linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Schlafraum dormitorio 61
alcoba 3 cuarto 3

Verwendungsbeispiele

Schlafraum dormitorio
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Es ist ein großer Wohn/Schlafraum mit Küchenzeile, Schlafsofa und zwei Einzelbetten. DE
Hay un gran salón / dormitorio con sofá-cama, cocina y dos camas individuales. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Ihre Schlafräume sind am weitesten von der Wäscherei entfernt.
Su dormitorio es el más alejado de la lavandería.
   Korpustyp: Untertitel
Bei den Studios sind der Schlafraum, der Elektroherd und der Kühlschrank in demselben Zimmer.
Los estudios comprenden en una misma habitación el dormitorio, la cocina eléctrica y nevera.
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Josh beaufsichtigte die Kinder im Schlafraum und in der Wäscherei.
Josh supervisaba a los cadetes en los dormitorios y la lavandería.
   Korpustyp: Untertitel
Der Schlafraum ist mit einem schwarzen Rollo abdunkelbar. ES
El dormitorio se oscurece con un tono negro. ES
Sachgebiete: verlag flaechennutzung immobilien    Korpustyp: Webseite
Wir rennen zu den Schlafräume…und rufen die Polizei.
Vamos ir a los dormitorio…y llama a la policía.
   Korpustyp: Untertitel
In einem zweiten Flügel der Villa finden sich drei große Schlafräume, die jeweils über ein eigenes Bad mit Dusche und Whirlpool verfügen. ES
En una segunda ala de la villa se encuentran tres grandes dormitorios, todos ellos con su propio baño con ducha y jacuzzi. ES
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir rennen zu den Schlafräume…und rufen die Polizei.
Vamos ir a los dormitorio…y llamar a la policía.
   Korpustyp: Untertitel
Die zusätzlich mit Küche, Bad und Schlafraum ausgestatteten Ateliers werden mietfrei vergeben.
Están completamente equipados con cocina, baño y dormitorio.
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Ich aß ein Sandwich, als die Schlafräume explodiert sind.
Yo estaba a punto de prepararme un sandwich, cuando sentí que nuestro dormitorio saltaba por los aires.
   Korpustyp: Untertitel

19 weitere Verwendungsbeispiele mit "Schlafraum"

16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Schlafraume sind wunderbar.
Las habitaciones son preciosas.
   Korpustyp: Untertitel
Bei mir im Schlafraum, wenn Sie wollen.
Usted puede disponer de mi recamara, si usted gusta. lo apreciare!
   Korpustyp: Untertitel
Kommt, ich zeige euch den Schlafraum.
Venid, os enseño el barracón.
   Korpustyp: Untertitel
Schlafraum mit Doppelbett, Ventilator und Klimaanlage
Área para dormir con cama de matrimonio, ventilador y aire acondicionado
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Dichte Vorhänge im Wohn-/Schlafraum sowie auch in der Küche. ES
Cortinas de densidad en la sala y también en la cocina. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
OPERA SUITE - individuelle Designs und seperater Wohn- und Schlafraum
Suite Opera con diseño individualizado y dormit orio y salón independientes
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Sie leugnen nicht, dass Sie ohne unser Wissen den Schlafraum verließen?
Así que no niegas que has dejado las crío cámaras sin nuestro conocimiento.
   Korpustyp: Untertitel
Die Wohnung ist im Wohn-/Schlafraum und in der Küche mit Vorhängen zu verdunkeln. ES
El apartamento se encuentra a oscurecerse en el salón y en la cocina con las cortinas. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
Kleinküche Wohn-Schlafraum Dusche WC Telefon SAT-TV für 4 Personen:
pequeña cocina estudio apartamento ducha WC teléfono SAT-TV apartamento para 4 personas:
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Schlafraum mit zwei Einzelbetten – kann einfach zu einem Doppelbett umgebaut werden, Ventilator und Klimaanlage
Área para dormir con dos camas individuales –fácilmente ajustables como cama de matrimonio-, ventilador y aire acondicionado
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Reservierungen für die Übernachtung von Erwachsenen im Schlafraum mit Etagenbetten sind aufgrund der Größe des Zimmers grundsätzlich nicht möglich.
Normalmente, no aceptamos reservas de adultos para alojamiento en la habitación con literas debido al tamaño de la habitación.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Das Apartment besteht aus einem 20 Quadratmeter großen Wohn-Schlafraum und einer Sanitärzelle mit Dusche, WC, Waschbecken und Fenster.
El apartamento consta de un 20 metros cuadrados gran salón con sofá y una unidad sanitaria con ducha, inodoro, lavabo y una ventana.
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Freuen Sie sich auf 12 wunderschöne Ferienwohnungen, 16 Schlafplätze im gemischten Schlafraum, 4 Doppelzimmer und 3 Einzelzimmer.
Deseando 12 hermosos apartamentos, 16 plazas en la sala mixta, 2 habitaciones dobles y 4 habitaciones individuales para dormir.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Obgleich sich der romantische oder klassische Stil perfekt für den Schlafraum eignet, hindert Sie nichts daran, für Abwechslung und unterschiedliche Stimmungen zu sorgen.
Aunque lo más indicado es el estilo romántico o clásico, nada te impide alternar gustos y mezclar ambientes.
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Im Obergeschoss kommen Sie zu einem ersten Schlafraum mit Doppelbett und zu einem zweiten mit zwei Einzelbetten unten und einem dritten auf dem Mezzanin.
Siguiendo la escalera que lleva al primer piso, accederá a la primera habitación dotada de una cama de matrimonio y a una segunda con dos camas simples y una tercera.
Sachgebiete: verlag forstwirtschaft musik    Korpustyp: Webseite
Kinder und Jugendliche, die in der Wintersaison im Schlafraum mit Etagenbetten oder im Zimmer ihrer Eltern übernachten, zahlen 525 CHF bzw. 840 CHF pro Person und Woche (maximal 6).
Durante la temporada de invierno, la tarifa para los niños y los jóvenes que se alojen en la habitación con literas o en las habitaciones de sus padres será de 525 y 840 francos suizos por persona y semana respectivamente (máximo de 6).
Sachgebiete: kunst verlag e-commerce    Korpustyp: Webseite
Das Surfcamp besteht aus einem großen Aufenthaltsraum mit offener Küche, Innenhof zum zelten mit Grillstation, einem großem Schlafraum mit 16 Schlafplätzen, Duschen, Toiletten zur freien Verfügung und WLAN gratis. DE
El Surfcamp consiste en una sala comedor grande con cocina abierta, un patio interior donde se puede acampar y hacer parrilladas, una gran habitación con suficiente espacio para 16 personas, duchas, baños y zona WIFI gratuita. DE
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Heizung ist individuell regulierbar. Jedes der geräumigen Apartments verfügt über einen kombinierten Wohn-/Schlafraum, ein separates Schlafzimmer sowie eine modern ausgestattete Küche mit Kühlschrank, Mikrowelle, Waschmaschine und Bügelset.
Los apartamentos disponen de TV vía satélite, equipo de alta fidelidad y cocina con un equipamiento moderno, con nevera, lavadora/secadora, lavavajillas, microondas y set de plancha.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Bei der exklusiven Buchung von The Lodge gelten die Preise für Kinder, die im Schlafraum mit Etagenbetten oder im Zimmer ihrer Eltern übernachten, nur bei einer Gesamtzahl von über 18 Personen. In The Lodge können maximal 24 Personen zur gleichen Zeit übernachten.
Si alquila en exclusiva The Lodge, sólo se aplicarán las tarifas para niños que se alojen en la habitación con literas o en las habitaciones de sus padres, cuando el número total de huéspedes sea superior a 18. El número máximo de huéspedes admitidos en cualquier momento en The Lodge es de 24.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite