Sachgebiete: radio internet landwirtschaft
Korpustyp: Webseite
Spitz-Mode-Rever, ein Phantasie-Knöpfe. Pattentaschen und schrägen Knopfloch. Ärmeln mit 1 Phantasie-Knöpfe, und schrägen Knopfloch. Hinten mit ein Schlitz.
Chaqueta en raso negro de pura lana. solapa moda en punta y 1 botón fantasía. bolsillos con tapeta con ojales inclinados. mangas con 1 botón fantasía y ojales inclinados. espalda con 1 abertura.
Sachgebiete: theater internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Spitz-Mode-Rever, ein Phantasie-Knöpfe. Pattentaschen und schrägen Knopfloch. Ärmeln mit 1 Phantasie-Knöpfe, und schrägen Knopfloch. Hinten mit ein Schlitz.
Traje en raso negro de pura lana. solapa moda en punta y 1 botón fantasía. bolsillos con tapeta con ojales inclinados. mangas con 1 botón fantasía y ojales inclinados. espalda con 1 abertura.
Sachgebiete: theater internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Sakko, braun, aus Damast-Stoffen. Spitz-Mode-Rever, ein Phantasie-Knöpfe. Pattentaschen und schrägen Knopfloch. Ärmeln mit 1 Phantasie-Knöpfe, und schrägen Knopfloch. Hinten mit ein Schlitz.
Chaqueta en tejido adamascado marrón. solapa moda en punta y 1 botón fantasía. bolsillos con tapeta con ojales inclinados. mangas con 1 botón fantasía y ojales inclinados. espalda con 1 abertura.
Sakko, aus Jeans-Stoffen mit Stickerei Spitz-Mode-Rever, ein Phantasie-Knöpfe. Pattentaschen und schrägen Knopfloch. Ärmeln mit 1 Phantasie-Knöpfe, und schrägen Knopfloch. Hinten mit ein Schlitz.
Chaqueta en jeans bordado. solapa moda en punta y 1 botón fantasía. bolsillos con tapeta con ojales inclinados. mangas con 1 botón fantasía y ojales inclinados. espalda con 1 abertura.
Traje en mixto viscosa poliéster negro. solapa moda en punta y 1 botón fantasía. apliques de strass de color negro en solapa. bolsillos con tapeta con ojales inclinados. mangas con 1 botón fantasía y ojales inclinados. espalda con 1 abertura.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau internet
Korpustyp: Webseite
Schlitz für Nintendo DS-Karten und Schlitz für Game Boy Advance-Module, Anschlüsse für Stereokopfhörer, Mikrofon und Nintendo DS Netzteil/Game Boy Advance SP-Kopfhöreradapter Weitere Features:
ES
Entrada/Salida: Puertos para cartuchos de juegos de DS o para juegos de Game Boy Advance y entrada para auriculares estéreo y micrófono. Otras características:
ES
En la categoria Destornillador para tornillos ranurados usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
Una vez que el embrión esté seleccionado para su transferencia se procede a la realización de la apertura de un ojal en la zona pelúcida con Ac.Tyrodes o con láser.
Werkzeuge, die für die Einstellung der Leerlauf-Einstellvorrichtungen verwendet werden können: Schraubendreher (für Schlitz- oder Kreuzschlitzschrauben), Schraubenschlüssel (Ring-, Maul- oder verstellbare Schlüssel), Zangen, Innensechskantschlüssel.
Herramientas que pueden utilizarse para el manejo de los elementos de reglaje del ralentí: destornillador (ordinario o cruciforme), llave (de estrella, plana o regulable), alicates y llaves Allen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn ein Photon auf eine Fläche mit zwei Schlitzen triff…und beide Schlitze werden beobachtet, wird es nicht durch beide durch gehen.
Si un fotón de dos aperturas es observado en un plano…...no podría pasar por las dos aperturas.
Korpustyp: Untertitel
Hier sind alle Bewertungen über Wunderschönes Prom-Kleid mit Schlitz an der Front und Schleppe in Dunkelgrün von Ballkleider auf Milanoo.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Sie sind selbst Hersteller von Schlitz-Schraubendreher oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Si Usted mismo es fabricante de Destornillador para tornillos ranurados o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp: Webseite
Um die Drei-Wege-Kamerabefestigungsschrauben einfach und schnell einsetzen oder entfernen zu können, verfügt die Universalplatte über einen Schlitz mit Sicherungsstopfen in der oberen Platte.
La placa base universal incluye un canal en la placa superior con un tapón recortado que facilita la inserción o remoción de los tornillos de triple paso de las cámaras.
Por si fuera poco, cada vez que la bola cae en la zona amarilla durante una de estas vueltas de bono, los jugadores ganan un premio instantáneo en efectivo.
Sachgebiete: e-commerce radio media
Korpustyp: Webseite
Funktionalität - Die Truck ToolBox kann mit einem Gabelstapler mit Hilfe spezieller Schlitze an der Unterseite der Box bzw. mit Hilfe seitlicher Handgriffe transportiert werden.
ES
Funcional – Se puede elevar Truck ToolBox con la carretilla utilizando los huecos especiales que se hayan en la parte inferior o mediante mangos que se encuentran en ambos lados.
ES
Sachgebiete: oekologie auto foto
Korpustyp: Webseite
Den Kesselkörper bildet die Füllkammer des Brennstoffs, die im unteren Teil mit einem feuerfesten Betonteil ausgefühlt ist, mit einem Schlitz für den Durchgang von Abgasen.
Cuerpo de caldera consiste de la cámara de alimentación en la parte alta equipada por los bloques refractarios con orificios longitudinales para el flujo de gases y humos.
Sachgebiete: oekologie auto technik
Korpustyp: Webseite
An den Seiten der edlen Vorratscontainer aus Eiche oder Nussbaum mit Aluminiumgriffen sorgen Schlitze für die Belüftung. So bleiben Ihre Vorräte länger frisch!
ES
Fabricado en madera de roble o nogal con asas de aluminio, sus rendijas laterales aseguran una óptima ventilación para que los alimentos se conserven frescos durante más tiempo.
ES
Der Rat gehört meiner Meinung nach zu der Art von Leuten, die man nicht bitten kann, einen Brief einzuwerfen, weil sie nicht zwischen dem Schlitz des Briefkastens und dem des Kanaldeckels unterscheiden können.
El Consejo, a mi juicio, pertenece a ese tipo de gente a la que no se le puede pedir que ponga una carta al correo porque no distingue el agujero del buzón del de la alcantarilla.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ein Scheinwerfer erfüllt die Anforderungen dieses Absatzes, wenn die Glühlampe leicht in den Scheinwerfer eingebaut werden kann und die Fixiernasen sich auch im Dunkeln leicht in die vorgesehenen Schlitze einführen lassen.
Se considera que un faro cumple este requisito si la lámpara de incandescencia puede colocarse fácilmente en el faro y las aletas de orientación pueden introducirse correctamente en sus muescas incluso en la oscuridad.
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Betriebsdruck kann an den Kundenwunsch oder die Systemspezifizierung angepasst werden, indem verschiedene Schlitzmuster, welche in der Anzahl und der Länge der Schlitze und dem Abstand zwischen den Schlitzen variieren, eingesetzt werden.
la presión de operación se puede ajustar a las especificaciones del cliente o del sistema mediante el uso de diferentes patrones de corte variando el número y la duración de los cortes y el espaciamiento entre las rendijas.
Der Betriebsdruck kann an die Systemspezifizierung angepasst werden, indem verschiedene Schlitzmuster, welche in der Anzahl und der Länge der Schlitze und dem Abstand zwischen den Schlitzen variieren, eingesetzt werden.
La presión de operación se puede ajustar a las especificaciones del cliente o del sistema mediante el uso de diferentes patrones de corte variando el número y la duración de los cortes y el espaciamiento entre las rendijas.