linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Schluessel llave 6 . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Schlüssel llave 2.703
clave 2.550 llaves 113 código 14 . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schluessel-Waehrung .
Dubois-Reymond Schluessel .
Schloss mit Schluessel .
roh gegossener Schluessel .
roh gestanzter Schluessel .
Anhaengeschild fuer Schluessel .
geheimer Schlüssel clave secreta 2 .
privater Schlüssel clave privada 9 clave secreta 1
Erst-Schlüssel . .
Master-Schlüssel . .
Schlüssel-Auflader .
bedingter Schlüssel .
orthodontischer Schlüssel .
Rohrschrauben-Schlüssel .
SYNOP-Schlüssel .
alphanumerischer Schlüssel .
Schlüssel-Offset . . .
öffentlicher Schlüssel clave pública 6
Schlüssel-Variable .

Schlüssel llave
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Schloss, Bänder, Beschlag und Schlüssel sind original. DE
Lock, bisagras, herrajes y llaves son originales. DE
Sachgebiete: religion kunst architektur    Korpustyp: Webseite
Ich halte eine gemeinsame Asylpolitik ohne einen festen Schlüssel für völlig undenkbar.
Considero absolutamente impensable una política común de asilo sin una llave determinada.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Jed hat einen Frosch, Eli hat meinen Schlüssel verloren.
Jed tiene una rana. Eli ha perdido mi llave.
   Korpustyp: Untertitel
Sathya Sai Baba hatte einen speziellen Modus Operandi. Er war der Schlüssel zu seinem verblüffenden Erfolg und die Wurzel seiner ernormen Macht.
Sathya Sai Baba tenía un modus operandi especial que era la llave de sus deslumbrantes éxitos y la raíz de su enorme influencia.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Frau Vizepräsidentin Wallström, Sie haben den Schlüssel in der Hand, jetzt die Kommunikation mit den Bürgerinnen und Bürgern bezüglich dieses europäischen Projekts herzustellen.
Usted, señora Vicepresidenta Wallström, tiene ahora en sus manos la llave de la comunicación con los ciudadanos en relación con el proyecto europeo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Brieftasche, Handy, Schlüssel liegen an der Tür.
Cartera, móvil, llaves junto a la puerta.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Mechanismus mit integriertem Schlüssel befindet sich unter dem Kolbendeckel.
Mecanismo con llave integrada situada bajo la tapa del émbolo.
Sachgebiete: luftfahrt foto technik    Korpustyp: Webseite
Und ich sah einen Engel vom Himmel fahren, der hatte den Schlüssel zum Abgrund und eine große Kette in seiner Hand.
Vi a un ángel que Descendía del cielo y que Tenía en su mano la llave del abismo y una gran cadena.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Sheriff, wir müssen den Schlüssel ganz vorsichtig herausnehmen.
Alguacil, tenemos que remover la llave con cuidado.
   Korpustyp: Untertitel
Die erste Spalte gibt den Typ des Schlüssels an.
En esencia, las firmas validan las llaves públicas.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Schluessel"

61 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die vorfrontale cortex ist inzwischen als der schluessel zum denken in worten und verhaltenskontrolle, noeten, gefuehlen und denken entdeckt wurden.
La corteza prefrontal, mientras tanto, se ha hallado como dominante en el pensamiento mediante palabras y el control sobre comportamientos, impulsos, emociones y pensamientos.
Sachgebiete: psychologie mythologie philosophie    Korpustyp: Webseite