linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Schmelztiegel crisol 82
crisoles 8 .

Verwendungsbeispiele

Schmelztiegel crisol
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das Kolleg gliedert sich in sieben Berufsfelder und zehn Bildungsgänge – ein Schmelztiegel für rund 3.000 Menschen.
La academia ofrece siete campos profesionales y diez carreras – es un crisol de unas 3.000 personas.
Sachgebiete: verkehrssicherheit tourismus bau    Korpustyp: Webseite
Es handelt sich dabei um riesige geografische Schmelztiegel oft sehr unterschiedlicher Kulturen und gesellschaftlicher Gruppen.
Se trata de enormes crisoles demográficos de culturas y grupos sociales a menudo muy diferentes.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Alle Menschen in diesem Sektor werden auf die Schmelztiegel gebracht!
Todos los humanos en este sector serán llevados al Crisol.
   Korpustyp: Untertitel
Malta liegt inmitten des Mittelmeers und ist ein Schmelztiegel der Zivilisationen: ES
Malta es un crisol de civilizaciones con una historia milenaria. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Die Zutaten des Schmelztiegels sind dabei, sich abzuscheiden.
Los ingredientes del crisol de culturas se están separando.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Die Flotte wird sich in der Schmelztiegel versammeln!
¡La flota se reunirá en el Crisol!
   Korpustyp: Untertitel
Damit nur lupenreiner Saphir den Schmelztiegel verlässt, setzt PLANSEE bei seinen Tiegeln auf einen hochreinen Produktionsprozess.
PLANSEE insiste en un proceso de producción excepcionalmente libre de contaminantes para asegurar que de sus crisoles salga sólamente zafiro perfectamente puro.
Sachgebiete: elektrotechnik chemie technik    Korpustyp: Webseite
Der jeweils unterschiedliche Hintergrund der einzelnen Mitarbeiter wird den EAD zunächst zu einem Schmelztiegel von Unternehmenskulturen machen, woraus sich dann schrittweise eine eigene Kultur entwickeln muss.
La distinta procedencia de los miembros del personal hará del SEAE un crisol de culturas corporativas, y el Servicio tendrá que crear gradualmente su propia cultura.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Zerstöre ich die Außenhau…geht die ganze Schmelztiegel hoch.
Rompo la coraza y el Crisol entero desaparece.
   Korpustyp: Untertitel
Im Laufe der Zeit galt der Kiez als Schmelztiegel der Armut.
Con el tiempo, el suburbio se convirtió en un crisol de pobreza.
Sachgebiete: religion theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Schmelztiegel-Spritzpistole .
Schmelztiegel Staender .
Abfall aus dem Schmelztiegel .
Schraubstockpresse mit Schmelztiegel .

38 weitere Verwendungsbeispiele mit "Schmelztiegel"

16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Dubai, Schmelztiegel des Morgenlands ES
Dubái: ecos de un Oriente multiétnico ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Louisiana, Schmelztiegel der Kulturen ES
Luisiana: ES
Sachgebiete: tourismus radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ich bin ein Schmelztiegel.
Soy un porro fumado.
   Korpustyp: Untertitel
Schweinefett brennt mit der Hitze eines Schmelztiegels.
Grasa de cerdo. Quema y provoca calor
   Korpustyp: Untertitel
Ein kultureller Schmelztiegel, schäbig und schick zugleich
Una mezcla de culturas, lo sórdido y lo chic
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Heute lösen sich diese beiden Völker im amerikanischen Schmelztiegel auf.
Hoy, ambos pueblos se disuelven en el «melting pot» americano.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Für gewöhnliche Menschen ist sie ein glühender Schmelztiegel.
Para los hombres, es un horno ardiente.
   Korpustyp: Untertitel
Louisiana, Schmelztiegel der Kulturen zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
un estado bajo influencia a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: verlag theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die ganze Frage der Zukunft des Lomé-Abkommens liegt in dem Schmelztiegel.
Toda la cuestión del futuro de Lomé está en juego.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Darin liegt der große Unterschied zu dem Schmelztiegel, der die Vereinigten Staaten sind.
Esa es la gran diferencia con respecto a ese melting pot que son los Estados Unidos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mama sagte immer, Amerika sei ein Schmelztiegel. ›Wenn der zum Kochen kommt, schwimmt der Abschaum obenauf.‹
Mi madre decía siempre que América es como una gran olla, por que cuando empieza a hervir, toda la escoria sale a la superficie.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Stadt, deren Leben stets ums Meer kreiste, ist schon immer ein Schmelztiegel der Kulturen gewesen:
Construida en torno al mar, ha sido siempre un foco de unión entre culturas, marcada por la diversidad.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein Schmelztiegel der Farben, Aromen und Düfte mit zahlreichen Service-, Kultur- und Freizeitangeboten, die niemals enden.
Un hervidero de colores, sabores y olores con una gran oferta de servicios y de propuestas culturales y de ocio que nunca acaban.
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Wenn Amerika ein Schmelztiegel ist, dann ist Indien ein Thali - eine Auswahl delikater Gerichte in verschiedenen Schälchen.
Si los Estados Unidos son una amalgama de gentes de diversas procedencias la India es un thali, una selección de platos suntuosos en diferentes escudillas.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Das Unesco-Weltkulturerbe Macau ist ein Schmelztiegel östlicher und westlicher Kulturen, abzulesen an den Gesichtern, der Architektur und der Gastronomie. ES
Macao es fruto de un mestizaje entre Oriente y Occidente: se lee en el rostro de sus habitantes, en la arquitectura y, por supuesto, en la gastronomía. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Córdoba am Ufer des Guadalquivir, eine Römerstadt, später Hauptstadt des Emirats und Kalifats, ist ein Schmelztiegel verschiedener Kulturen. ES
Ciudad romana, capital de emires y califas, Córdoba, situada a orillas del Guadalquivir, es una ciudad excepcional. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Mit solch einem Schmelztiegel von Kultur, ist es keine Überraschung, dass Kuala Lumpur ist bekannt für seine Küche.
Con una olla tal fusión de la cultura, no es ninguna sorpresa que Kuala Lumpur es famoso por su comida.
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
"Die Wahl zur Europäischen Kulturhauptstadt macht es zu einem Schmelztiegel aus kreativer Gegenwart und jahrtausendealter Geschichte, für Kulturtouristen 2012 ein Muss."
"Su elección como Capital Europea de la Cultura la ha transformado en un caldera que mezcla la creatividad contemporánea con una fuerte herencia milenaria", añadió.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Kommission ist der Schmelztiegel, in dem alle Gegensätze und Interessen der Mitgliedstaaten zusammenlaufen und aus dem die Vorschläge hervorgehen, die diese nicht selten gegensätzlichen Interessen auszugleichen suchen.
La Comisión es el punto donde confluyen las distintas tensiones y los distintos intereses nacionales, y desde el cual afloran las propuestas que tratan de conciliar estos intereses que con frecuencia están en conflicto entre sí.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es ist ein Schmelztiegel für Leute, Orte und Architektur, an dem man den Hauch von Abenteuer an jeder Straßenecke spüren kann.
Es un punto de encuentro entre personas, lugares y arquitectura, en el que uno puede experimentar una sensación de aventura donde sea que esté.
Sachgebiete: kunst astrologie musik    Korpustyp: Webseite
Die Vereinigten Staaten sind heute vielleicht weniger ein Schmelztiegel als sie es noch vor einem Jahrhundert waren, aber trotzdem geben sie ein gutes Beispiel ab.
Hoy en día Estados Unidos quizá sea un recipiente de mezcla de forma mucho menos acentuada que hace un siglo, pero de todas maneras sigue siendo un buen ejemplo.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ein Schmelztiegel in vielerlei Hinsicht, denn die Stadt ist überwiegend zusammengesetzt aus Italienern, Portugiesen, Afrikanern und Ureinwohnern sowie einem großen Teil der japanischen Bevölkerung.
Se puede apreciar una mezcla, que consta de italianos, una comunidad grande de portugueses, descendientes de africanos e indígenas, y japoneses que posee la comunidad extranjera más grande fuera del propio país.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Brüssel, Hauptstadt Belgiens, Königsresidenz, Sitz europäischer Institutionen (EU, Euratom, EGKS) und der NATO, ist eine große, dynamische Stadt, ein kultureller Schmelztiegel an der Grenze zwischen … ES
Capital de Bélgica, residencia real, sede de organismos europeos (UE, Euratom, CECA) y de la OTAN, Bruselas es una gran ciudad dinámica. Situada entre el norte y el sur del país, es un lugar de mezcl… ES
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Madrid ist der Schmelztiegel der hispanischen Welt, in dem Menschen aus allen Teilen Spaniens und Südamerikas sich ein neues Zuhause geschaffen haben.
Madrid es el punto de fusión del mundo latino, donde personas de todas partes de España y Latinoamérica se han construido un nuevo hogar.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Ihre Arbeit spiegelt die Mannigfaltigkeit der verschiedenen Einflüsse in ihrem Leben wider. Ihre Stücke sind Schmelztiegel unterschiedlicher Musikrichtungen und holen sich Anregungen aus der Volksmusik aller Kontinente.
Su trabajo refleja la diversidad de sus influencias vitales, una fusión de estilos musicales inspirados en música popular de todo el mundo.
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
So kann man feststellen, dass ein einfaches Besteck ein Schmelztiegel ist, in dem alte und neue Geschichten, technische Lösungen und formaler Ausdruck, rationale Überlegungen und verrückte Ideen zusammenfließen.
De esta manera se puede descubrir que también un simple cubierto es una confluencia en la que se funden historias antiguas y modernas, soluciones tcnicas y expresiones formales, especulaciones racionales y pensamientos alocados.
Sachgebiete: astrologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
In seiner aktuellen Tour durch Kuba, krümelt über ein Jahrhundert der Geschichte, ein Schmelztiegel , in dem die Politik vermischt, Kultur, Wirtschaft, Religion, Geschlecht oder Lebensmittel zu komponieren.
En su recorrido por la Cuba actual, se desmenuza más de un siglo de historia hasta componer un ajiaco donde se mezclan la política, la cultura, la economía, la religión, el sexo o la gastronomía.
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Auf Beats 1 präsentiert Ebro den Sound von New York – der Stadt, die niemals schläft, immer unter Strom steht und der Schmelztiegel für Musik und Kultur ist.
Ebro representará en Beats 1 el sonido de Nueva York, una desbordante mezcla de música y cultura.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Von pulsierenden, köstlichen, regionalen Speisen die aus der vielseitigen Geschichte der Inselbewohner weitergereicht wurden, hin zu dem Schmelztiegel der saftigen Küche bezeichnend für unsere vielfältige Bevölkerung. ES
Desde la vibrante y deliciosa comida local heredada de una colorida historia a la mezcla de suculentas tradiciones culinarias que son indicativas de nuestra población diversa. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
In diesem Schmelztiegel von Halunk en und Helde…die das Meer an die Strände und in die Häfen spült…gab es nicht einen Mann, der mehr respektiert oder verflucht wurde:
Entre la gran galería de bribones y héroe…...desperdigados por playas y puerto…...ningún hombre era más venerado o más maldecido qu…
   Korpustyp: Untertitel
Die Stärkung der Rolle des Mittelmeerraums stellt tatsächlich eines der wichtigsten gemeinschaftsweit zu verfolgenden Ziele dar, da sich diese Region im Zentrum eines bedeutenden Schmelztiegels verschiedener Kulturen befindet und im Mittelpunkt mächtiger internationaler Wirtschaftsinteressen steht.
Reforzar el papel del Mediterráneo es de hecho uno de los principales objetivos que debe perseguir toda la Comunidad Europea, ya que esta región se encuentra en el centro de una importante mezcla de culturas distintas y de un fuerte interés económico a escala mundial.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Brüssel, Hauptstadt Belgiens, Königsresidenz, Sitz europäischer Institutionen (EU, Euratom, EGKS) und der NATO, ist eine große, dynamische Stadt, ein kultureller Schmelztiegel an der Grenze zwischen dem Norden und dem Süden des Landes. ES
Capital de Bélgica, residencia real, sede de organismos europeos (UE, Euratom, CECA) y de la OTAN, Bruselas es una gran ciudad dinámica. Situada entre el norte y el sur del país, es un lugar de mezcla cultural: ES
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Dann gibt es da noch die Prüfungen des Osiris – ein neues, wöchentliches Event, das Schmelztiegel-Spieler der höheren Levels mit neuen Herausforderungen und exklusiven Belohnungen in seinen Bann zieht.
También debemos mencionar las Pruebas de Osiris, un nuevo evento semanal diseñado para que los jugadores de niveles superiores se enfrenten a nuevos desafíos y ganen recompensas exclusivas.
Sachgebiete: astrologie theater politik    Korpustyp: Webseite
Im Schmelztiegel des Nahen Ostens, wo Berge, Meer und grünstes Grün warten, wo Französisch auf Arabisch und Englisch trifft, während die Nacht zum Tage wird, dort zählt allein der Moment.
Sumérgete de lleno y síguenos hasta esta encrucijada de Oriente Medio, cruzando montañas, el mar y paisajes verdesmientras escuchas hablar francés, árabe e inglés; zambúllete en la noche y más allá, aprendiendo a vivir el momento.
Sachgebiete: kunst musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Louisiana war ein kultureller Schmelztiegel: Diese Bands spielten einen einzigartigen Mix aus europäischer Militärmusik und afrikanischer Folkmusik. Das Ergebnis war ein wunderbarer Clash aus freien und streng geregelten Stilen.
Dada la ebullición que caracteriza al estado de Luisiana, estas bandas tocaban una exclusiva fusión de música militar europea y ritmos típicos africanos, cuyo resultado era una fantástica mezcla de estilos fluidos y rigurosamente ordenados.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Genießen Sie Spaziergänge durch die beeindruckende Altstadt, einer der sozialen und ethnischen Schmelztiegel Italiens, besichtigen Sie das städtische Kulturgebiet Porto Antico, oder entspannen Sie sich in den klimatisierten, schallisolierten und komfortablen Gästezimmern. EUR
Disfrute de un paseo por el magnífico casco antiguo, uno de los lugares de encuentro social y étnico de Italia, disfrute de la zona cultural urbana de Porto Antico o relájese en unas habitaciones cómodas, climatizadas e insonorizadas. EUR
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Andalusien ist ein Schmelztiegel verschiedenster Völker und Kulturen und genau diese Kombination aus Geschichte, Kultur und 320 Sonnentage im Jahr macht diese Gegend so attraktiv für den Feriengast von heute. DE
Exactamente esta combinación de historia, cultura y más 320 días de sol anual hacen esta zona tan atractivo para los turistas de hoy. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Denn obwohl die USA aus dem Ideal eines Schmelztiegels Stärke bezogen haben - Präsident Barack Obamas Kabinett stellt eine neue Hochwassermarke der Vielfalt dar -, haben die Amerikaner oft ein fremdenfeindliches Misstrauen gegenüber Einwanderern gezeigt, die sich der Macht zu stark genähert haben.
Porque, aunque el ideal de un melting pot ha servido para hacer más fuerte a los Estados Unidos -y el gabinete del Presidente Barack Obama de hecho representa un nuevo referente de esa diversidad - los estadounidenses a menudo han mostrado una desconfianza xenofóbica hacia los inmigrantes que se han situado muy cerca del poder.
   Korpustyp: Zeitungskommentar