de escritorio.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Jeder der folgenden Ausdrücke wird als Schlüsselwort für einen Anhang interpretiert:
Reconocer cualquiera de las siguientes palabras como la intención de adjuntar un archivo:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Zunächst einmal sind, was den Neuwagenverkauf anbelangt, Flexibilität und Wahlmöglichkeit die Schlüsselworte des Vorschlags.
Ante todo, por lo que se refiere a la venta de automóviles nuevos, flexibilidad y posibilidad de elección son los términos clave del proyecto.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ähnlich beherzte Worte werden beim Thema Umweltpolitik gebraucht: das Schlüsselwort lautet hier Integration.
También en el ámbito de medio ambiente se utilizan términos igual de valientes: aquí la consigna es la integración.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das ist das Schlüsselwort: Kontrolle. Der wichtigste Punkt dieses Problems ist das Kontrollsystem.
El verdadero nudo de esta cuestión es el sistema de control.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Innovation lautet hier das Schlüsselwort, und ich befürworte uneingeschränkt das Top-Runner-Prinzip in Änderungsantrag 96.
Innovación es la palabra fundamental en este sentido y por ese motivo apoyo sin reservas el principio rector de la enmienda 96.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das Schlüsselwort ist nachhaltige Aquakultur, die sich auf Beschäftigung, die Verbraucher und die Umwelt konzentriert.
El término clave es la acuicultura sostenible que se centra en el empleo, los consumidores y el medio ambiente.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das war und ist ein Schlüsselwort für Frieden und Stabilität in Europa.
Esa ha sido, y sigue siendo, la clave para la paz y la estabilidad en Europa.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Marktüberwachung ist auch bei der Diskussion über Online-Glücksspiele das Schlüsselwort.
Asimismo, resulta clave la supervisión del mercado en el ámbito de los juegos de azar en línea.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Olivia, niemand kann das, es ist eine Geheimschrift, selbst mit dem Schlüsselwort würde ich Monate brauchen.
Nadie puede hacerlo. Es un código. Hasta con la clave llevará meses decodificarlo.
   Korpustyp: Untertitel
https://packages.debian.org/file:Pfad für die Suche nach Pfaden, die im Schlüsselwort enden.
https://packages.debian.org/file:ruta para la búsqueda de rutas que acaben por la palabra de buscada.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Hat das Schlüsselwort display_all den Wert true, werden alle Tests angezeigt.
Muestra todas las pruebas. Normalmente no se muestran las pruebas, a menos que produzcan fallos.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Das Schlüsselwort tests erhält eine Liste mit den Testdateien, die ausgeführt werden sollen.
Esta es la lista de las pruebas que se deben ejecutar.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
http://packages.debian.org/file:Pfad für die Suche nach Pfaden, die im Schlüsselwort enden.
http://packages.debian.org/file:ruta para la búsqueda de rutas que acaben por la palabra de buscada.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
SERD(Search Engine Ranking Detection) rangzuweisung nach such-schlüsselwort in Web Analytics
SERD (Search Engine Ranking Detection) clasificación por clave de búsqueda de Analítica Web
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Rangzuweisung nach Such-Schlüsselwort, web anaylitics, web stats, web statistics, internet stats.
Clasificación por clave de búsqueda, web anaylitics, estadísticas web, estadísticas internet.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wenn man dieses Symbol anklickt, kann man auf den Bericht Detail des Schlüsselworts zugreifen.
Haciendo clic en este icono, es posible acceder al informe Detalle de la clave.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
[database] Das Schlüsselwort AS ist für den Alias in POstgreSQL-Abfragen obligatorisch
[database] Es obligatoria la keyword AS para los alias en POstgreSQL queries
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
https://packages.debian.org/file:Pfad für die Suche nach Pfaden, die mit dem Schlüsselwort enden.
https://packages.debian.org/file:ruta para la búsqueda de rutas que acaben por la palabra de buscada.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Schlüsselworte wie unschlagbare Ergonomie, unverwechselbares Design und die simple Konstruktion beschreiben das Designstück am besten.
Su ergonomía insuperable, su diseño inconfundible y su construcción sencilla son las principales características de esta pieza.
Sachgebiete: astrologie radio media    Korpustyp: Webseite
Der Wert der Variable darf kein Schlüsselwort sein (z.B. self, parent oder static).
La variable no puede contener como valor una palabra reservada (p.ej., self, parent o static).
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Einige Fehler haben wir mit dem Schlüsselwort "easyfix" gekennzeichnet; diese sollten für Einsteiger besonders geeignet sein.
Hemos anotado algunos fallos fáciles de arreglar con la clave "easyfix" que podrían ser objetivos sencillos incluso para novatos.
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mit dem Schlüsselwort brand können Sie in einem Ticket nach einer bestimmten Marke suchen.
Para buscar una marca específica dentro del ticket.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sie können mit diesem Schlüsselwort nach Benutzerdaten suchen, die von mehreren Benutzern verwendet werden.
Con ella puede buscar datos de usuario comunes entre más de un usuario.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Urlaub See Lombardei sind die Schlüsselworte dieses Reiseführers zur Planung eines angenehmen Urlaubs.
Vacaciones lago: Lombardía cuenta con varias opciones vacacionales que garantizarán una estadía placentera.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sofortiger Waffenstillstand ist das Schlüsselwort zur Lösung des Konflikts, der die gefährliche Tendenz hat, sich festzusetzen und auszubreiten.
La consigna para resolver un conflicto con peligrosa tendencia a eternizarse y generalizarse es la de cese el fuego inmediato.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hierzu ein paar Schlüsselworte: Die Sozialpartner werden sich zu einem europäischen Vertragsrahmen für die Arbeitsorganisation und -flexibilität verpflichten müssen.
Marco convencional europeo para la organización y la flexibilidad del trabajo: es necesario que los interlocutores sociales se comprometan a ese respecto.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das Schlüsselwort dieser Kampagnen muß demzufolge lauten: Koordinierung der Bemühungen, der Einbeziehung, der Humanressourcen, der technischen und finanziellen Mittel.
La palabra decisiva de esas campañas debe ser, por tanto, la de coordinación de medidas, participación, medios humanos, técnicos y financieros.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dabei bestimmt stets ein einleitendes Schlüsselwort (Start-Tag) und ein abschließendes Keyword (End-Tag) die jeweilige Strukturebene (Klammern).
Los diferentes niveles de la estructura (paréntesis) se definen siempre con una marca de inicio (Start-tag) y una marca de final (End-tag).
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Rangzuweisung nach Such-Schlüsselwort, web analytics service of ShinyStat, the service included in ShinyStat Web Stats as internet stats.
Clasificación por clave de búsqueda, caracteristica del servicio de web analytics de ShinyStat.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
PrestaShop verfügt über alle nötigen Funktionen zur Suchmaschinenoptimierung (SEO) von Schlüsselwort-Tags bis zu persönlich anpassbaren URLs.
PrestaShop combina todas las funcionalidades necesarias para mejorar los esfuerzos en SEO.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Übersetzten Sie die Schlüsselworte in den Beispielen mit den Schlüsselworten Ihrer Sprache aus der Datei Logokeywords.xml. Diese Datei muss vor der Übersetzung der Beispiele erstellt werden.
Traduzca los comandos (keywords) en los ejemplos utilizando el archivo logokeywords. xml como referencia. En consecuencia, el archivo de comandos debe ser traducido en una primera instancia, para posteriormente traducir los ejemplos.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Einerlei, was in der Verordnung steht, so sieht die Situation in der Realität aus, und deshalb muss das Schlüsselwort hier auch Solidarität lauten.
Diga lo que diga el Reglamento, esta es la realidad de la situación y por ello la solidaridad es también aquí una palabra fundamental.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das strategische Ziel von mehr Wettbewerb und besserer Qualität erreichen wir nicht über die Umsetzung der künstlich geschürten Vollkasko-Mentalität, sondern nur über das Schlüsselwort Partnerschaft.
El objetivo estratégico de más competencia y de mejor calidad no lo conseguiremos a través de la implantación de una desbocada mentalidad de protección a todo riesgo, sino solamente a través del término clave de partenariado.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Verwendung bestimmter Wörter und Begriffe in der Korrespondenz über IM-Clients – Wenn diese Kontrolle aktiviert ist, werden jedes in Nachrichten erkannte Schlüsselwort im Bericht protokolliert.
Cuando el control está activado, los mensajes con información personal serán bloqueados y los intentos serán mostrados en el informe.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Erfolgreiche Tests und Tests, die zwar nicht erfolgreich, aber als ein bekannter Fehler gekennzeichnet sind, geben die Meldung "passed". run_testsuite akzeptiert die folgenden optionalen Schlüsselworte als Argumente:
Los tests que producen las respuestas deseadas son considerados como "pruebas superadas", como los tests que no producen las respuestas deseadas, son marcados como fallos conocidos. run_testsuite admite las siguientes opciones:
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
SERD™ liefert die Position in Zusammenhang mit jedem Such-Schlüsselwort, das von den Surfern auf den Suchmaschinen benutzt wird, um zu Ihrer Webseite zu gelangen.
SERD? indica la posición en relación con cada clave de búsqueda utilizada por el visitante en los motores de búsqueda para llegar al sitio.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Inspiration Diener mit dem Schlüsselwort „Inspiration“ verfügen über eine spezielle Fähigkeit, die nur durch den Einsatz von Heldenfähigkeiten ausgelöst werden kann.
Inspirar Los esbirros con el atributo Inspirar poseen una habilidad especial que solo se puede activar con tu Poder de héroe.
Sachgebiete: religion unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
damit kann man äußerst schnell einen gesuchten das Schlüsselwort finden, indem man in das Feld dessen Namen oder einen Teil davon eingibt.
permite encontrar la clave de búsqueda rápidamente, introduciendo en el campo el nombre o una parte del nombre.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Für die Benutzer der Version Business wird außerdem die durchschnittliche Position angegeben, die von der Webseite auf der Suchmaschine in Verbindung mit jedem Schlüsselwort erreicht worden ist.
Para los usuarios de la versión Business se indica la posición media obtenida por el sitio en el motor de búsqueda en relación con cada clave.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wenn die Anzahl der von einem Schlüsselwort beförderten Besuche besonders signifikant ist, wird statt der Angabe der Seite der Durchschnitt der einzelnen im laufenden Monat erfassten Positionen angezeigt.
Si el número de visitas generadas por una clave es particularmente significativo, en lugar de la indicación de la página se visualiza la media de las posiciones detectadas durante el mes en curso.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die erfassten Werte der einzelnen Positionen können im Bericht "Verlauf des Schlüsselworts" angezeigt werden, zu dem man durch Anklicken des Symbols rechts von der Position gelangt.
Las posiciones individuales se indican en el informe “historial de la clave”, al que se accede haciendo clic en el icono a la derecha de la posición.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
damit kann man äußerst schnell einen gesuchten das Schlüsselwort finden, indem man in das Feld dessen Namen oder einen Teil davon eingibt.
permite encontrar una clave de búsqueda rápidamente, introduciendo en el campo el nombre o una parte del nombre.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Für die Benutzer der Version Business wird ausserdem die durchschnittliche Position angegeben, die von der Webseite auf den wichtigsten Suchmaschinen in Verbindung mit jedem Schlüsselwort erreicht worden ist.
Para los usuarios de la versión Business se indica la posición media obtenida por el sitio en los principales motores de búsqueda en relación con cada clave.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Schlüsselworte des Auftrags Christi an die Seinen seien eben gerade: »Umsonst habt ihr empfangen, umsonst sollt ihr geben« (Mt 10,8)«:
La frase clave de las consignas de Cristo a sus discípulos es precisamente «gratuitamente habéis recibido, gratuitamente dad»:
Sachgebiete: religion mythologie schule    Korpustyp: Webseite
Wenn Manager der Fiat Automobilgruppe das Schlüsselwort "Evolution" benutzen, beziehen sie sich hierbei nicht nur auf die Materialien, sondern auch auf die Beziehung zu SSAB.
Cuando los directivos de Fiat Group Automobiles usan la palabra "evolución", no sólo se refieren a materiales sino también a la relación con SSAB.
Sachgebiete: controlling auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Wählen Sie das Wort was am besten Ihre Produkte definiert und immer wenn jemand in der Suche Ihr Schlüsselwort eingibt, wird Ihr Produkte in den Top-Positionen erscheinen.
Elige dos palabras que definen tu producto y siempre que se acceda a búsquedas con estas palabras tu producto estará resaltado en las primeras posiciones.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie nach weiteren Benutzerdaten suchen möchten (wie z. B. der Telefonnummer des Benutzers oder der Organisation, der der Benutzer angehört), müssen Sie das Schlüsselwort type:user verwenden.
Si desea buscar otros datos de usuario, como por ejemplo el número de teléfono del usuario, la organización a la que pertenece, etc., tiene que usar type:user .
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
In dieser Spalte werden die Autostart-Programme angezeigt. Der auszuführende Befehl kann geändert werden, indem Sie den Knopf Eigenschaften drücken oder auf das Program doppelklicken. Der auszuführende Befehl wird bei Einrichtungsdateien aus dem Schlüsselwort„ Exec“ ausgelesen.
Esta columna lista las órdenes que se ejecutan para iniciar el programa. Las órdenes pueden modificarse a través del botón Propiedades o haciendo doble clic en la fila del programa/ guión. La orden se extrae del archivo de escritorio a partir de la clave « Exec ».
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Kopieren Sie die englischen Beispieldateien von kdeedu/kturtle/data / in den Ordner mit den übersetzten Schlüsselwort- und Syntax-Hervorhebungsdateien. Übersetzen Sie die Dateinamen in Ihre Sprache, damit der Benutzer einfach und schnell den Inhalt der Beispiele erkennt.
Copiar los ejemplos en inglés desde kdeedu/ kturtle/ data/ al directorio anteriormente creado por usted para guardar los archivos de datos traducidos. Traduzca los nombres de archivo de ejemplos que se encuentran en su directorio: esto permitirá a los usuarios darse una idea de que es lo que harán estos ejemplos.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Schaltet die automatische Aufnahme von Boot-Befehlszeilen als Standard für zukünftige Bootvorgänge ein. Auf diese Weise wird eine Auswahl festgehalten, bis sie manuell überschrieben wird. Mit dieser Einstellung wird das Schlüsselwort lock in die Datei lilo.conf geschrieben.
Seleccionando esta casilla se activa el registro automático de la línea de órdenes de arranque predeterminada para los arranques siguientes. Así, lilo « bloquea » una opción hasta que sea de-seleccionada manualmente. Esto activa la opción lock en lilo. conf
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Hiermit schalten Sie die automatische Aufzeichnung von Boot-Befehlszeilen als Standard für zukünftige Bootvorgänge ein. Auf diese Weise wird eine Auswahl festgehalten, bis sie manuell überschrieben wird. Mit dieser Einstellung wird das Schlüsselwort lock in die Datei lilo.conf geschrieben.
Seleccionando esta casilla se activa el registro automático de la línea de órdenes de arranque predeterminada para los siguientes arranques. Así lilo « bloquea » una opción hasta que esta sea de-seleccionada manualmente. Esto activa la opción lock en el lilo. conf.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Hier können Sie weitere Parameter angeben, die dem Kernel beim Start übergeben werden. Üblicherweise kann dieses Feld leer bleiben. Mit dieser Einstellung wird das Schlüsselwort append samt der Parameter in die Datei lilo.conf geschrieben.
Introduzca aquí los parámetros adicionales que quiera pasar a este núcleo. Normalmente, suele estar vacío. Esto activa la opción append en lilo. conf.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Wird die Kommission bestätigen, dass einige Mitgliedstaaten (darunter Bulgarien, Dänemark, Finnland, Frankreich, Griechenland, Lettland, Portugal, Slowenien, Spanien und das Vereinigte Königreich) diese Schlüsselworte in ihren nationalen Rechtsvorschriften nicht verwenden?
¿Confirma la Comisión que algunos Estados miembros (en particular, Bulgaria, Dinamarca, Finlandia, Francia, Grecia, Letonia, Portugal, Eslovenia, España y el Reino Unido) no han incluido dichos términos esenciales en su legislación nacional?
   Korpustyp: EU DCEP
Das ist nur möglich mit einem neuen Gesellschaftsvertrag, in dem die Vereinbarkeit des familiären mit dem beruflichen Leben eine strategische Bedeutung erhält, für die das Wort "Teilen " das Schlüsselwort ist.
Ello sólo es posible con un nuevo contrato social en el que la conciliación entre la vida familiar y la profesional cobre una importancia estratégica en la que "reparto" es la palabra decisiva.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dem Text in diesem Abschnitt zufolge solle, wenn Suchmaschinen Werbung in Zusammenhang mit einem bestimmten Schlüsselwort anzeigen - d. h., jemand gibt einen Suchbegriff ein und dieser Suchbegriff ist ein Markenname -, hierfür die vorherige Einwilligung des Eigentümers der Marke erforderlich sein.
Es este inciso se dice que cuando los motores de búsqueda muestran anuncios relacionados con una palabra buscada -es decir, una persona introduce la palabra que busca y esta palabra es el nombre de una marca- necesitarían autorización del propietario de la marca.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Zur Synergie mit anderen Programmen möchte ich darauf hinweisen, daß sowohl die Kommission als auch das Parlament die Auffassung vertreten, daß erfolgreiche Zusammenarbeit ein Schlüsselwort für dieses Programm ist und sein muß.
Respecto a la sinergia con otros programas, quiero indicar que tanto la Comisión como el Parlamento son de la opinión de que una cooperación con éxito es y debe ser el concepto clave para este programa.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Jenes andere Schlüsselwort, „Suchet das Wissen, wo es sich auch immer befindet“, stellt im Übrigen in bestimmten geografischen und kulturellen Gebieten der Erde einen festen Orientierungspunkt dar und wird schließlich zum unentbehrlichen Werkzeug für das Berufsleben.
Otra frase famosa ( “Buscar la ciencia allí donde se encuentra”) constituye en determinadas zonas geográficas y culturales del planeta una referencia ineludible antes de convertirse en el instrumento indispensable para la vida profesional.
   Korpustyp: EU DCEP
ShinyStat stellt auch die Besucher fest, die durch Links auf anderen Webseiten, oder durch die wichtigsten Suchmaschinen auf eine Webseite gelangen, wobei hinsichtlich der letzteren auch das Schlüsselwort für die Suche festgestellt wird, das vom Surfer benutzt wurde.
ShinyStat identifica las visitas vehiculizadas por enlaces presentes en otros sitios o en los principales motores de búsqueda, y especifica, con respecto a éstos, la clave de búsqueda utilizada por el navegador.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Tabelle In jeder Zeile der Tabelle werden das Schlüsselwort, die Anzahl der von ihm beförderten Besuche und der Prozentsatz bezüglich der Gesamtanzahl der Besuche, die von der betreffenden Suchmaschine stammen, angegeben.
Tabla En cada línea de la tabla aparecen la clave de búsqueda, el número de visitas generadas, la tendencia y el porcentaje sobre el total de las visitas procedentes del motor evaluado.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Schlüsselwörter und SERD™ (nur bei ShinyStat Business) In der letzten Spalte der Tabelle ist die durchschnittliche Position angegeben, die von der Webseite auf der betreffenden Suchmaschine in Verbindung mit jedem Schlüsselwort erreicht wurde.
Claves de búsqueda & SERD™ (sólo para ShinyStat Business ) En la última columna de la tabla se indica la posición media obtenida por el sitio en el motor de búsqueda evaluado en relación con cada clave.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Tabelle In jeder Zeile der Tabelle werden das Schlüsselwort, die Anzahl der von ihm befarderten Besuche und der Prozentsatz bezüglich der Gesamtanzahl der Besuche, die von Suchmaschinen stammen, angegeben.
Tabla En cada línea de la tabla aparecen las claves de búsqueda, el número de visitas generadas y el porcentaje sobre el total de las visitas procedentes de motores de búsqueda.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Schlüsselwrter und SERD™ (nur bei ShinyStat Business ) In der letzten Spalte der Tabelle ist die durchschnittliche Position angegeben, die von der Webseite auf allen Suchmaschinen in Verbindung mit jedem Schlüsselwort erreicht wurde.
Claves de búsqueda & SERD™ (solo para ShinyStat Business) En la útima columna de la tabla se indica la posici�n media obtenida por el sitio en todos los motores de búsqueda en relación con cada clave.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
// Interrupt.0 befindet sich beim digitalen Pin 2 // Interrupt.1 befindet sich beim digitalen Pin 3 /* Wir erstellen die Variable mit dem Schlüsselwort volatile, um sicherzustellen, dass die Variable vom normalen Programmfluss und vom Interrupt verfügbar ist.
// Interrupt.0 se encuentra en el pin digital 2 // Interrupt.1 se encuentra en el pin digital 3 /* Creamos la variable con el calificador volatile para asegurar que la variable será accesible desde el flujo normal del programa y desde la interrupcion.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Übersetzen Sie den Inhalt der keyword Markierung (d. h. die Information zwischen keyword und keyword) möglichst in Ihre eigene Sprache. Übersetzen Sie außerdem auch den Inhalt der alias Markierung, (d. h. die Information zwischen alias und alias). Dies ist die Abkürzung für das Schlüsselwort.
Traduzca los contenidos de la etiqueta keyword (ie; la información entre keyword y keyword) a su idioma siempre que sea posible. También traduzca los contenidos de la etiqueta alias (ie; la información entre alias y alias): los alias se utilizan como abreviaciones de los comandos.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Diese Einstellung verhindert, dass ein Benutzer ohne das LILO-Passwort andere als die Standardkonfigurationen booten kann (z. B. kann jeder Benutzer linux starten, nicht jedoch linux single oder linux init=/bin/sh). Mit dieser Einstellung wird das Schlüsselwort restricted in die Datei lilo.conf geschrieben.
Si se selecciona esta casilla, será necesaria una contraseña (introducida abajo) sólo si se cambia algún parámetro (P. ej. El usuario quiere arrancar linux, pero no linux single ó linux init=/ bin/ sh. Esto activa la opción restricted en lilo. conf.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
So, wie uns allen bewusst ist, dass im Falle von anderen Probleme, die einen oder zwei Mitgliedstaaten berühren, diese als ein Problem für jeden zu betrachten sind, so lautet auch im Zusammenhang mit illegaler Migration das Schlüsselwort Solidarität, denn uns ist allen klar, dass diese Phänomene häufig einzelne Staaten im Besonderen betreffen.
Al igual que todos entendemos que cuando otras cuestiones afectan a uno o dos Estados miembros se deben considerar un problema de todos, también en relación con la migración ilegal la palabra adecuada es solidaridad, dado que somos conscientes de que estos fenómenos suelen afectar a Estados individuales en particular.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Frau Präsidentin, zunächst möchte ich Herrn De Melo zu seinem ausgezeichneten Bericht beglückwünschen, der sich mit einem grundsätzlichen Thema auseinandersetzt: der Weltordnungspolitik in einer Zeit, in der die Globalisierung in allen Reden und Debatten als Schlüsselwort für die Erklärung der Ereignisse in der Welt verwendet wird.
Señora Presidenta, ante todo quiero felicitar al Sr. De Melo por este excelente informe que aborda un tema fundamental: el buen gobierno del mundo en un momento en el que la mundialización es la clave que se utiliza en todos los discursos y reflexiones para explicar lo que está pasando en el mundo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Google Arianna Excite Virgilio SuperEva Tiscali Yahoo Lycos KataWeb Msn Altavista Netscape Wenn man die Untersuchung auf eine einzige Suchmaschine beschränkt, indem man sie im entsprechenden Feld auswählt, kann man die durchschnittlich Position erfahren, welche die Webseite auf dieser bestimmten Suchmaschine in Verbindung mit jedem Schlüsselwort erreicht hat.
Google Arianna Excite Virgilio SuperEva Tiscali Yahoo Lycos KataWeb Msn Altavista Netscape Si la búsqueda se limita a un solo motor, es posible seleccionarlo en el campo correspondiente y conocer la posición media obtenida por el sitio en ese motor en particular en relación con cada clave.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite