Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sicherstes Merkmal einer erwachsenen Meerforelle ist der hohe Strontiumgehalt in ihren Schuppen .
Característica más segura de la trucha de mar adulto es el alto contenido de estroncio en su cobertizo .
Sachgebiete:
zoologie vogelkunde archäologie
Korpustyp:
Webseite
Obwohl etwa eine Million Menschen hier eingekerkert waren, gibt es nur eine herzzerreißende Gedenktafel an einem Schuppen . Ihre Inschrift:
Aunque alrededor de un millón de personas fueron encarceladas ahí, sólo hay una desgarradora placa en un cobertizo que dice:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Bind Isabelle hinten am Schuppen an. Zieh den Knoten ganz fest.
Atala a Isabel al cobertizo , con un nudo muy ajustado.
Ein Schuppen und eine Scheune zur Verfügung, um Fahrzeuge zu parken.
EUR
Un cobertizo y un granero están disponibles para estacionar vehículos.
EUR
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ferner wird über entsetzlichen Umgang mit wildlebenden Hunden in Bulgarien berichtet, wo der Bürgermeister von Haskovo eine den Tierschutz missachtende Behandlung von Hunden zulässt, die ohne Futter und Tränke in Schuppen zusammengepfercht werden — was viele nicht überleben.
Se informa también sobre un trato terrible a los perros salvajes en Bulgaria, donde el alcalde de Haskovo permite un trato a los perros incompatible con la protección de animales: son hacinados en cobertizos , sin comida ni bebida, y muchos no sobreviven.
Norman, das ist der Schuppen von den Bildern.
Norman, es el cobertizo , el de los dibujos.
Die kleinen Schuppen mit Lokomotiven wurden besucht.
IT
El pequeño cobertizo con locomotoras estaban de visita.
IT
Sachgebiete:
informationstechnologie internet media
Korpustyp:
Webseite
Die gehandelten Welpen werden häufig viel zu früh von der Mutter getrennt (was oft zu Verhaltensstörungen führt), leiden an hoch infektiösen und nicht selten zum Tod führenden Krankheiten und werden bis zum Verkauf in Kisten, Garagen und Schuppen gehalten.
A menudo, los cachorros en venta se separan demasiado pronto de la madre (lo que suele desembocar en alteraciones del comportamiento), sufren de enfermedades altamente infecciosas que en bastantes casos terminan en la muerte del cachorro, y hasta el momento de la venta se les encierra en cajas, garajes y cobertizos .
Crawford, rat mal, was im Schuppen ist?
Crawford, ¿adivina lo que había en el cobertizo ?
Parkplatz ist direkt vor unserem Haus, und wir bieten Ihnen auch einen Schuppen für Motorräder.
Plaza de aparcamiento de coches se encuentra en frente de nuestra casa, y también puede ofrecerle un cobertizo para motos.
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
• Nährt und kräftigt das Haar und eignet sich hervorragend zur Bekämpfung von Schuppen .
Nutre y da vigor al cabello y es excelente para luchar contra la caspa .
Sachgebiete:
astrologie medizin mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Ware ist zum Entfernen von z. B. Staub, Fusseln, Haaren oder Schuppen von Kleidungsstücken o. ä. bestimmt.
El producto está diseñado para eliminar de la ropa el polvo, pelusa, pelo, caspa , etc.
Kauf Amo oder Lux, auf keinen Fall Palmolive, davon krieg ich Schuppen .
Compra Aur o Lu…...Pero Palmolive no, que me deja caspa .
- Nährt und pflegt das Haar und eignet sich hervorragent zur Bekämpfung von Schuppen .
Nutre y da vigor al cabello y es excelente para luchar contra la caspa .
Sachgebiete:
astrologie foto landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Kauf Amo oder Lux, auf keinen Fall Palmolive, davon krieg ich Schuppen .
Compra Aur o Lux. Palmolive no, que me deja caspa .
Talg, Schuppen und andere Symptome sind oft Vorzeichen von Haarverlust.
ES
La grasa, la caspa u otros síntomas capilares suelen ser indicio de futuros problemas de calvicie.
ES
Sachgebiete:
astrologie transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Scheiß-Hassidim mit schwarzen Hüten, auf der 47. Straße, in dreckigen Hosen, Schuppen in den Haaren, verkaufen Apartheiddiamanten.
Al carajo con Hasidim y su sombrero, paseando por la calle 47 en su gabardina sucia llena de caspa , vendiendo diamantes sudafricanos del apartheid.
Eliminiert jede Art von Unreinheiten, überschüssiges Fett, tote Hautzellen und beugt der Bildung von Schuppen vor.
AT
Elimina las impurezas del cuero cabelludo, el exceso de grasa y las células muertas evitando la formación de caspa .
AT
Sachgebiete:
astrologie medizin foto
Korpustyp:
Webseite
Dann sage ich dir: Tu was gegen deine Schuppen .
Si me oyera…te diría que hagas algo con la caspa .
Darüber hinaus hilft Borretschöl Schuppen zu reduzieren.
El Aceite de Borraja ayuda a reducir la caspa .
Sachgebiete:
astrologie handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Pass auf, dass der Schuppen nicht abbrennt.
- Ten cuidado de no quemar el granero .
lm Haus ist kein Platz, aber Sie können im Schuppen bleiben.
No tengo ninguna habitación, pero pueden dormir en el granero .
Hat das Sprühflugzeug eingetauscht gegen die alte Cesna die da im Schuppen steht.
Cambió su avión rociador po…...ese viejo Cessna que está en el granero .
Wir müssen den Schuppen reparieren.
Tenemos que arreglar el granero .
Encontrará herramientas en el granero .
Erinnert ihr euch an die Ratten im Schuppen ?
¿Recuerdan a las ratas del granero ?
Als ich den Revolver im Schuppen sah, wurde ich nervös, denn ich erkannte, dass es genau der Revolver aus meinem Traum war.
Cuando vi el revolver en el granero me puse nervioso, porque me di cuenta de que era exactamente el revolver de mi sueño.
lm Schuppen liegen mehrere.
Hay algunos en el granero .
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Oft wurden gebaut Schuppen und Materialablagerungen, schien alle Absichten und Zwecke ein Vorort, die für die Bedürfnisse der Stadt verwendet wurde.
a menudo se construyeron galpones y depósitos de materiales, parecía a todos los efectos, una zona suburbana que se utilizó para las necesidades de la Ciudad.
Sachgebiete:
religion theater media
Korpustyp:
Webseite
Früher war hier ein Weg zwischen den alten Schuppen .
Hay un camino entre aquellos dos galpones viejos.
Da ist ein Weg zwischen den beiden alten Schuppen .
Hay un camino allá. Entre los dos galpones viejos.
Und verstau die Reste im Schuppen .
Almacena lo que quede en el galpón .
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich habe die Leiche erst mal in einen Schuppen bringen lassen.
Hice que su empleado llevara el cuerpo a la barraca .
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es gibt einen Schlauch neben dem Schuppen im Hof.
Hay una manguera junto al tinglado del patio.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Am Strand zeugen bunte Fischerboote und Fangnetze von den vielen Fischern, die hier leben und an den Tischen die Fische schuppen und zerlegen.
Las barcas multicolores varadas en la arena y las redes que esperan ser remendadas demuestran su actividad pesquera, así como las mesas donde se escama y corta el pescado.
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
offener Schuppen
.
.
angebauter Schuppen
.
Maschinen-Schuppen
.
Schuppen von Fischen
.
Schuppen im Hinterhof
.
.
einseitig offener Schuppen
.
.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Schuppen
35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Schuppen wird dir gefallen.
Te va a encantar este sitio.
Der Schuppen gehört meinem Informanten.
Este es el restaurante de mi soplón.
Das war ein übler Schuppen .
El restaurante era un agujero en la pared.
silbriggraues Pulver oder dünne Schuppen
Polvo o láminas delgadas de color gris plateado
silberfarbenes Pulver oder dünne Schuppen
Polvo o láminas delgadas de color plateado
goldfarbenes Pulver oder dünne Schuppen
Polvo o láminas delgadas de color dorado
Hier wohne ich, im Schuppen .
Bring die in den Schuppen .
Der Schuppen gehört meinem Onkel.
Bei dem alten verbotenen Schuppen .
En la vieja cabaña que no debe ser usada.
Nein, nicht wie ein Schuppen .
Interessanter Schuppen hier, sagte ich.
Digo que es una bonita instalación.
lm Schuppen müssten neue sein.
Fíjate si hay nuevas en el garaje.
Schuppen der tanzenden Schlange 70
Sachgebiete:
mythologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Warum willst du zurück zum Zähler-Schuppen ?
¿Por qué quieres volver a la casilla?
Man kann den großen Schuppen sehen.
Claro que se ve la casa grande.
Die kann man nur im Schuppen bedienen.
Sólo puede manejarse desde el interior.
Der Schuppen von dem Schrotthändler ist abgebrannt.
El hogar del recolector de basura se ha quemado.
Er wollte nur in den Schuppen schauen!
Sólo quería mirar la caseta!
weißes hygroskopisches kristallines Pulver, Schuppen oder Körner
Polvo, polvo cristalino, copos o gránulos blancos e higroscópicos
Der ganze Schuppen fiel hinter uns zusammen.
Se derrumbó todo detrás de nosotros.
Was ist das für ein Schuppen ?
Der ganze Schuppen fiel hinter uns zusammen.
El lugar entero se desplomó justo detrás nuestro.
Ich höre, du arbeitest in diesem Schuppen .
Oí que trabajabas en esta pocilga.
Was wollen Sie dann in diesem Schuppen ?
Entonces ¿qué hace aquí metido?
Wir werden das hinter dem Schuppen ausdiskutieren.
Vamos a terminar esta discusión detrás de la cabaña.
Warum sind wir in diesem Schuppen ?
Buen…que es lo que hacemos en este basurero?
lm ganzen Schuppen gibt es keine Sicherungen.
No hay fusibles en todo el edificio.
Irgendwer hat Cohens Schuppen in Burbank überfallen.
Alguien asaltó el sitio de Cohen en Burbank.
Warst du schon mal in diesem Schuppen ?
¿Ya estuviste en el Salón de Celebridades?
Was interessiert mich denn dein scheiß Schuppen ?
¡No me importa la casa okupa!
Die Schuppen unserer Haut und unsere Haare.
La piel que se desprende, el pel…
Lasst die Schuppen von ihnen fallen.
Dejen caer las vendas de sus ojos.
- Sag' mir nicht, Du mochtest den Schuppen .
Oh, no me digas que te gustaba el Pizza Garden.
Ich gehe zum Schuppen , Sie stehen Schmiere.
Yo iré a la nave. Tú sígueme de cerca.
Warum willst du zuruck zum Zahler-Schuppen ?
¿Por qué quieres volver a la casilla?
Jetzt zeigen Sie Ihre wahren Schuppen .
Ahora muestra de lo que está hecho.
Nicht jeder Schuppen bietet solch einen Ausblick.
No todos los cobijos tienen vistas como esta.
Sachgebiete:
kunst mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Von der ersten Anwendung an werden Schuppen .
ES
La fibra se protege del lavado.
ES
Sachgebiete:
film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Von der ersten Anwendung an werden Schuppen .
La fibra está revitalizada , brillante y suave. Aplicación
Sachgebiete:
astrologie mythologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Mir sind nur die Schuppen von den Augen gefallen.
Pero se acaban de caer las vendas de mis ojos.
- Schälen oder Schuppen der Haut (Dermatitis exfoliativa generalisata)
- exfoliación o descamación de la piel (dermatitis exfoliativa)
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Der einzige Schuppen hier, ist das "Barracuda", ein bisschen spießig.
Aquí hay un local pero está un poco pasado de moda.
Glimmer, auch in ungleichmäßige Blätter oder Scheiben gespalten (Schuppen ); Glimmerabfall
Mica, incluida la exfoliada en laminillas irregulares (splittings); desperdicios de mica
Glimmer, roh oder in ungleichmäßige Blätter oder Scheiben gespalten „Schuppen“
Mica, en bruto o exfoliada en hojas o en laminillas irregulares; desperdicios de mica ["splittings"]
nahezu weiß bis gelblich; Schuppen , Pulver, Körner oder Perlen
Copos, polvo, gránulos o glóbulos de color casi blanco o amarillento
Hinten im Schuppen hängen 2 Fasane. Mach sie zum Abendessen.
Hay un par de faisanes en la cabaña…...prepáralos esta noche.
Die Tür war verschlossen, als T-Dog zum Schuppen kam.
Porque la puerta estaba cerrada cuando T-Dog apareció.
Es fiel mir wie Schuppen von den Augen.
Es como si me hubieran quitado la venda de los ojos.
Wenn wir mehr brauchen, können wir den Schuppen ja verkaufen.
Si necesitamos más, podemos vender la choza.
Haben Sie den großen Ring unten im Schuppen mal gesehen?
Bien, ¿sabes ese aro tan grande que hay en el almacén de la otra calle?
Einen Stapel im Schuppen , alle Flaschen, alle Krüge.
Hay un montón en el almacén, todo botellas y jarras.
Ich hab sie ja gestern in dem Schuppen alleine gelassen.
La dejé sola en ese antro.
Der Schuppen wurde verkauft, als man dich für tot hielt.
Vendieron la casa porque creyeron que habías muerto.
Ich hatte ganz vergessen, wie diese Schuppen arbeiten.
Se me olvidaba que estos hoteles funcionaban así.
Ich kenn da vorne nen Schuppen , die machen gute Teigtaschen.
Yo conozco un buen sitio de dumplings cerca.
Komm morgen früh um 6.30 Uhr in meinen Schuppen .
Ven a mi cabaña mañana por la mañana, a las 6:30.
lmmer im Frühling male ich den Schuppen an.
Pinto la cabaña cada primavera.
Oben im Garten, am Feldrand, ist der letzte Schuppen .
En el terreno, en la caseta del final.
Pulver, Schuppen oder halbfeste Massen von weißer bis gelblicher Farbe
Polvos, copos o productos semisólidos, de color blanco o blanco crema
'42 hatten wir diesen ganzen Schuppen vollsitzen mit Juden.
Este lugar estaba lleno de judíos en 1942.
In dem alten Schuppen hätte sicher 'ne Menge Heu Platz!
¡En este viejo edificio cabría mucho heno!
Also, ich soll Ihnen einen arabischen Bums-Schuppen entwerfen?
¿En realidad quiere que le diseñe una casa de citas árabe?
Un…ich denke mir, ich krieg endlich diesen Schuppen los.
…Pensé: al fin voy a vender la casa.
Er hat den größten Schuppen in der Stadt.
Él opera el negocio más grande de la ciudad.
Ja, als Letztes erwähnte sie diesen Schuppen , das Pink Motel.
Sí, lo último que mencionó es que estaba en este luga…el Pink Motel.
Ob das genug Schuppen sind, das Ding herzuschleppen?
¿Crees que sea suficiente para que el venga hasta aquí?
Du willst doch in diesem schönen Schuppen kein Blut vergießen.
No querrás derramar sangre en esta nave tan limpia y bonita, ¿no?
Früher war hier ein Weg zwischen den alten Schuppen .
Hay un camino entre aquellos dos galpones viejos.
Da ist ein Weg zwischen den beiden alten Schuppen .
Hay un camino allá. Entre los dos galpones viejos.
Håkan, das Shampoo in der Dusche, ist das gegen Schuppen ?
Hakan, el shampoo de la regader…¿Es shampoo anticaspa?
Aus einem Schuppen am Strand holten wir uns eine Schubkarre.
Encontramos una carretilla en una cabaña en la playa.
Schuppen , Fähigkeiten, ich habe keine Ahnung, wie oder warum.
Escalas, habilidades, no tengo idea de cómo o por qué.
Also, ich soll Ihnen einen arabischen Bums-Schuppen entwerfen?
¿Básicamente quiere que le diseñe un club árabe de desnudistas?
Ich war mal in seinem kleinen Schuppen drin.
En una ocasión fui a su cabaña.
Mit einer Windmühle, einem Schuppen und einem Hühnerauslauf.
Tiene un molino, una cabaña y un corral.
Ich habe von einem großartigen Schuppen drüben in Tampa gehört.
Escuché sobre un gran lugar en Tampa.
Das ist der großartige Schuppen , von dem Sie gehört habe…
Este es el gran lugar del que escuchaste--
Verehrte Anwesende, in diesem Schuppen werden Sie nicht gewinnen.
No podéis ganar en este tugurio.
In Braun 6 gibt es ein paar tolle Schuppen .
Conozco algunos lugares en Marrón 6 donde podríamos ir.
lmmer im Frühling male ich den Schuppen an.
Pinto la cabaña todas las Primaveras.
Du bist mit deinen Freunden und diesem Schuppen verheiratet.
Estás casado con tus amigos.
Wenn ich fertig bin, wird niemand den Schuppen wiedererkennen.
Cuando haya terminado, ni su madre lo reconocerá.
Die Meerforelle hat zwischen 13 und 16 Schuppen .
La trucha de mar tiene 13 a 16 escalas.
Sachgebiete:
zoologie vogelkunde archäologie
Korpustyp:
Webseite
Die Schuppen sind silbrig mit einer braunen Umrandung.
Las escalas son plateado con una frontera marrón.
Sachgebiete:
mathematik zoologie vogelkunde
Korpustyp:
Webseite
- Geht dich nichts an. Warum willst du zurück zum Zähler-Schuppen ?
- No te importa. ?Por que quieres volver al generador?
Ich wette 2:1, dass sie in den Schuppen nicht reinkommen.
Apuesto a que no les dejan entrar.
Es war ein Abendessen mit einer Kollegin. In einem Salsa-Schuppen ? Was ist daran so merkwürdig?
- Fue una cena con una chica del trabajo. - ¿En un lugar de salsa? - ¿Qué tiene eso de extraño?
Aus den zwei Wochen in diesem Schuppen sind schnell zwei Jahre geworden.
Un par de semanas en esta choza de porquería se convirtieron en dos años demasiado rápido.
- Mann, wenn ich 'n Lapdance will, gehe ich in 'n Strip-Schuppen .
Viejo, si quisiera todo eso, iría a ver una stripper, hija de puta.
Ich erinnere mich an 'ne Nacht in 'nem Schuppen namens Matrix.
Cuando florece el jardín Me acuerdo de un sitio llamado el Matrix.
Okay, zitiere mich nicht, aber ich denke, dieser Schuppen gefällt mir.
Vale, no preguntes, pero creo que me gusta este sitio.
Glasmasse (ohne Glas in Form von Pulver, Granalien, Schuppen oder Flocken)
Vidrio en masa (excepto en polvo, gránulos o escamillas)
Glasfritte und anderes Glas in Form von Pulver, Granalien, Schuppen oder Flocken
Frita de vidrio y demás vidrios, en polvo, gránulos, copos o escamillas
leichtes Pulver, Schuppen oder halbfeste Massen von weißer bis gelblicher Farbe
Polvos, copos o productos semisólidos, de color blanco o blanco crema
helle, cremefarbene bis gelbbraune Pastillen oder Schuppen oder harter, wachsartiger Stoff mit leichtem charakteristischem Geruch
Perlas o copos de color entre crema claro y tostado, o sólido ceroso y duro con ligero olor característico
helle, cremefarbene bis gelbbraune Pastillen oder Schuppen oder harter, wachsartiger Stoff mit schwachem Geruch
Perlas o copos de color entre crema claro y tostado, o sólido ceroso y duro con ligero olor
leichte cremefarbene bis gelbbraune Pastillen oder Schuppen oder harter, wachsartiger Stoff mit leichtem charakteristischem Geruch
Perlas o copos de color entre crema claro y tostado, o sólido ceroso y duro con ligero olor característico
Es sind doppelt belichtete Fotoplatten, oder derselbe Geist war im Schuppen meiner Mutter.
O un sector parcialmente expuesto a placas fotográficas o el mismo espíritu en las macetas de mi madre.