Während dieser Feierlichkeit wird die Schutzheilige Virgen de las Angustias, nachdem sie einige Monate in der Kirche ausgeharrt hatte, im Rahmen einer Prozession zur Wallfahrtskapelle getragen.
ES
La Virgen de las Angustias, patrona del pueblo, es llevada desde la iglesia donde había permanecido unos meses, tiempo que estuvo depositada a la espera de su nuevo traslado a la ermita.
ES
Sachgebiete: verlag film radio
Korpustyp: Webseite
Dort befindet sich die Schutzheilige der Gemeinde. Bei der bedeutendsten Wallfahrt Langreos dürfen die wichtigsten Elemente eines typisch asturischen Fests nicht fehlen:
Allí se encuentra la patrona del concejo, y por eso allí se celebra la romería campestre más importante de Langreo, en la que se integran los elementos más representativos de la típica fiesta asturiana:
Sachgebiete: religion media archäologie
Korpustyp: Webseite
Entdecken Sie den mytischen Berg Montserrat, der sich mit 1235 Metern Höhe majestätisch aus der Landschaft erhebt. und das zu Ehren der schwarzen Madonna Montserrat, die Schutzheilige von Katalonien, im Jahre 1035 gegründete Benediktinerkloster.
Descubra la mística montaña de Montserrat, que se alza majestuosa a 1235 m. de altura, y su santuario benedictino fundado en 1025 que rinde culto a la Virgen Negra de Montserrat, patrona de Cataluña.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Die Virgen del Carmen ist die meist verehrte Jungfrau ganz Asturiens; nicht nur an der Küste (als Schutzheilige der Seefahrer) sondern auch im Landesinneren.
La Virgen del Carmen es una de las que concitan mayor devoción de toda Asturias, y no solo en la franja costera – es la patrona de los marineros -, sino también en el interior.
Sachgebiete: tourismus theater media
Korpustyp: Webseite
Oder man kann die Bucht durchqueren, um die Ortschaften Casablanca hier erhebt sich die Christusstatue von Havanna und Regla zu erkunden, wo sich die Kirche Nuestra Señora de la Virgen de Regla befindet, der Beschützerin der Fischer und Seefahrer und Schutzheilige der Bucht von Havanna.
o cruzar la bahía para llegar hasta los ultramarinos poblados de Casablanca, donde se erige el Cristo de La Habana, y Regla, donde se encuentra el Santuario de Nuestra Señora de la Virgen de Regla, protectora de marinos y pescadores y patrona de la Bahía de La Habana.
Sachgebiete: musik tourismus politik
Korpustyp: Webseite
Anfang des 18. Jahrhunderts erhielt Hauptmann Fernando de Valdez e Inclán in Buenos Aires die Nachricht von der schweren Erkrankung seiner Mutter in Spanien. Er gelobte, der Virgen del Pilar (Unsere Frau auf dem Pfeiler, Schutzheilige von Zaragoza) ein Stück Land zu schenken, wenn seine Mutter wieder gesund würde, was auch geschah.
A principios del siglo XVIII, el capitán Fernando de Valdez e Inclán hizo una promesa a la Virgen del Pilar, patrona de Zaragoza, que si su madre enferma en España se curaba, donaría un terreno para levantar allí una iglesia.
Sachgebiete: tourismus radio media
Korpustyp: Webseite
Dennoch muß jede Generation ihr Europa selbst finden und schaffen, und ich glaube nicht, daß Jean Monnet in diesem Sinne zum Schutzheiligen künftiger Generationen taugt.
Aún así, cada generación debe descubrir y crear por sí misma su Europa, y no creo que en este sentido Jean Monnet se vaya a convertir en santo patrón de las generaciones futuras.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wenigstens erinnerst du dich an das Lied unserer Schutzheiligen!
Al menos recordarás la canción de nuestro santo patrón.
Korpustyp: Untertitel
Meritxell erzählt die Verbundenheit der Andorraner zu ihrer Schutzheiligen, der Virgen de Meritxell.
Sachgebiete: musik tourismus media
Korpustyp: Webseite
Das Fest des Heiligen Georg ist ein englischer Nationalfeiertag. Der Schutzheilige wird verehrt, weil er ein junges Mädchen aus den Klauen eines Drachen rettete.
El Día de San Jorge es la fiesta nacional de Inglaterra y en ella se rinde homenaje al santo patrono, famoso por haber salvado a una dama de las garras de un dragón.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Links weist der in Tierfelle gekleidete hl. Johannes, der Täufer, auf die himmlische Erscheinung, vor der der hl. Franziskus, Minoriten-Schutzheiliger, niedergekniet ist und für dessen Kirche das Bild bestimmt war.
a la izquierda, San Juan Bautista, vestido con pieles, indica la visión celeste, frente a la cual se arrodilla San Francisco, protector de los Menores, a cuya iglesia estaba destinado el cuadro.