Die Verwendung in Wasser kann nur von sehr kurzer Dauer sein, weil der Schuhoberteil weder wasserdicht noch wasserabweisend ist.
Su uso en el agua solo puede ser muy limitado, ya que la partesuperior no es ni impermeable ni resistente al agua.
Korpustyp: EU DGT-TM
Da die typischen Trekkingschuhsohleneinsätze aus Kautschuk zum Schuhoberteil passen, ist dieser Schuh im Wesentlichen zur Benutzung als Trekkingschuh bestimmt und zusammengesetzt.
Dado que la suela exterior insertable de caucho, normalmente utilizada para senderismo, se corresponde con la partesuperior de la bota, este calzado está destinado a ser utilizado y montado esencialmente como bota de senderismo.
Korpustyp: EU DGT-TM
Schuhteile (ausg. Laufsohlen und Absätze, aus Kautschuk oder Kunststoff, Schuhoberteile und Teile davon sowie allgemein Teile aus Holz oder Asbest)
Partes de calzado (exc. suelas y tacones "tacos", de caucho o plástico, partessuperiores y sus partes, así como partes de madera o de amianto "asbesto")
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Schuhoberteil mit Futter
.
Modal title
...
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Schuhoberteil"
3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Diese Angaben sind mit einheitlich festgelegten Piktogrammen oder in Form schriftlicher Hinweise entsprechend dem Anhang der Richtlinie zu dem Material zu erteilen, das 80 % der Fläche von Schuhoberteil, Futter und Decksohle des Schuherzeugnisses und mindestens 80 % des Volumens bzw. der Masse der Laufsohle ausmacht.
ES
La etiqueta debe proporcionar mediante pictogramas homologados o indicaciones textuales, que se definen y representan en el anexo de la Directiva, información sobre el material que constituya al menos el 80 % de la superficie del empeine, el forro del artículo de calzado y al menos el 80 % del volumen de la suela.
ES