Maneja la Motonieve ártica de LEGO® City para llegar cuanto antes al Campamento base ártico con el valioso cristal antes de que se desate la peligrosa ventisca.
Hay algunos obstáculos que franquear: osos polares, avalanchas, desprendimientos, ventisca…Pero, a pesar de todo, es un paraje increíble para los saltadores BASE.”
Entweder ihr gebt mir das Baby, oder ihr verirrt euch im Schneesturm.
Así que podéis darme el bebé a mí o perderos en la ventisca.
Korpustyp: Untertitel
Sie haben bewiesen, dass der Land Rover Discovery Sie sicher durch Schneestürme und tiefes Wasser, bergauf und bergab, über Sanddünen und an schwer zugängliche Orte auf der ganzen Welt gebracht hat.
ES
Nos habéis enseñado cómo el Discovery os condujo con seguridad a través de ventiscas y aguas profundas, subiendo montañas y bajando laderas, surcando dunas de arena y recorriendo los lugares más remotos del planeta.
ES
Diese weite und grenzenlose Landschaft wird durch ein dynamisches Wettersystem zum Leben erweckt, das mit vollständigem Tag-/Nachtrhythmus, strahlendem Sonnenschein und sintflutartigem Regen und allen dazwischen liegenden Abstufungen, verheerenden Tornados, Sandstürmen, Gewittern, Blitzschlägen und Schneestürmen aufwartet, was die Spieler häufig zu einem Strategiewechsel während des Rennens zwingt.
Este enorme paisaje abierto cobra vida gracias a un sistema meteorológico dinámico con transiciones entre el día y la noche, tiempo soleado, lluvias torrenciales y todos los términos medios posibles, además de tornados devastadores, tormentas de arena, truenos, relámpagos y nevadas que obligan a cambiar de estrategia durante la carrera.
Sachgebiete: radio raumfahrt meteo
Korpustyp: Webseite
2008 begann mit verheerenden Schneestürmen, die große Teile des Transportsystems in Zentral- und Südchina lahm legten und schwere Sachschäden verursachten.
El año 2008 comenzó con unas nevadas devastadoras que paralizaron la mayor parte del sistema central y meridional de transportes de China, interrumpieron la vida normal y causaron graves daños materiales.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Ich überprüfe die Aufzeichnungen, ob es der schlimmste Schneesturm ist.
Quiero consultar los archivos para ver si ésta es la mayor nevada.
Korpustyp: Untertitel
lm Winter '88, manche erinnern sich, ein Schneesturm biblischen Ausmaßes.
En el invierno de 1988, algunas de ustedes lo recordarán, hubo una nevada de proporciones bíblicas.
Korpustyp: Untertitel
Das war ein Schneesturm.
¡Esa sí fue una nevada!
Korpustyp: Untertitel
Ein Schneesturm aus Konfetti.
Era una nevada de confeti.
Korpustyp: Untertitel
67 weitere Verwendungsbeispiele mit "Schneesturm"
16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Schneesturm ist überall.
Esta tormenta está por doquier.
Korpustyp: Untertitel
Der Schneesturm ist überall.
La tormenta está en todas partes.
Korpustyp: Untertitel
Schneesturm in der Näheweather condition
Viento con nieve en las inmediacionesweather condition
Sachgebiete: unterhaltungselektronik militaer politik
Korpustyp: Webseite
Ich habe mich durch den Schneesturm in Kopenhagen gekämpft, genauso wie es viele von Ihnen getan haben.
Libré mi propia batalla durante la tempestad de Copenhague, como también hicieron muchos de ustedes.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es muss den Schneesturm werden. Cam, ich bin in Booth's Lift, und wir können Macht verloren haben.
Cam, estoy en el ascensor de Booth y quizá se haya cortado la electricidad.
Korpustyp: Untertitel
In Ungarn kam es vor Kurzem aufgrund eines Schneesturms zu einem Stromausfall, von dem mehrere Dutzend Siedlungen betroffen waren.
A raíz de una tormenta de nieve se ha producido recientemente en Hungría un corte del suministro de electricidad que ha afectado a decenas de localidades.
Korpustyp: EU DCEP
Es kam in den Nachrichten, dass es seit 20 Jahren keinen so schlimmen Schneesturm mehr gegeben hat.
Acabo de verlo en las noticias, y es la peor tormenta de nieve en 20 años. Ya han cerrado todos los puentes y túneles.
Korpustyp: Untertitel
In First Light werdet ihr eine von einem Schneesturm heimgesuchte Umgebung erkunden, die eine wichtige Rolle in Fetchs Geschichte spielt.
Sachgebiete: kunst radio internet
Korpustyp: Webseite
Graham Watson (Allianz der Liberalen und Demokraten, ALDE) begrüßte das Klima- und Energiepaket der EU, auch wenn die Ziele in einen "Schneesturm industrieller Zugeständnisse“ geraten seien.
Al término de su discurso ante la Cámara, Sarkozy afirmó que "Europa es quizá la más bella idea del siglo XX", y animó a los eurodiputados a "salir ahí fuera" y "poner cara a la Unión Europea".
Korpustyp: EU DCEP
Ich war einmal während eines Schneesturms im Rocky Mountains Institute und konnte dort Bananenbäume bestaunen, obwohl nur sehr wenig an Heizung lief.
Yo estuve en el Instituto de las Montañas Rocosas en plena nevisca y con muy poco equipo de calefacción en funcionamiento y estuve contemplando y admirando los plátanos.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dies könnte in einem Schneesturm wiederum so dachte ich konnten wir über den Fall arbeiten für ein paar Stunden, und dann vorzeitig verlassen vor Verkehr wird verrückt.
Pensé que podíamos investigar este caso durante un par de hora…...y marcharnos temprano antes de todos los embotellamientos.
Korpustyp: Untertitel
Wilson Bentley fotografierte 2354 Schneeflocken. Sein bester Schneesturm war am 14. Februar 1928. Er nannte es "eine Gabe des gütigen Winters".
- Wilson Bentley fotografió 2.354 cristales de nieve, en una tormenta de niev…en su cumpleaños el 14 de Febrero de 1928, cuando tenia 6…... lo llamo un regalo de un invierno hermoso.
Korpustyp: Untertitel
Stattdessen reduzierte der schlimmste Schneesturm seit drei Jahren die Teilnehmerzahl, verhinderte die Ankunft besonderer Gäste und behinderte Bemühungen, mittels Solarzellen eine Protesttafel zum Leuchten zu bringen.
En cambio, la peor tormenta en tres años redujo el tamaño de la multitud, impidió la llegada de invitados especiales y entorpeció los esfuerzos por usar un panel solar para iluminar un cartel de protesta.
Korpustyp: Zeitungskommentar
In einen Schneesturm zu geraten, ist immer beängstigend, aber mit Ihrem LifeProof-geschützten Handy brauchen Sie sich nicht einmal im tiefsten Schnee Sorgen zu machen.
Quedar atrapado en una tormenta de nieve puede ser, como mínimo, aterrador, pero puedes contar con la seguridad de llevar tu teléfono protegido con LifeProof incluso en la nieve.
Sachgebiete: e-commerce musik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
In unserer Interpretation von Robert Frosts gleichnamigen Gedicht wandert ihr durch einen mysteriösen Wald, nachdem er von einem großen Schneesturm heimgesucht wurde.
Sachgebiete: musik radio internet
Korpustyp: Webseite
"Die Macht des Schneesturms, der schwere Traum der Winternacht - alles löst sich, alles erhebt sich im herrlichen Gesange des Vogels des Volkslieds,l der niemals stirbt!"
el poder de la nieve, el grávido sueño de la noche invernal, todo se esfuma, todo se levanta en el canto maravilloso del pájaro de la canción popular, que nunca morirá.
Vom Fenster seiner Wohnung aus filmte Samadian, wie sich eine Frau mit dem Regenschirm durch den Schneesturm kämpft, um an der Haltestelle auf den Bus zu warten.
DE
Desde la ventana de su departamento el artista filmó cómo una mujer lucha provista de un paraguas contra la tormenta de nieve, para llegar a la parada de ómnibus.
DE
Herr Präsident, Herr Abgeordneter! Die in der Anfrage aufgezeigten Schwierigkeiten, die durch diesen Schneesturm und durch die widrigen Witterungsverhältnisse im Nyre-Tal in Irland entstanden sind, sind der Kommission bekannt.
Señor Presidente, señor diputado, la Comisión está informada de las dificultades existentes en la zona de Nyre Valley en Irlanda a causa de las tormentas de nieve y de las malas condiciones meteorológicas a las que se refiere su pregunta.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Zunächst einmal sind ein Hurrikan oder ein Schneesturm ein natürliches Ereignis, eine so genannte „Naturkatastrophe“, wobei das eigentlich Katastrophische sich nicht für die Natur, sondern für die betroffenen Menschen abspielt.
DE
En primera instancia, un huracán o una tormenta de nieve son fenómenos naturales, “catástrofes naturales“ se los llama, aunque lo verdaderamente catastrófico no le ocurre a la naturaleza, sino a las personas afectadas.
DE
Sachgebiete: tourismus theater media
Korpustyp: Webseite
Nasses und nebliges Oktoberwetter erlaubte uns nur hin und wieder morgendliche Walks im Mertinger Forst. Aber besser noch Nebel und Niesel als den heulenden Schneesturm, der am vergangenen Dienstag durch die Bayerischen Alpen fegte.
Húmedo y brumoso el clima de octubre sólo nos dio la oportunidad de vez en cuando de paseos en el bosque Mertinger, Pero mejor aún, la niebla y la lluvia con una tormenta de nieve azotó a los Alpes de Baviera el pasado martes.