linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Schnappschuss instantánea 43

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

schnappschuss daisy disk español 1 saber cuanto espacio ocupa 1

Verwendungsbeispiele

Schnappschuss instantánea
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Schnappschüsse moderner Mathematik sind kurze und einfach verständliche Artikel zu aktuellen Themen in der Mathematikforschung.
Las instantáneas son artículos cortos y de fácil comprensión sobre temas recientes de investigación matemática.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Im Großen und Ganzen haben meine Vorredner einen Schnappschuss der Wirklichkeit präsentiert.
Esencialmente, los diputados que han intervenido antes que yo han presentado una instantánea de la realidad.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Stoppen Sie zahlen WhatsApp ich TELEGRAMM alles um Schnappschüsse! IT
Deje de pagar WhatsApp utilizo TELEGRAMA todo sobre instantáneas! IT
Sachgebiete: informationstechnologie internet media    Korpustyp: Webseite
Es ist meine große Hoffnung, dass jegliche künftigen Schnappschüsse ganz anders aussehen werden, und mein aufrichtiger Wunsch, dass die heute angesprochenen Probleme in einigen Jahren vergessen sein werden.
Espero sinceramente que en el futuro esa instantánea sea totalmente diferente. Mi más profundo deseo es que los problemas mencionados hoy hayan caído en el olvido dentro de un par de años.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Schnappschüsse sind Dateien, die ein Abbild eines Dateisystems enthalten und müssen auf dem jeweiligen Dateisystem erstellt werden.
Las instantáneas permiten a un usuario crear imágenes de uno o más sistemas de ficheros dados, y tratarlas como un fichero.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Filme und Schnappschüsse werden auf microSD-Karten bis zu 32 GB gespeichert. DE
Las películas y las instantáneas han de tarjetas microSD de hasta 32 GB almacenado. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
BEST SHOT-Setups können nur für Schnappschüsse erstellt werden. ES
Las configuraciones BEST SHOT sólo pueden crearse para instantáneas. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
HP hat einen Schnappschuss des instabilen Debian-Baumes »Sid« für hppa als eine Reihe von CD-Images zur Verfügung herausgegeben.
HP ha tomado una instantánea del árbol inestable de Debian para hppa y la ha hecho disponible como un conjunto de imágenes de CD.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Gewöhnliche Schnappschüsse und Clips werden zu eindrucksvollen Fotos und Videos.
Pasa de instantáneas y clips de vídeo mediocres a fotos y películas sorprendentes.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik finanzen internet    Korpustyp: Webseite
Schnappschüsse sind kurze Texte über Themen der modernen Mathematik, die von Teilnehmern des wissenschaftlichen Programms des Mathematischen Forschungsinstituts Oberwolfach geschrieben werden.
Las instantáneas son textos cortos sobre aspectos de matemáticas contemporáneas escritos por investigadores que visitan el Instituto de Matemáticas de Oberwolfach.
Sachgebiete: geografie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


"Schnappschuß"-Bestandsaufnahme .

57 weitere Verwendungsbeispiele mit "Schnappschuss"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Kein Schnappschuss, kein Profil.
Sin historial y sin perfil.
   Korpustyp: Untertitel
Ist nur ein weiterer Schnappschuss.
Eso es sólo una foto.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast einen guten Schnappschuss?
¿Tienes una gran foto improvisada?
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Einen kurzen Schnappschuss für den Laden?
¿Se hace una foto para el videoclub?
   Korpustyp: Untertitel
Ein Schnappschuss genau im spannendsten Moment.
Sacada en el mejor momento.
Sachgebiete: radio theater foto    Korpustyp: Webseite
Filterfreak – Nehmt einen Schnappschuss mit einem Filter im Schnappschuss-Pro-Modus auf
Haz una foto con un filtro en el modo de Foto pro.
Sachgebiete: auto radio internet    Korpustyp: Webseite
Hier ist ein Schnappschuss, den Kerim bekommen konnte.
Esta es una foto que Kerim consiguió hacerle.
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist ein Schnappschuss, den Kerim bekommen konnte.
Ésta es una foto de ella.
   Korpustyp: Untertitel
Ich mach mir schnell ein Gedächtnis-Schnappschuss von dir.
Déjame grabar tu imagen en mi mente en este instante.
   Korpustyp: Untertitel
Ich schicke seinen Klanbrüdern in den_BAR_Knast einen Schnappschuss von uns.
Voy a enviar una foto de 8 por 10 cm., a los muchachos del K.K.K. que están en prisión.
   Korpustyp: Untertitel
Ich persönlich liebe den Schnappschuss, wo Delsin mit Fetch kämpft.
A mí personalmente me encanta la foto de Delsin y Fetch luchando juntos.
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
Zur Erstellung eines Schnappschusses des Datenbankschemas als Backup oder Dokumentation
Crean un modelo del esquema de base de datos a fin de documentarla
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Vom Schnappschuss einer Mutter, die es nicht gab, bis zur Tochter, die sie nicht war.
Hasta consiguió una fotografía de la madre que nunca tuv…...y de la hija que nunca fue.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Zurücksetzen zur normalen Schnappschuss-Aufnahme wählen Sie bitte Szene 1 (Automatisch). ES
Para volver a establecer el modo de captura normal sólo tendrás que seleccionar la escena 1 (Automático). ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Nachstehend sind die Einstellungen aufgeführt, die bei jeder BEST SHOT Schnappschuss-Anwenderszene gespeichert werden. ES
A continuación, se indican los ajustes que se almacenan para cada escena BEST SHOT de usuario. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Also habe ich einen Schnappschuss gemacht richtig?Das Bild in meine Tasche gesteckt.
Así que, tomé una cámara, ¿bien? Puse la captura en mi bolsillo.
   Korpustyp: Untertitel
Drückt Start, um den Telefonbildschirm aufzurufen, und wählt dann im Telefonmenü Schnappschuss Pro aus.
Ve a la pantalla del teléfono y selecciona Foto pro en el menú.
Sachgebiete: auto radio internet    Korpustyp: Webseite
Schnappschuss Pro ist ein aufregendes neues Feature in Need for Speed.
El modo Foto pro es una función nueva y fascinante que se ha añadido a Need for Speed.
Sachgebiete: film kunst foto    Korpustyp: Webseite
Sobald ihr Schnappschuss Pro ladet, stehen euch viele Optionen zur Verfügung.
Desde el mismo momento en que cargues Foto pro, tendrás un gran número de opciones a tu disposición.
Sachgebiete: film kunst foto    Korpustyp: Webseite
Im Effekte-Menü findet ihr mehrere Schieberegler, mit denen ihr Feinabstimmungen an eurem Schnappschuss vornehmen könnt:
En el menú Efectos encontrarás un gran número de controles deslizantes que te ayudarán a ajustar tu foto con precisión. Estos incluyen:
Sachgebiete: film kunst foto    Korpustyp: Webseite
Die 5 Megapixel-Kamera von Sony Xperia sola wechselt im Handumdrehen vom Ruhezustand zum fertigen Schnappschuss.
La cámara de 5 megapíxeles del Sony Xperia sola pasa de inactiva a la primera foto en un abrir y cerrar de ojos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Kein Motiv mehr verpassen – in nur 1,5 Sekunden aus dem Standby-Modus für jeden Schnappschuss bereit.
Sin perder la pose; pasa de inactiva a la primera foto en poco más de un segundo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Aus dem Standby-Modus zum fertigen Schnappschuss in gut einer Sekunde
Del modo en espera al de captura en poco más de un segundo
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Tippe auf Schnappschuss, um das, was gerade am Bildschirm angezeigt wird, zu erfassen
Pulsa Capturar para capturar lo que se muestra en la pantalla
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mache einen statischen Schnappschuss der Seite, so wie sie am Bildschirm zu sehen ist.
Realiza una captura estática de la página que aparece en la pantalla.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Filter Addict – Macht einen Schnappschuss mit einem Filter im “Snapshot Pro”-Modus
Filter Addict – Haz una fotografía con un filtro en el modo Snapshot Pro
Sachgebiete: kunst radio internet    Korpustyp: Webseite
Gee Atherton macht einen Schnappschuss vom Red Bull Soapbox Race 2013.
Gee Atherton hace una foto en el Red Bull Autos Locos 2013.
Sachgebiete: musik sport theater    Korpustyp: Webseite
Ein unbedachter Schnappschuss, und schon sorgen Sie für Seekrankheit auf dem Land.
Un descuidado disparo y usted puede causar mareo en tierra.
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Die 5 Megapixel-Kamera von Sony Xperia sola wechselt im Handumdrehen vom Ruhezustand zum fertigen Schnappschuss.
La cámara de 5 megapíxeles del Sony Xperia sola pasa del modo en espera al de captura en lo que tardas en parpadear.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Sling- und Schultertaschen zum Fotografieren mit vielen Funktionen sorgen dafür, dass Sie keinen wichtigen Schnappschuss verpassen.
Fundas y mochilas para cámaras con numerosas funciones para que nunca pierdas una imagen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Aber auch in einem Fotobuch können individuelle Fotocollagen Erlebtes oft besser zum Ausdruck bringen als ein einfacher Schnappschuss.
A menudo los collages fotográficos transmiten mejor los recuerdos que una foto individual.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto typografie    Korpustyp: Webseite
Und wenn ihr euch einen Aufkleber sichern konntet, teilt auf jeden Fall mit dem Hashtag #PS4Movember einen Schnappschuss davon!
Y, si consigues uno, no olvides hacerle una foto y compartirla con el hashtag #PS4MovemberES
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Scrollen Sie im Wiedergabemodus mit und durch die Bilder und rufen Sie den zu trimmenden Schnappschuss auf. Drücken Sie [MENU]. ES
Si pulsa [MENU] en vez de [SET], se detendrá la presentación de diapositivas y se accederá al menú. ES
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Die Kamera ist perfekt eingestellt und der ideale Schnappschuss nicht mehr fern – der Moment kommt und das Foto wird geschossen.
la cámara está perfectamente ajustada, todo está preparado y medido, estás a punto de conseguir una foto perfecta, esperas al momento justo y disparas.
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Dylan und Ryan mussten über die Skizzen der anderen auf dem Board lachen, als ich diesen Schnappschuss machte.”
Dylan y Ryan se reían de los dibujos que los otros chicos habían hecho en las tablas cuando hice la foto.”
Sachgebiete: astrologie radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hier sind einige Aufnahmen, die wir mit Schnappschuss Pro gemacht haben. Wir sind gespannt, was ihr damit anstellen werdet!
Estas son algunas de las fotos que hemos creado con Foto pro, ¡nos morimos de ganas por ver lo que pueden hacer nuestros jugadores con este modo!
Sachgebiete: auto radio internet    Korpustyp: Webseite
Farbfilter Eine Auswahl von Farbfiltern, die ihr auf euren Schnappschuss anwenden könnt. Sie ähneln den Filtern vieler Kamera-Apps.
Filtros de color Un conjunto de filtros de color que puedes aplicar a tu foto, parecidos a los que se encuentran en muchas aplicaciones de cámara.
Sachgebiete: film kunst foto    Korpustyp: Webseite
Machen Sie einfach mit Ihrem Tablet einen Schnappschuss und messen Sie die Höhe direkt auf Ihrem Bildschirm. ES
Haz una foto con tu tableta y toma las medidas directamente en la pantalla. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Dieser Schnappschuss des Skaters Gard Hvaara zählte zu den Finalisten in der Kategorie "New Creativity" beim Red Bull Illume 2013.
Esta foto del skater noruego Gard Hvaara fue una de las finalistas en la categoría de 'Nueva Creatividad' del Red Bull Illume 2013.
Sachgebiete: musik sport theater    Korpustyp: Webseite
Sie hat einen Schnappschuss von der Park-Kamera ihres Wagens machen können, mir dem Nummernschild von demjenigen, der sie entführt hat.
Ella tiene una foto de el estacionamiento de su carro. y la matricula de quien quiera que se la haya llevado.
   Korpustyp: Untertitel
Die wahllos zusammengestückelten Kameras in dieser Serie suggerieren Ihren Kunden, dass Sie zur Not sogar mit einer Einwegkamera den perfekten Schnappschuss meistern würden.
Una composición de cámaras fotográficas para sugerir a tus clientes que podrías hacer la foto perfecta incluso con una cámara desechable.
Sachgebiete: film e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Oder installieren Sie den aktuellen wöchentlichen Schnappschuss von Debian Testing, der die gleiche Version des Installers wie die neueste Veröffentlichung verwendet:
O instale la imagen hecha semanalmente de Debian en pruebas, que usa la misma versión del instalador que la última publicación:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Es macht mir auch Freude, Menschen die Dinge so zu zeigen, wie ich sie sehe und mit einem guten Schnappschuss Gefühle zu vermitteln.
También es un placer para mostrar cosas a la gente como yo las veo y transmitir emociones con una imagen bien tomada.
Sachgebiete: film foto media    Korpustyp: Webseite
Schnappschuss-Pro-Modus Einen tollen Wagen zu bauen ist nur der eine Teil des Spaßes – ihn der Welt zu zeigen der andere.
Foto pro Crear un coche asombroso es solo una parte de la diversión, la otra es enseñárselo a todo el mundo.
Sachgebiete: auto radio internet    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie das gerade erstellte Layout wiederverwenden möchten, klicken Sie oben in der rechten Ecke auf das Kamerasymbol und machen einen "Schnappschuss".
Si quiere volver a utilizar el modelo que acaba de crear, haga clic en el icono de la cámara situado en la esquina superior derecha y haga una "captura".
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Genau das Richtige für alle, die gerne einfach telefonieren, aber auch schnell den einen oder anderen Schnappschuss mit dem Handy machen wollen.
El emporiaGLAM es exactamente lo que necesita quien desea hablar por teléfono y también tomar fotos con el teléfono con rapidez
Sachgebiete: verlag film unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Machen Sie einen Schnappschuss von Ihren Kinder während sie auf dem Rücken eines Esels ihre Fähigkeiten als Pioniere der Landwirtschaft unter Beweis stellen.
Así tendrás la oportunidad de capturar a tus hijos poniendo a prueba sus habilidades como pioneros campesinos a lomos de un burro o saltando por los aires en el castillo hinchable.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das hier ist ein Schnappschuss von meinem Sohn, wie er in einer Pfütze steht und völlig von den Sonnenstrahlen fasziniert ist, die sich im Wasser spiegeln.
Tomé esta fotografía de mi hijo de forma espontánea, cuando estaba absorto mirando el reflejo de la luz del sol en un pequeño charco de agua.
Sachgebiete: kunst philosophie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mit dem Schnappschuss von einem Projekt, das in Ihrer Region von der EU finanziert wird, können Sie Kameraausrüstung für 1000 Euro und eine Reise nach Brüssel für zwei Personen gewinnen. ES
Haz fotos de proyectos financiados por la UE en tu región y gana un equipo fotográfico valorado en 1.000 euros y un viaje a Bruselas para dos personas. ES
Sachgebiete: verlag tourismus weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Jedem Anwender ist es so möglich, aus einem Schnappschuss mit ein wenig Bildbearbeitung ein wunderschönes Foto für die Ewigkeit zu erstellen, über das sich noch viele Generationen erfreuen werden.
Aprovechando las funciones del editor de fotos, cualquier usuario puede conseguir fotos perfectas que quedarán para la posteridad y podrán ser disfrutadas durante generaciones.
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Wenn ihr einen Schnappschuss gemacht habt, auf den ihr besonders stolz seid, könnt ihr ihn via Facebook oder Twitter euren Freunden zeigen oder ihn über die Website der Tearaway-Community der ganzen Welt präsentieren.
Cuando hagas una foto de la que te sientas especialmente orgulloso, podrás compartirla con tus amigos mediante Facebook o Twitter, o con todo el mundo en el sitio web de la comunidad de Tearaway.
Sachgebiete: radio foto internet    Korpustyp: Webseite
Ihr könnt euren PC-Namen, IE-Bezeichnung, Login-Bildschirm usw. ändern und mit der Screen Capture Funktion bekommt ihr 16 Möglichkeiten, den kompletten Bildschirm bzw. einige Teile davon oder nur die Inhalte bestimmer Anwendungen in Form eines Schnappschusses zu sichern.
Además, su función de captura de pantalla que ofrece 16 formas de captar la totalidad o parte de la pantalla o sólo el contenido de la aplicación.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Einige von euch fingen Fotos des vergangenen Tages als Schnappschuss eures Lebens ein. Andere griffen auf längst vergangene Zeiten zurück, um zu zeigen, wie sehr sich die Welt verändert hat.
Algunos de ustedes capturaron imágenes del día anterior y algunos decidieron aventurarse a ir más lejos y enfatizar lo mucho que las cosas han cambiado.
Sachgebiete: musik media internet    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie ein beliebiges Bild — ein Bild von einer Webseite oder aus einer Datei, ein Schnappschuss mit Ihrem Smartphone — und finden Sie heraus, wofür die ImageIdentify-Funktion es hält.
Tome una foto, arrástrela desde una página web, tómela desde su teléfono móvil, o descárguela desde un archivo, y vea cómo la función ImageIdentify la reconoce.
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Ursprünglich anlässlich des Kulturhauptstadt-Projekts der Stadt Duisburg entworfen, ist die Struktur nach wie vor ein Anziehungspunkt für Touristen und Kunstbegeisterte, die sich eine wirklich andere Art von Kunst ansehen möchten (oder vielleicht auch ihre Follower auf Instagram mit einem abstrakten Schnappschuss beeindrucken möchten).
Creada originalmente como parte del proyecto de Capital de la Cultura de Duisburgo, la estructura atrae ahora a turistas y entusiastas del arte que desean ver una obra de arte realmente única (o, tal vez, tomar esa fotografía abstracta que consiga impresionar a sus seguidores de Instagram).
Sachgebiete: radio tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Das nächste Mal, wenn du einen Beleg von einem Business-Lunch oder eine andere Rechnung einreichen musst, mach einen Schnappschuss mit der Dokumentenkamera in Evernote auf deinem Smartphone oder verwende den ScanSnap in der Evernote Edition, um die Rechnung direkt in dein Evernote Business Konto zu scannen.
La próxima vez que tengas un recibo de un almuerzo de negocios o una factura que necesita ser enviada a contabilidad, tómale una foto con la cámara de documentos de Evernote en tu dispositivo móvil o utiliza el Escáner ScanSnap Edición Evernote para escanear directamente a Evernote Business.
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Du machst einen Schnappschuss, eine Zeitlupe oder ein Selfie mit dem iPhone und alles wird automatisch auch in deine iCloud Fotomediathek geladen. So erscheint es auf deinem Mac, auf deinen iOS Geräten und auf iCloud.com. Deine Sammlung ist auf allen Geräten gleich sortiert, sodass du dich immer schnell zurechtfindest.
Si haces una foto, grabas un video o te tomas una selfie con el iPhone, estos se agregarán automáticamente a la Fototeca de iCloud, así estarán en tu Mac, tus dispositivos iOS, iCloud.com o tu PC. Además, tu colección estará organizada de la misma manera en todos tus dispositivos.
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite